DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms for subject General containing iyi | all forms | exact matches only
TurkishRussian
arası iyi olmakполучать удовольствие (от чего-л.)
arası iyi olmakбыть в дружественных отношениях (с кем-л.)
arası iyi olmamakнедолюбливать
biçim ine getirmekвоспользоваться удобным случаем
biçim ine getirmekулучить момент
bu at iyi giderэта лошадь хорошо идёт
bu ağ iyi gerilmemişэта сетка плохо натянута
bu, bir zevk işidirэто дело вкуса
bu elbise size iyi gidiyorэто платье вам идёт
bu ilâçla iyi olunmazот этого лекарства лучше не будет
bu kostüm bana iyi geldiэтот костюм пришёлся мне впору
bu kostümün dikimi iyi değilпошив этого костюма неважный
bu oda iyi aydınlanmışэта комната хорошо освещена
bu onun iyi niyetini gösteriyorэто свидетельствует о его добрых намерениях
bu yapının işçiliki iyi değilкачество строительства этого здания плохое
bu çayın rengi yok, ama içimi iyiэтот чай бесцветный, а вот на вкус хороший
bugün karavána çok iyi idiсегодня еда была отличной
bundan iyiлучше этого
burada iyi yaşanırздесь хорошо живётся
buranın havası bana iyi geliyorклимат здешних мест подходит для меня
Böyle çalışmayı öğrensem iyi olacakВот бы мне научиться так работать (Natalya Rovina)
daha iyiлучший (сравнительная степень Ремедиос_П)
daha iyiлучше (Ремедиос_П)
dersleri hiç de iyi değilего уроки совершенно не подготовлены
emir ine girmekпоступать в чьё-л. распоряжение
en iyiлучший
en iyiнаилучший
en iyiлучший (Ремедиос_П)
en iyi dileklerimi sunarımшлю наилучшие пожелания
en iyi yolлучший способ (Ремедиос_П)
evvelki daha iyiydiпредыдущий был лучше
gerçek olamayacak kadar iyiнеправдоподобно хороший (Ремедиос_П)
gerçek olamayacak kadar iyiслишком хорошо, чтобы в это можно было поверить (Ремедиос_П)
gerçek olamayacak kadar iyiслишком хорошо, чтобы быть правдой (Ремедиос_П)
gidişat iyi değil gibiдела, кажется, идут неважно
hamt olsun, işimiz iyi gidiyorслава богу, дела у нас идут хорошо
hasta iyi olduбольной поправился
hasta iyi olduбольной выздоровел
hastayı iyi buldumя нашёл состояние больного хорошим
hava iyi esmekспособствовать (об обстановке)
hava iyi esmekблагоприятствовать (об обстановке)
hava nispeten iyiпогода сравнительно хорошая
hem işinden, hem de çocuklarından olduон лишился и жены и детей
hepinizi iyi buldumя всех вас нашёл в добром здравии
her şey iyiвсё хорошо (Ремедиос_П)
her şey iyi olacakвсё будет хорошо (Ремедиос_П)
О her şeyi biliyor, bunu ona sorsak iyi olurОна всё знает, вот бы её спросить об этом (Natalya Rovina)
hesap işiвычисление (чего-л.)
hesap işiрасчёт
hesap işiисчисление (чего-л.)
ile iyi geçinmekладить с кем-л. (Natalya Rovina)
iler tutar yeri kalmamakизноситься до дыр
iler tutar yeri kalmamakобветшать
iler tutar yeri olmamakизноситься до дыр
iler tutar yeri olmamakобветшать
ilerimiz kışвпереди у нас зима
ilâç iyi geldiлекарство помогло
ilâç sana iyi geldi mi?лекарство тебе помогло?
inanılmayacak kadar iyiнеправдоподобно хороший (Ремедиос_П)
inanılmayacak kadar iyiслишком хорошо, чтобы в это можно было поверить (Ремедиос_П)
inanılmayacak kadar iyiслишком хорошо, чтобы быть правдой (Ремедиос_П)
iyi adamхороший человек
iyi aileden gelme bir kızдевушка из хорошей семьи
iyi bir dost kazandıkмы обрели хорошего друга
iyi bir duruma getirmekпривести в хорошее состояние
iyi bir konuşmaхороший разговор
iyi bir mühendis olurиз него выйдет хороший инженер
iyi, boş, gel gelelim inatçıон хороший, приятный, но увы упрямый
iyi dayanmakдолго служить (Natalya Rovina)
iyi dayanmakхорошо сохраниться (Natalya Rovina)
iyi dayanmakхорошо носиться (Natalya Rovina)
iyi değginнехорошо
iyi durumdaв порядке (Natalya Rovina)
iyi etmekхорошо поступать
iyi etmekисцелять
iyi etmekправильно поступать
iyi etmekвылечить
iyi ettiniz de geldinizвы хорошо сделали, что пришли
iyi gelmekприйтись впору
iyi gelmekхорошо действовать
iyi gelmekоказывать хорошее воздействие
iyi gidiyorsunу тебя хорошо получается (Ремедиос_П)
iyi gitmekидти
iyi gitmekбыть к лицу
iyi gitmekподходить
iyi gitmekбыть в порядке (о делах и т.п.)
iyi gözle bakmamakплохо думать (о ком-л.)
iyi gün dostuдруг до беды
iyi gün dostuдруг до чёрного дня
iyi günlerдобрый день (Ennvy)
iyi haberдобрая весть
iyi haber alan kaynaklara göreиз хорошо информированных источников
iyi hal belgesiположительная характеристика
iyi hoş ama...всё бы хорошо, но ...
iyi huyluс хорошим характером
iyi ilâçхорошее лекарство
iyi iş doğrusuну и дела, по правде говоря
iyi kalpliдобросердечный (Natalya Rovina)
iyi kalpliдобродушный (LiutovaM)
iyi kalpliчуткий (Natalya Rovina)
iyi kalpliмягкосердечный (LiutovaM)
iyi kalpliдобрый (Ремедиос_П)
iyi kalpli bir adamдобросердечный человек
iyi kalplilikдобросердечие (Natalya Rovina)
iyi kiк счастью (Natalya Rovina)
iyi kiхорошо, что ...
iyi kiповезло, что ...
iyi ki size uymadımхорошо, что я вас не послушался
iyi ki varsınкак хорошо, что ты есть (Natalya Rovina)
iyi ki varsınрад, что ты есть (Natalya Rovina)
iyi kokuблаговоние (Natalya Rovina)
iyi komşuluk ilişkileriдобрососедские отношения
iyi komşuluk münasebetleriдобрососедские отношения
iyi konuştuон хорошо говорил
iyi kötüкак бы то ни было
iyi kötüтак себе
iyi kötüтак или иначе
iyi kötüсредне
iyi kötüни то ни сё
iyi neticeler elde etmekдостигнуть хороших результатов
iyi niyetдоброе намерение
iyi niyetблагожелательность
iyi niyetдоброжелательность
iyi niyetблагие намерения (Natalya Rovina)
iyi niyetliпростодушный (Natalya Rovina)
iyi niyetliдоброжелательный (Ремедиос_П)
iyi notхорошая отметка
iyi olacakВот бы (Natalya Rovina)
iyi olmakпоправляться
iyi olmakподходить
iyi olmakсоответствовать
iyi olmakбыть уместным
iyi olmakбыть к месту
iyi olmakзаживать
iyi olmakвыздоравливать
iyi olurВот бы (Natalya Rovina)
iyi para kazandıон заработал приличные деньги
iyi söylemekрасхваливать
iyi söylemekхвалить
iyi ve kötü ruhlarдобрые и злые духи
iyi yanположительная черта (характера Ремедиос_П)
iyi yapmıyorsunты нехорошо поступаешь
iyi yağmur yağdıпрошёл отличный дождь
İyi yolculuklar!В добрый путь! (Natalya Rovina)
İyi yolculuklar!Счастливого пути! (Natalya Rovina)
iyi yürekliдобропорядочный
iyi örgütlenmiş bir savaşхорошо организованная борьба
iyi ücretliхорошо оплачиваемый (Ремедиос_П)
iyi ücretli bir işхорошо оплачиваемая работа (Ремедиос_П)
iyi şartlarхорошие условия (Ремедиос_П)
iyiyi kötüden ayırmakотличать хорошее от плохого
işin başlangıçı çok iyiydiначало работы было превосходным
işinden kovmakвыгнать с работы
işinden çekildiон отошёл от дел
işinden çıkmakуйти с работы
işinden çıkmakбросить работу
işler iyi yürüyorдела хорошо идут
kardeşten ileriyizмы ближе, чем родные братья
kendin daha iyi bilirsin!тебе виднее!
kuş sütü inden başka her şey varвсё есть, кроме «птичьего молока»
motor iyi bir imtihan verdiмотор выдержал хорошее испытание
nasıl, iyi oldu mu?как, он уже поправился?
ne kadar ihtimama muhtaç olduğunu pek iyi bilirdiон прекрасно знал, как он нуждается во внимательном уходе
o iyi değil bu iyidirтот нехороший, этот хороший
onu ancak iyi bir avukat kurtarabilirего может спасти только хороший адвокат
onu işinden ettilerего лишили работы
oranın havası bana iyi geliyorклимат тех мест подходит для меня
palto üstünüze iyi geldiпальто вам впору
pul iyi yapışmadıмарка плохо приклеилась
sağlığına iyi bak, yoksa gidersinследи хорошо за своим здоровьем, иначе отдашь концы
sizden iyi olmasınвыражение восхваления отсутствующего
süt çocuklar için iyiмолоко хорошо для детей
tembelliği yüzünden işinden olduиз-за своей лени он потерял работу
usta işiшедевр
yakından bakılırsa, iyi görülürесли смотреть с близкого расстояния, то хорошо видно
yarışmada en iyi atlayan sporcuспортсмен, совершивший лучший прыжок во время соревнований
yeni kapısı iyi imişего новое место службы, говорят, хорошее
Yok, doğrusu iyi adam, kim ne derse desinнет, в самом деле, он хороший человек, что бы там ни говорили
yok kâğıdı kalmamış, yok mürekkebi iyi değilmiş, hasılı bir alay bahaneleriуж и бумаги не осталось, и чернила нехороши, короче говоря, тысяча отговорок
yumurtayı iyi dövmeliяйцо надо хорошенько взбить
zahmet ine değmekстоить усилий
zahmet ine değmekстоить труда
çivi iyi tuttuгвоздь крепко держался
çok iyiпрекрасно
çok iyiочень хорошо
çok iyi söyledinizвы очень хорошо сказали
önce iyi idi, sonraları bozulduсначала был хороший, затем испортился
Iyi aksamlarдобрый вечер (Ennvy)
Iyi gecelerспокойной ночи (Ennvy)
şurası iyi değil, buraya geçinтам плохо, пройдите сюда