Subject | German | French |
law | beschließen,daß jede Partei ihre eigenen Kosten trägt,wenn ein außergewöhnlicher Grund gegeben ist | décider que chaque partie supporte ses propres dépens pour des motifs exceptionnels |
gen. | der Sicherheitstitel trägt zur Unterscheidung eine Seriennummer | le titre de garantie forfaitaire porte un numéro de série destiné à l'individualiser |
gen. | Dienstwohnung, deren Kosten das Organ trägt | logement de fonction à charge de l'institution |
law | einen Umrechnungskurs festsetzen,der dem Währungsmarkt Rechnung trägt | fixer un taux de change qui tienne compte du marché monétaire |
life.sc., R&D. | Gen, das die Information für ... trägt | gène codant pour |
IMF. | Institution, die die Hauptverantwortung trägt | chef de file |
econ. | jeder Mitgliedstaat, der ... eine zu grosse Haushaltslast trägt, kann zu gegebener Zeit in den Genuss einer Korrekturmassnahme gelangen | tout Etat membre supportant une charge budgétaire excessive ... est susceptible de bénéficier, le moment venu, d'une correction |
ed. | kostendeckender Kursus,bei dem der Teilnehmer die Kosten trägt | cours autofinancé payant |
law | ohne Lug und Trug | sans user de fraude |
law | ohne Lug und Trug | sans fraude |
fin. | Schenkung,bei der der Begünstigte die Schenkungssteuer trägt | donation nette |
law | wer die Gefahr trägt,hat auch den Vorteil | commodum eius esse debet cuius periculum est |