German | French |
Ablehnung eines Asylantrags wegen einer Straftat | refus de la demande d'asile pour crime |
Ablehnung eines Asylantrags wegen einer Straftat | refus de l'asile pour crime |
Ablehnung eines Asylantrags wegen falscher Angaben oder Dokumente | demande d'asile frauduleuse |
Ablehnung wegen Befangenheit | récusation pour cause de suspicion légitime |
Abweisung der Klage wegen Ausbleiben des Klagers | défaut congé |
Abwesenheit wegen Krankheit | absence pour congé de maladie |
Abwesenheit wegen Krankheit | absence pour cause de maladie |
Anerkennung von Rechts wegen | reconnaissance de plein droit |
Angleichung auf dem Wege des Fortschritts | égalisation dans le progrès |
Anklage wegen Verleumdung | inculpation de diffamation |
Anspruch wegen Verletzung älterer Rechte | action en violation des droits antérieurs |
Ansprüche wegen Verletzung älterer Rechte geltend machen | intenter des actions en violation de droits antérieurs |
Anteil welcher jemandem von Rechts wegen zukommt | portion afférente à quelqu'un |
Antrag auf Aussetzung wegen äußerster Dringlichkeit | demande de suspension d'extrême urgence |
Anträge wegen desselben Anspruchs | demandes ayant le même objet et la même cause |
Anzeigen wegen Eidesverletzungen von Zeugen und Sachverständigen | dénonciation des violations de serment des témoins et experts |
a)Raub auf öffentlichem Weg | vol de grand chemin |
Arbeitsversäumnis wegen Krankheit | absence pour congé de maladie |
Arbeitsversäumnis wegen Krankheit | absence pour cause de maladie |
auf dem Wege der Bundesgesetzgebung | dans les formes statuées pour la législation fédérale |
auf dem Wege der Einrede | par voie d'exception |
auf dem Wege der Einrede | ope exceptionis |
auf dem Wege der Einrede | per exceptionem |
auf dem Wege der Volksanregung | par la voie de l'initiative populaire |
auf dem Wege des Vergleichs | par voie d'accommodement |
auf gütlichem Wege | de manière amiable |
auf gütlichem Wege | à l'amiable |
auf schiedsrichterlichem Wege | par voie d'arbitrage |
Auslegung im Wege der Vorabentscheidung | interprétation à titre préjudiciel |
Befugnis, von Amts wegen tätig zu werden | pouvoir ex offcio |
Befugnis, von Amts wegen tätig zu werden | pouvoir d'office |
befugt sein,sich von Amts wegen mit einem Fall zu befassen | pouvoir de se saisir d'office |
Beitritt der deutschen Gebiete im Wege einer Erklärung | adhésion des territoires allemands par déclaration |
Berichtigung vom Amts wegen | rectification d'office |
Berufung durch Staatsanwalt wegen zu geringer Bestrafung | appel à minima |
Beschwerde wegen Formmängel | pourvoi pour vice de forme |
Bestellung einer Vormundschaft von Amtes wegen | dation de tuteur |
Bestellung einer Vormundschaft von Amtes wegen | dation de tutelle |
Bestellung eines Vormundes von Amtes wegen | dation de tuteur |
Bestellung eines Vormundes von Amtes wegen | dation de tutelle |
Bestimmung eines Anwalts von Amts wegen | désignation d'office d'un avocat |
Bestrafung wegen Diebstahls | condamnation pour vol |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung vom 7.Mai 1929 über den Abschluss und die Signalisierung der Niveaukreuzungen der Eisenbahnen mit öffentlichen Strassen und Wegen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 7 mai 1929 sur la fermeture et la signalisation des croisements à niveau des chemins de fer avec les routes et chemins publics |
Bundesratsbeschluss über die Bezüge des Bundespersonals bei Dienstaussetzung wegen Krankheit oder Unfalls und bei Betriebsunfall | Arrêté du Conseil fédéral concernant la rétribution du personnel fédéral en cas d'absence pour cause de maladie ou d'accident et en cas d'accident de service |
das Verfahren von Amts wegen aussetzen | surseoir à statuer de sa propre initiative |
der Gerichtshof entscheidet im Wege der Vorabentscheidung | la Cour de justice est compétente pour statuer à titre préjudiciel |
der Gerichtshof kann und muß einen etwaigen Mangel in der Begründung von Amts wegen aufgreifen | la Cour peut et doit relever d'office un défaut éventuel de motivation |
der Richter wendet das Gesetz von Amtes wegen an | le juge supplée le droit |
der Richter wendet das Gesetz von Amtes wegen an | jura novit curia |
die Gemeinschaftsmarke ist wegen Nichtbenutzung für verfallen erklärt worden | le titulaire a été déchu de ses droits pour défaut d'usage de la marque |
die im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidenden Fragen,die dem Gerichtshof vorgelegt werden | la Cour de justice statue sur les questions préjudicielles qui lui sont soumises |
die Mitglieder einer Beschwerdekammer können wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden | les membres des chambres de recours peuvent être récusés s'ils peuvent être suspectés de partialité |
die Nichtigkeitsbeschwerde wegen eines irrelevanten Formfehlers ist wirkungslos | nullité sans grief n'opère rien |
die Wertpapiere eines Verkäufers oder Käufers wegen Nichteinhaltung seiner Verpflichtungen zwangsweise an der Börse verkaufen | exécuter un vendeur |
die Wertpapiere eines Verkäufers oder Käufers wegen Nichteinhaltung seiner Verpflichtungen zwangsweise an der Börse verkaufen | exécuter un acheteur |
die zuvor abgezogenen Beträge von Amts wegen wieder hinzurechnen | réintégrer d'office les montants antérieurement déduits |
Ehelicherklärung von Gesetzes wegen | légitimation de plein droit |
Ehescheidung wegen tatsächlicher Trennung | divorce pour séparation de fait |
Ehescheidung wegen tatsächlicher Trennung | divorce pour cause de séparation de fait |
eine Streitigkeit auf gerichtlichem Wege beilegen | vider un litige par voie de justice |
einen Bewerber wegen Nichtwählbarkeit von der Wahl ausschließen | écarter un candidat pour inéligibilité |
einen Militärdienstpflichtigen wegen Unfähigkeit aus dem Dienst entlassen | réformer pour inaptitude au service militaire |
Eintreibung der Kosten im Wege der Zwangsvollstreckung | recouvrement des frais par exécution forcée |
Entlassung wegen einer schweren Verfehlung | licenciement pour faute grave |
Entlassung wegen wiederholter krankheitsbedingter Abwesenheit | licenciement en raison de congés de maladie répétés |
Entschaedigung wegen Bruchs des Arbeitsvertrags | indemnité de rupture abusive |
Entschaedigung wegen missbraeuchlicher Kuendigung | indemnité de congédiement abusif |
Entschaedigung wegen rechtsmissbraeuchlicher Kuendigung | indemnité de congédiement abusif |
Entschädigung wegen Zusammenstosses oder anderer Schiffsunfälle | indemnités pour abordages et accidents de navigation |
Entziehung bestimmter bürgerlicher Ehrenrechte in Frankreich für höchstens 20 Jahre wegen "indignité nationale",das heißt Einverständnis mit der deutschen Militärverwaltung im zweiten Weltkrieg | déchéance nationale |
Entzug der Genehmigung wegen Insolvenz | retrait d'agrément en cas d'insolvabilité |
Erklärung betreffend die Lage der französischen Staatsangehörigen in der Schweiz und der schweizerischen Staatsangehörigen in Frankreich,die ihren Aufenthaltsstaat wegen der Ereignisse des Krieges von 1939 bis 1945 verlassen haben | Déclaration relative à la situation des ressortissants français en Suisse et suisses en France qui ont quitté le pays de leur résidence du fait de la guerre 1939-1945 |
Erklärung zwischen der Schweiz und Russland betreffend die gegenseitige Auslieferung wegen Missbrauchs von Sprengstoffen | Déclaration entre la Suisse et la Russie concernant l'extradition réciproque pour emploi abusif de matières explosives |
Erlangung der Vollstreckbarkeit im Wege des Exequaturs | octroi de la force exécutoire par voie d'exequatur |
Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegen | instruction d'office des faits par l'Office |
Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegen | examen d'office des faits |
Ersatz wegen Unterganges des Werkes | indemnité pour perte de l'ouvrage |
Erteilung von Lizenzen im Wege des Schiedsverfahrens | concession de licences par voie d'arbitrage |
Erwerb des Bürgerrechts von Gesetz wegen | acquisition du droit de cité de par la loi |
Erwerb im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolge | acquisition par transfert de l'entreprise dans sa totalité ou par toute autre succession à titre universel |
Erwerb von Eigentum im Wege der Pacht | achat de biens par location à bail |
Fahrunfähigkeit wegen AlkoholeinwirkungAngetrunkenheit | conducteur inapte à conduire parce qu'il est sous l'effet de l'alcoolconducteur pris de boisson |
feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | admettre la recevabilité au regard des conditions de forme |
feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | admettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme |
Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | admettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme |
Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | admettre la recevabilité au regard des conditions de forme |
Fähigkeit zur Errichtung einer Verfügung von Todes wegen | capacité de disposer à cause de mort |
Für Aushilfen besteht für Dienstaussetzungen wegen Krankheit oder Nichtberufsunfalls kein Anspruch auf Lohnzahlungen des Arbeitgebers. | Les auxiliaires n'ont pas droit au paiement du salaire par l'employeur en cas d'absence du service pour cause de maladie ou d'accident non professionnel. |
gegen jemanden wegen etwas eine Untersuchung einleiten und durchführen | informer contre quelqu'un sur quelque chose |
gerichtliche Rechtsbehelfe wegen Überschreitung | recours juridictionnels en excès de pouvoir |
Gewährleistung wegen Mängel | garantie en raison des défauts |
Gewährleistung wegen Mängel | garantie pour les défauts |
Gewährleistung wegen Mängel der Kaufsache | garantie en raison des défauts de la chose vendue |
Gewährleistung wegen Mängel der Kaufsache | garantie en raison des défauts de la chose |
Gewährleistung wegen Mängel der Sache | garantie des défauts de l'ouvrage |
Gewährleistung wegen Mängel der Sache | garantie en raison des défauts de la chose |
Gewährleistung wegen Mängel der Sache | garantie en raison des défauts de la chose vendue |
Herabsetzung des verlangten Betrags von Amts wegen | réduction d'office du montant demandé |
im Wege der Analogie | par analogie |
im Wege der Vorabentscheidung | statuer à titre préjudiciel |
im Wege des schriftlichen Verfahrens beschließen | adopter des décisions dans le cadre d'une procédure écrite |
im Wege einer Telekonferenz an der Abstimmung teilnehmen | voter par téléconférence |
im Wege eines Schiedsverfahrens | par voie d'arbitrage |
im Wege von Anordnungen | par voie d'instruction |
Immission wegen Bauausführungen | immission due à des travaux de construction |
in Frankreich seit 1944 strafweise Entziehung bestimmter bürgerlicher Ehrenrechte für höchstens 20 Jahre wegen "indignité nationale",das heißt Einverständnis mit der deutschen Militärverwaltung im zweiten Weltkrieg | dégradation nationale |
Kantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben | Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail |
Kantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben | Office de conciliation en matière d'égalité entre hommes et femmes |
Kantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben | Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail |
Kantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben | Commission cantonale de conciliation contre les discriminations dans les rapports de travail |
Kantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben | Bureau de l'égalité entre femmes et hommes |
Kantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben | Bureau de l'égalité |
Kassation von Amtes wegen | cassation d'office |
Kautionsverfall wegen Nichteinhaltung einer Frist | perte de caution pour inobservation du délai |
Klage auf Schadenersatz wegen ungerechtfertigten Arrestes | action en réparation du préjudice résultant d'un séquestre |
Klage wegen Besitzstörung | dénonciation de nouvel oeuvre |
Klage wegen drohender Verletzung | action en menace de contrefaçon |
Klage wegen Ermessensmißbrauchs | recours pour détournement de pouvoir |
Klage wegen Handlungen im Sinne des Artikels 9 | action intentée à la suite de faits visés à l'article 9 |
Klage wegen Unzuständigkeit | recours pour incompétence |
Klage wegen Verletzung | action en contrefaçon |
Klage wegen Verletzung der Verordnung über die Gemeinschaftsmarke | recours pour violation du règlement sur la marque communautaire |
Klage wegen Verletzung des Vertrages | recours pour violation du traité |
Klage wegen Verletzung einer bei der Durchführung des Vertrages anzuwendenden Rechtsnorm | recours pour violation de toute règle de droit relative à l'application du traité |
Klage wegen Verletzung einer Gemeinschaftsmarke/Verletzungsklage | action en contrefaçon d'une marque communautaire |
Klage wegen Verletzung wesentlicher Formvorschriften | recours pour violation des formes substantielles |
Klage wegen Verleumdung | plainte en diffamation |
Klage wegen vermögensrechtlicher Ansprüche | action patrimoniale |
Klagen wegen Ermessensmissbrauchs | des recours pour détournement de pouvoir |
Klagen wegen Unzustaendigkeit | des recours pour incompétence |
Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchs | recours pour incompétence, violation des formes substantielles, violation des traités ou de toute règle de droit relative à leur application, oudétournement de pouvoir |
Klagen wegen Unzuständigkeit,Verletzung wesentlicher Formvorschriften,Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmißbrauchs | recours pour incompétence,violation des formes substantielles,violation du présent traité ou de toute règle de droit relative à son application,ou détournement de pouvoir |
Kündigung wegen einer schweren Verfehlung | licenciement pour faute grave |
Kündigungsrecht wegen Eigenbedarfs | droit de reprise |
Meinungsverschiedenheiten wegen des Fehlens eines angemessenen und wirksamen Schutzes des geistigen Eigentums | différends découlant de l'absence de protection suffisante et efficace de cette propriété intellectuelle |
mit jemandem wegen etwas handeln | être en marché avec quelqu'un pour quelque chose |
Mitteilung an die Kommission von Amts wegen | communication d'office à la Commission |
Mord wegen Verstoßes gegen einen Ehrenkodex | crime d'honneur |
... müsste wegen Zweckverfehlung als ungültig angesehen werden | ... devait être considéré comme entaché de non-validité car contraire à l'objet poursuivi |
Netz und Verwaltung der Wege im Innern der Städte und Ortschaften | voirie urbaine |
Nichtigkeit von Gesetzes wegen | nullité de droit |
Nichtigkeit von Rechts wegen | nullité de plein droit |
Nichtigkeit wegen auf Einigung der Parteien beruhender Simulation | nullité pour cause de simulation bilatérale |
Nichtigkeit wegen Formmangels | nullité de forme |
Nichtigkeit wegen Scheingeschäfts | nullité pour cause de simulation bilatérale |
Nichtigkeitsklage wegen Ermessensmißbrauchs | recours en annulation pour détournement de pouvoir |
Nichtigkeitsklage wegen Unzuständigkeit | recours en annulation pour incompétence |
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm | recours en annulation pour violation du traité ou de toute règle de droit relative à son application |
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung wesentlicher Formvorschriften | recours en annulation pour violation des formes substantielles |
Notenaustausch vom 4.Dezember 1995/12.Februar 1996 zwischen der Schweiz und den Niederlanden betreffend Zustellung von Schriftstücken und Halteranfragen wegen Widerhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften | Echange de notes des 4 décembre 1995/12 février 1996 entre la Suisse et les Pays-Bas concernant la notification de documents et de demandes de renseignements au sujet de détenteurs de véhicules qui ont violé les règles de la circulation routière |
Parlamentarische Initiative.UVG.Leistungskürzungen wegen Grobfahrlässigkeit bei Nichtberufsunfällen.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates vom 12.September 1996.Stellungnahme des Bundesrates vom 7.Mai 1997 | Initiative parlementaire.LAA et réductions en cas de négligence grave lors d'accidents non professionnels.Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil national du 12 septembre 1996.Avis du Conseil fédéral du 7 mai 1997 |
Prozess wegen Besitzstörung | nouvelle |
Recht auf Untersagung der Errichtung eines Gebäudes auf einem Nachbargrundstück wegen Beeinträchtigung der Fernsicht | servitude d'aspect |
Recht auf Untersagung der Errichtung eines Gebäudes auf einem Nachbargrundstück wegen Beeinträchtigung der Fernsicht | servitude de prospect |
Recht auf Untersagung der Errichtung eines Gebäudes auf einem Nachbargrundstück wegen Beeinträchtigung der Fernsicht | droit de prospect |
Rechtsanwendung von Amtes wegen | application d'office du droit |
Register der wegen Verbreitung von Kinderpornographie und sexuellem Missbrauch von Kindern verurteilten Personen | registre des auteurs de crimes sexuels |
Regress wegen nicht erhaltener Annahme | recours à défaut d'acceptation de la lettre de change |
Regress wegen Unsicherheit des Akzeptanten | recours à raison de la solvabilité insuffisante de l'accepteur |
Rückforderung wegen Nichtbestehens der Schuld | répétition de l'indu |
Rückforderung wegen Nichtbestehens der Schuld | condictio indebiti |
Rückforderung wegen ungerechtfertigter Bereicherung | restitution de l'indu |
Schadenersatz wegen Nichterfüllung | dommages-intérêts compensatoires |
Schadenersatz wegen Nichterfüllung oder nicht gehöriger Erfüllung der Verbindlichkeit | intérêts compensatoires |
Schadenersatz wegen verspäteter Erfüllung | dommages-intérêts moratoires |
Schadensersatz wegen Nichterfüllung eines Vertrages | dommages-intérêts pour inexécution d'un contrat |
Schenkung von Todes wegen | libéralité à cause de mort |
Schenkung von Todes wegen | donation pour cause de mort |
Schenkung von Todes wegen | donation à cause de mort (donatio mortis causa) |
Sekten oder vereinnahmende Bewegungen in der Schweiz. Die Notwendigkeit staatlichen Handelns oder Wege zu einer eidgenössischen Sekten -Politik. Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 1.Juli 1999 | Sectes ou mouvements endoctrinants en Suisse. La nécessité de l'action de l'État ou vers une politique fédérale en matière de sectes. Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 1er juillet 1999 |
sich bei jemandem wegen einer Sache entschuldigen | se disculper envers quelqu'un |
sich nach Verurteilung wegen Nichterscheinens persönlich stellen | purger la contumace |
sich von Amts wegen für unzuständig erklären | se dessaisir |
sich wegen etwas bei jemandem verantworten | se justifier à quelqu'un de quelque chose |
Sicherheitsleistung wegen der Prozeßkosten | cautio judicatum solvi |
Sicherstellung wegen drohenden Schadens durch ein Gebäude oder ein Werk | cautio damni infecti |
Sonderurlaub wegen Familienereignissen | congé spécial pour raisons familiales |
Strafuntersuchung von Amtes wegen | instruction d'office |
Streitigkeit wegen der Befähigung des Konkursverwalters | contestation de la qualité du syndic |
Streitigkeit wegen der Gültigkeit eines Verkaufs | contestation relative à la validité des aliénations |
streng umschriebene Verfügung von Todes wegen | disposition limitative |
Tilgung einer Anleihe durch Amortisation im Wege allmählicher Auslosung | amortissement d'un emprunt par tirages au sort |
Ungültigwerden eines Berufungsverfahrens wegen Fristversäumung | péremption en cause d'appel |
Untersuchung von Amtes wegen | instruction d'office |
Unwirksamkeit von Rechts wegen | régime d'inopposabilité de droit |
Unzulässigkeit des Asylantrags wegen Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft durch einen anderen Staat | irrecevabilité de la demande d'asile pour cause d'asile accordé dans un autre État |
Urlaub wegen Familienereignissen | congé pour événements familiaux |
Verbindung wegen rechtlichen Zusammenhangs | jonction pour cause de connexité |
Verbreiterung eines Weges | élargissement d'un chemin |
Verbreitung auf guetlichem Wege | diffusion par procédés amiables |
Verfahren auf Beschwerde oder von Amts wegen | procédure sur plainte ou d'office |
Verfahren von Amts wegen | cas décelé d'office |
Verfahren wegen einer Haftpflicht | action en responsabilité |
Verfahren wegen Erklärung der Nichtigkeit eines Patents | action en nullité |
Verfahren wegen Nichtübereinstimmung der einzelstaatlichen Durchführungsmaßnahmen | procédures pour non-conformité des mesures nationales d'exécution |
Verfahren wegen Verwaltungsstreites | procès administratif |
Verfahrensregister der wegen Betrugs aufgenommenen Ermittlungen | registre relatif aux poursuites pour fraude |
Verfolgung wegen seiner politischer Überzeugung | persécution du fait d'opinion politique |
Verfolgung wegen seiner Rasse | persécution ethnique |
Verfolgung wegen seiner Religion | persécution religieuse |
Verfolgung wegen seiner Staatsangehörigkeit | persécution du fait de la nationalité |
Verfolgung wegen Verleumdung | poursuite en diffamation |
Verfügung von Todes wegen | disposition à cause de mort |
Verfügung von Todes wegen | acte pour cause de mort |
Verfügungen von Todes wegen,Verfügungen für den Todesfall | dispositions à cause de mort |
Vergütung wegen Stillegung der Baustelle | indemnité pour interruption de chantier |
Vergütung wegen Stromunterbrechung | indemnité pour interruption de courant |
Verlust des Bürgerrechts von Gesetzes wegen | perte du droit de cité de par la loi |
Vermögensübertragung im Wege der Gesamtrechtsnachfolge | transmission de patrimoine à titre universel |
Vernehmung von Zeugen über bestimmte Tatsachen von Amts wegen | vérification de certains faits d'office |
Verordnung betreffend den Abschluss und die Signalisierung der Niveaukreuzungen der Eisenbahnen mit öffentlichen Strassen und Wegen | Ordonnance concernant la fermeture et la signalisation des croisements à niveau des chemins de fer avec les routes et chemins publics |
Vertragsverletzungsverfahren wegen Nichtmitteilung | infraction pour non-communication |
Vertreter von Gesetzes wegen | représentant légal |
Verwaltungsmaßnahme wegen Untätigkeit | décision administrative de carence |
vom Wege abweichen | dévier |
von Amtes wegen | d'office |
von Amtes wegen ernennen | nommer d'office |
von Amtes wegen feststellen | établir d'office |
von Amtes wegen vorgehen | agir d'office |
von Amtes wegen vornehmen | opérer d'office |
von Amtes wegen zu verfolgende Straftat | acte punissable se poursuivant d'office |
von Amtes wegen zu verfolgende Straftat | infraction poursuivie d'office |
von Amtes wegen zu verfolgende Straftat | acte punissable qui se poursuit d'office |
von Amtes wegen zum Austritt verpflichteter Richter | juge inhabile |
von Amts wegen | de droit |
von Amts wegen | ex professo |
von Amts wegen | d'office |
von Amts wegen aufnehmen | immatriculer d'office |
von Amts wegen ausgeschlossen | refuser d'office à l'enregistrement |
von Amts wegen einen rechtlichen Gesichtspunkt aufgreifen | soulever d'office un moyen de droit |
von Amts wegen ergangene Entscheidung | décision rendue d'office |
von Amts wegen geladener Zeuge | témoin cité d'office |
von Amts wegen gelöschter Vertreter | mandataire radié d'office |
von Amts wegen zu berücksichtigendes Angriffs- oder Verteidigungsmittel | moyen pouvant être soulevé d'office |
von Gesetzes wegen | de plein droit (ipso jure) |
von Gesetzes wegen | légal |
von Gesetzes wegen | de droit (ipso jure) |
von Rechts wegen | de jure |
von Rechts wegen | ipso jure |
von Rechts wegen | de droit |
von Rechts wegen | juris et de jure |
von Rechts wegen | de plein droit (ipso jure) |
von Rechts wegen | irréfragable |
von Rechts wegen gehören | appartenir de droit |
von Rechts wegen stattfindende Versammlung des Parlaments | réunion de plein droit des Chambres |
von Todes wegen | à cause de mort (mortis causa) |
Wartegeld wegen körperlicher Dienstunfähigkeit | pension de réforme |
wegen Arbeitsmangel entlassener Mann | licencié pour cause économique |
wegen Befangenheit mit Erfolg abgelehnter Richter | juge récusé avec succès |
wegen Besorgnis der Befangenheit | être suspecté de partialité |
wegen böswilliger oder mutwilliger Prozessführung | qui use de mauvaise foi ou de procédés téméraires |
wegen der Identität oder Ähnlichkeit der durch die beiden Marken erfaßten Waren oder Dienstleistungen | en raison de l'identité ou de la similitude des produits ou des services que les deux marques désignent |
wegen der Uebergabe unterhandeln | capituler |
wegen eines Verbrechens oder Vergehens gerichtlich bestraft werden | être condamné par une autorité judiciaire pour crime ou délit |
wegen Fristversäumnis ausschliessen | forclore |
wegen Geisteskrankheit oder Geistesschwäche entmündigt sein | être interdit pour cause de maladie mentale ou de faiblesse d'esprit |
wegen ihrer Identität oder Ähnlichkeit mit der älteren Marke | en raison de son identité ou de sa similitude avec la marque antérieure |
wegen mangelnder Benutzung für verfallen erklären | déchu de ses droits pour usage insuffisant |
wegen Mangels an Beweisen | à défaut de preuves |
wegen Nachahmung einklagen | poursuivre pour contre-façon |
wegen Nachahmung klagen | assigner en contrefaçon |
wegen Nichterscheinens | par défaut |
wegen Nichterscheinens | par contumace |
wegen Nichterscheinens | in contumaciam |
wegen Nichtzahlung eines Wechsels Protest erheben | protester un effet de change faute de paiement |
... wegen seiner Bau- oder Wirkungsweise ... | ... pour des motifs concernant sa construction ou son fonctionnement ... |
wegen Todesfalls geschlossen | fermé pour cause de décès |
Zuwendung von Todes wegen | attribution pour cause de mort |
Zwangslizenz wegen Abhängigkeit | licenceobligatoirepour dépendance |
Zwangsvollstreckung wegen Herausgabe von Sachen | exécution des obligations de livrer |
öffentliche Wege und Strassen | voirie urbaine |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz | Convention entre la Suisse et l'Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden wegen Regulierung der Grenze bei Konstanzmit Schlussprotokoll | Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la régularisation de la frontière près de Constanceavec protocole finale |
Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden zum Vollzuge der Bestimmungen in Abs.5 des Art.11 des Vertrages vom 10.Dezember 1870 wegen Verbindung der Romanshorn-Kreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn bei Konstanzmit Protokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade pour l'exécution des dispositions de l'al.5 de l'art.11 du traité du 10 décembre 1870 concernant le raccordement de la ligne Romanshorn-Kreuzlingen au chemin de fer badois près Constanceavec protocole |