DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms containing hiç | all forms | exact matches only
SubjectTurkishRussian
gen.alacağına hiç korkmaза свой долг не беспокойся
gen.başka hiç kimseбольше никто (Ремедиос_П)
gen.ben bu adamdan hiç bir zarar görmedimя ничего плохого от этого человека не видел
gen.benim onunla hiç alış verişim yokу меня с ним нет никаких дел
gen.benim onunla hiç bir ilintim yokturя к этому не имею никакого отношения
gen.benim süt fiyatlarının donuk olduğundan hiç haberim yoktuя ничего не знал о том, что цены на молоко остались прежними
gen.bir an üçü de suspus oldular hiç kimse konuşmadıвмиг все трое замолчали, никто не разговаривал
gen.bir hiç için darıldıон обиделся из-за пустяка
gen.bizden hiç kimseye zarar gelmezот нас нет никому никакого вреда
gen.bu bana hiç batmazэто меня совсем не трогает
gen.bu binanın hiç gösterişi yokэто здание не имеет никакого вида
gen.bu dairede hiç açık yokв этой конторе нет никакой вакантной должности
gen.bu hiç de yollu bir iş değildiэто совершенно не было путным делом
gen.bu ilâçtan hiç bir şey anlamadımот этого лекарства мне никакой пользы не было
gen.bu kuruluşun hiç bir yerde kolu yokturэта организация нигде не имеет своего отделения
gen.bu makine kullanılmışa hiç benzemiyorсовсем непохоже, что эта машина была в употреблении
gen.bu yakınlarda onu hiç görmedimна этих днях я его совсем не видел
gen.bugün hiç hava yokсегодня совершенно нет ветра
gen.bununla hiç ilgisi yokон не имеет к этому никакого отношения
gen.Daha önce hiç...?Ты раньше когда-нибудь...? (Ремедиос_П)
gen.dersleri hiç de iyi değilего уроки совершенно не подготовлены
gen.elinden hiç bir şey kurtulmamakуметь выполнять любую работу
gen.elinden hiç bir şey kurtulmazон мастер на все руки
idiom.gözyaşları sanki hiç durmayacakmış gibi ağlamakревмя реветь (Natalya Rovina)
gen.havanın hiç kararı yokу погоды нет постоянства
gen.heple hiç ilkesiпринцип «всё или ничего»
gen.hiç aldırış etmedenневозмутимо (Natalya Rovina)
gen.hiç aldırış etmemekвести себя невозмутимо (Natalya Rovina)
gen.hiç ava gittiniz mi?вы когда-нибудь ходили на охоту?
gen.hiç bir arızası yokнет никаких дефектов
gen.hiç bir bahane, hiç bir kaçamaklı bulamıyorduон не мог найти ни одного предлога, ни одной отговорки
gen.hiç bir mahkümiyeti yokу него нет ни одной судимости
gen.hiç bir türlüни под каким видом
gen.hiç bir vakitникогда
gen.hiç bir yere gitmedimя никуда не ходил
gen.hiç bir zamanникогда
gen.hiç bir zamanвовек
gen.hiç bir şey olmamış gibiкак будто ничего не случалось
gen.hiç bir şey olmamış gibiкак ни в чём не бывало
gen.hiç bir şey olmamış gibi davranmakвести себя так, как будто ничего не произошло
gen.hiç bir şeyde ölçüyü aşmamakво всём надо знать меру
gen.hiç canını sıkma dedi, ben şimdi onun yuvasini yaparımты не о чём не думай, — сказал он, — теперь я ему задам
gen.hiç deкатегорически
gen.hiç deрешительно
gen.hiç deвот уж (Natalya Rovina)
gen.hiç de öyle değilгде уж (совсем нет, вовсе нет Natalya Rovina)
gen.hiç değil!вовсе нет! (Ремедиос_П)
gen.hiç değil!а вот и нет! (Ремедиос_П)
gen.hiç değilнисколько
gen.hiç değilseхотя бы
gen.hiç değilseпо крайней мере
gen.hiç değilse on tane verну дай хотя бы десять штук
gen.hiç dinmedenбез перерыва
gen.hiç durmadanбез конца (Natalya Rovina)
gen.hiç fark etmezсовершенно безразлично (Natalya Rovina)
gen.hiç fark etmezвсё равно (Natalya Rovina)
gen.hiç gerek yokнезачем (nikolay_fedorov)
gen.hiç gerek yokв этом нет необходимости (nikolay_fedorov)
gen.hiç görmedimникогда не видел
gen.hiç hilâfım yokя говорю истинную правду
gen.hiç kimseабсолютно никто
gen.hiç kimseникто (Ремедиос_П)
gen.hiç mi hiçсовершенно
gen.hiç mi hiçабсолютно
gen.hiç müsamaha gösterilmeyecektir!никаких поблажек (Natalya Rovina)
gen.hiç müsamaha gösterilmeyecektir!никакого потворства (Natalya Rovina)
gen.hiç müsamaha gösterilmeyecektir!никаких послаблений! (Natalya Rovina)
idiom.hiç olmazsaво всяком случае (Natalya Rovina)
gen.hiç olmazsaхотя бы только (Natalya Rovina)
gen.hiç olmazsaхотя бы
gen.hiç olmazsaпо крайней мере (Natalya Rovina)
gen.hiç olmazsa günde bir iki kere gelirон забегает в день по крайней мере один-два раза
gen.hiç yoktanни с того ни с сего
gen.hiç yoktanбез всякой причины
gen.hiç yoktanпросто так
gen.hiç yoktanни за что ни про что
gen.hiç óralı olmuyorduона совершенно не обращала внимания
gen.hiç şüphesizабсолютно неоспоримо (Natalya Rovina)
gen.hiçe indirmekни во что не ставить
gen.hiçe saymakни во что не ставить
gen.İzmirde bulundunuz mu hiç?Вы когда-нибудь были в Измире
gen.işini hiç sektirmezон никогда не прерывает своей работы
gen.kulakları hiç duymuyorон ничего не слышит
gen.kılık kıyafet itibarıyla, bir dilenciden hiç farkı yokturсудя по виду, он ничем не отличается от нищего
gen.misafir hiç eksik olmuyorв гостях у нас никогда нет недостатка
gen.misafir hiç eksik olmuyorгости у нас не переводятся
gen.nasihat,, tehdit hiç biri kâr etmediувещевания, угрозы — ничего не подействовало
gen.ne gördünüz? — Hiç!что вы видели? Да так ничего!
gen.o, aceleyi hiç sevmezон совершенно не терпит спешки
gen.o benim gözümde hiçtirон в моих глазах ничто
gen.o hiç bilmezон абсолютно ничего не знает
gen.o hiç kimseyi takmazон ни с кем не считается
gen.o hiç kimseyi takmazон никого не уважает
gen.o işinin başından eksildi mi adamları hic çalışmıyorстоит ему отойти от своего места работы, как его люди перестают работать
gen.o konuya hiç ilişmedikмы совершенно не касались этой темы
gen.onun ne söylemek istediği hiç anlaşılamadıтак и осталось неясным, что он хотел сказать
gen.onun yanında benim hiç değerim yokturрядом с ним я ничего не стою
gen.onun zekâsı hiç yıpranmamışего ум не притупился
gen.onunla hiç bir ilişikim kalmadıвсе связи у меня с ним порваны
gen.peşimi hiç bırakmazон постоянно ходит за мной
gen.sende hiç can yokmuşв тебе, оказывается, нет никакой силы
gen.sende hiç sinir yok mu, bu kadar aldırmazlık yok mu?что у тебя железные нервы, разве можно быть таким безразличным?
gen.senden hiç bir şey esirgememмне для тебя ничего не жалко
gen.tütünü bıraktım, hem hiç aramıyorumя бросил курить, даже и не вспоминаю
gen.çok yazık, hiç bir şey yapamam!очень жаль, но я ничего не могу поделать!
gen.çok yoruldunuz mu? Hiç değilвы очень устали? Нисколько
gen.órası hiç de fena değilтам совсем неплохо
gen.üzerinde hiç para yokу него с собой совсем нет никаких денег
gen.üç gündenberi hiç görünmediвот уже три дня она совсем не показывается
gen.şeytan kulağına kurşun, hiç birimiz hasta olmadıkтьфу-тьфу, как бы не сглазить, у нас никто не заболел