DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms for subject General containing değil | all forms | exact matches only
TurkishRussian
ahım şahım bir şey değilне бог весть какой
ahım şahım bir şey değilэто не ахти какой
akıl kârı değilнецелесообразный
akıl kârı değilнеразумный
akıli yerinde değilу него не все дома
akılı başında değilон не в своём уме
anlaşılmayacak şey değil ki ...здесь нет ничего непонятного
arkadan söylemek doğru değil, yüzlemece söylemeliнадо говорить не за глаза, а в глаза
az değil!тоже не промах!
az değil!тоже хорош!
az günün adamı değilон — тёртый калач, видавший виды
baba değil tırabzan babasıне отец, а чужой дядя
bana akıl öğretmek onun hadi değilне ему учить меня
ben sana kahve değil, ama güzel bir çay içiririmя тебя не кофе, а отличным чаем напою
benimle aynı kanıda değilне разделяет моего мнения (Natalya Rovina)
bir şey değilпустяки
bir şey değilничего
bir şey değilне стоит благодарности (вежливый ответ на благодарность)
birinin kabahatı değilне по вине кого-л. (Natalya Rovina)
birinin suçu değilне по вине кого-л. (Natalya Rovina)
bu açıkça adil değilэто вопиющая несправедливость (Ремедиос_П)
bu, benim kârım değilэто мне не по плечу
bu değil diğeriне этот, а другой
bu ev size münasip değilэтот дом не подходит для вас
bu herkesin yapacağı iş değilне всякий это сможет сделать
bu kazançla yaşamak kolay değilс таким заработком жить нелегко
bu kimya değil ya, olmasa da olurэто же не бог весть какая ценность, можно и без неё обойтись
bu kostümün dikimi iyi değilпошив этого костюма неважный
bu küpenin taşları o kadar temiz değilкамни этих серёжек не очень чистые
bu mal satılık değil, görümlüktürэтот товар не для продажи, а для показа
bu olmayacak bir iş değil, ancak çok uğraşmak isterэто выполнимое дело, но нужно много потрудиться
bu sana nasip değilэтого тебе не дано
Bu soru konuya uygun değilЭтот вопрос к делу не относится (Ремедиос_П)
bu söz size yönlü değilэти слова к вам не относятся
bu ufak tefek kusurlardan sarfınazar edilirse, fena adam değilесли не обращать внимания на эти мелкие недостатки, то он неплохой человек
bu yapının işçiliki iyi değilкачество строительства этого здания плохое
bundan ibaret değilне только всего лишь (что-то Natalya Rovina)
bundan ibaret değilне только состоит в (чем-л. Natalya Rovina)
bunun umurunda bile değilему и дела нет до этого
büyük ölçüde mümkün değilкрайне маловероятно (Ремедиос_П)
deli olmak işten değilот этого можно сойти с ума (говорится о безысходности и т.п.)
demem o deme değilя совсем не то хочу сказать
dersleri hiç de iyi değilего уроки совершенно не подготовлены
dert değil!не стоит беспокоиться!
dert değil!не стоит придавать значения!
değgininde değilне имеет значения
değgininde değilневажно
değil miне так ли (Natalya Rovina)
değil mi?не правда ли? (Ремедиос_П)
doyumluk değil tadımlıkне для сытости, а для пробы
dün değil evvelki gün geldiне вчера, а позавчера он приходил
elimde değilэто не в моей власти (Ремедиос_П)
elimde değilничего не могу с этим поделать (Ремедиос_П)
fena değilнеплохо
gidişat iyi değil gibiдела, кажется, идут неважно
görünüşe göre fena bir adam değilсудя по всему, он неплохой человек
harçı değilне по плечу (что-л. сделать, совершить и т.п.)
harçı değilне по силам (что-л. сделать, совершить и т.п.)
hasebi nesebi belli değilего происхождение неизвестно
hayatta değilнет в живых (Natalya Rovina)
hayatta değilнет среди живых (Natalya Rovina)
henüz belli değilпока не известно (Natalya Rovina)
henüz geç değilещё не поздно (Natalya Rovina)
hiç de öyle değilгде уж (совсем нет, вовсе нет Natalya Rovina)
hiç değil!а вот и нет! (Ремедиос_П)
hiç değil!вовсе нет! (Ремедиос_П)
hiç değilнисколько
içim rahat değilу меня душа не на месте
değilпустяки
değilэто не дело (порицание)
işten değilзапросто
kabil değilневозможно
kalıpinin adamı değilон не тот человек, каким кажется
kapının açışı bile insan gibi değilдаже манера открывать двери у него не как у всех людей
kazın ayağı öyle değilвсё как раз наоборот
kazın ayağı öyle değilдело не в этом
kazın ayağı öyle değilвсё как раз иначе
keyfi yerinde değilон не в духе
keyifi yerinde değilон не в духе
korkak takımından değilон не робкого десятка
memnun değilнедовольный (Ремедиос_П)
mühim değilне важно (Natalya Rovina)
mümkün değilневозможно (менее категорично, чем imkansız Natalya Rovina)
mümkün değilневозможный (Ремедиос_П)
nasip değilне дано (Natalya Rovina)
o bu kanıda değilон не разделяет этого мнения
o iyi değil bu iyidirтот нехороший, этот хороший
olacak gibi değilкажется, ничего не выйдет
olacak gibi değilпохоже, ничего не выйдет
olmuşa değil olacaka bak!смотри не на то, что было, а на то, что должно быть!
olur çocuk değil, bir dakika rahat duramıyorневозможный ребёнок, ни одной минуты не посидит спокойно
onun deyişine bakılıra iş öyle değilесли судить по его объяснению, дело обстоит не так
oralı mı, değil mıdır, beni zerre kadar ilgilindirmezоттуда он или нет, меня нисколько не интересует
parası mühim değilне важно сколько будет стоить что-то (Natalya Rovina)
оrаm değil, buram ağrıyorу меня не там, а тут болит
sadetim dahilinde değilэто выходит за рамки моей темы
sağlam ayakkabı değilон человек ненадёжный
sittinsene gelmese umurumda değilпо мне, так он хоть бы век не приходил
tekin değilзлополучный
tekin değilзловещий
tekin değilимеющий дурной глаз
tekin değilприносящий несчастье
telefon bir süs değil, kolaylıktırтелефон — это не украшение, а удобство
umrumda değilвсё равно (Natalya Rovina)
uygun değilне годится (Ремедиос_П)
uygun değilне подходит (Ремедиос_П)
uygun değilнеприемлемый (Ремедиос_П)
yabancı değilсвой
yabancı değilне чужой
yenilir yutulur şey değilнесъедобное
çocuk daha yaşında değilребёнку ещё нет и года
çok yoruldunuz mu? Hiç değilвы очень устали? Нисколько
óralı değilноль внимания
óralı değilон никакого внимания не обращает
órası hiç de fena değilтам совсем неплохо
órası İzmir değil mi?там Измир, не так ли?
önemli değilвсё равно (Natalya Rovina)
şimdi bunun vakiti değilсейчас не время для этого
şurası iyi değil, buraya geçinтам плохо, пройдите сюда