German | French |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Peru über die technische Zusammenarbeit | Accord de coopération technique entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République du Pérou |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Pakistan über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République islamique du Pakistan |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Republik Tansania über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et le gouvernement de la République Unie de Tanzanie |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et le gouvernement de l'Inde |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ruanda über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République rwandaise |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien über die technische Zusammenarbeit | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République socialiste fédérative de Yougoslavie |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik über technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République tunisienne |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit | Accord de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et la République populaire de Chine |
Abkommen über den Handel,die Investitionen und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guinea | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République de Guinée |
Abkommen über den Handel,die Investitionen und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Nigermit Briefwechsel | Accord de commerce,d'investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Nigeravec échange de lettres |
Abkommen über den Handelsverkehr sowie die wirtschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Irak | Accord de coopération commerciale,économique et technique entre la Confédération suisse et la République d'Irak |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Gabun | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique et scientifique entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République gabonaise |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Kamerun | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République fédérale du Cameroun |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Madagassischen Republikmit Briefwechsel | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République malgacheavec échange de lettres |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Dahomey |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Elfenbeinküste | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kongo-Brazzaville | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Congo-Brazzaville |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République de Haute-Volta |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Tchad |
Abkommen über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Togolesischen Republik | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République togolaise |
Abkommen über den Handelsverkehr,die Förderung und den Schutz von Investitionen sowie die wirtschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Mauretanien | Accord de commerce,de promotion et protection des investissements et de coopération économique et technique entre la Confédération suisse et la République islamique de Mauritanie |
Abkommen über die Entwicklung der wirtschaftlichen,industriellen und wissenschaftlich-technischen Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken | Accord sur le développement de la coopération économique,industrielle et scientifico-technique entre la Confédération suisse et l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques |
Abkommen über die technische und administrative Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Spanien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen spanischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sindmit Anhang | Accord de collaboration technique et administrative entre la Suisse et l'Espagne relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits espagnols destinés à l'importation en Suisseavec annexe |
Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay | Accord de coopération technique et scientifique entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Paraguay |
Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République fédérative du Brésil |
Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Ekuador | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l'Equateur |
Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bolivien | Accord de Coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République de Bolivie |
Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Burundi | Accord concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Burundi |
Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kenia | Accord concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Kenya |
Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République tunisienne |
Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschft und der Republik Costa Rica | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Costa Rica |
Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Nepal | Accord de coopération technique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement Royal du Népal |
Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Republik Indonesien und der Schweizerischen Eidgenossenschaft | Accord de coopération technique entre la République d'Indonésie et la Confédération suisse |
Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Honduras | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Honduras |
Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kapverden | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Cap-Vert |
Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Malimit Briefwechsel | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Maliavec échange de lettres |
Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Niger | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Niger |
Abkommen über Handelsverkehr,Investitionsschutz und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Malta | Accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et Malte |
Abkommen über technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République de Colombie |
Abkommen über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bangladesch | Accord de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République Populaire du Bangladesh |
Abkommen über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Benin | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République populaire du Bénin |
Absichtserklärung über die technische Zusammenarbeit im Landwirtschaftsbereich zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik | Déclaration d'intention relative à la coopération technique dans le domaine agricole entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérative tchèque et slovaque |
Abteilung Technische Zusammenarbeit | département de la coopération technique |
Allgemeine Prüfungsverordnung vom 8.Oktober 1996 der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | Ordonnance générale du 8 octobre 1996 concernant les examens de l'École polytechnique fédérale de Zurich |
Allgemeine Verordnung vom 10.August 1999 über die Studienkontrolle an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Ordonnance générale du 10 août 1999 sur le contrôle des études à l'École polytechnique fédérale de Lausanne |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für den Gefahrguttransport auf der Straße an den technischen und wissenschaftlichen Fortschritt | Comité pour l'adaptation au progrès technique et scientifique de la législation relative au transport de marchandises dangereuses |
Ausschuss für Fragen der wissenschaftlichen und technischen Forschung | commission de la recherche scientifique et technique |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den technischen Fortschritt | Comité pour l'adaptation au progrès technique |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Aerosolpackungen | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les générateurs d'aérosols |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Druckbehälter und Verfahren zu deren Prüfung | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils à pression et méthodes de contrôle de ces appareils |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Düngemittel | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les engrais |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Elektromedizinische Geräte | Comité pour l'Adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils électriques utilisés en médecine |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Farbstoffe für Arzneimittel | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les colorants pour médicaments |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Funkstörungen verursachende Geräte | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils produisant des perturbations radioélectriques |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Gasverbrauchseinrichtungen | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils utilisant des combustibles gazeux |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Gefährliche Stoffe und Zubereitungen | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les substances et préparations dangereuses |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Hebezeuge und Fördergeräte | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils de levage et de manutention |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - In explosibler Atmosphäre verwendete elektrische Betriebsmittel | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant le matériel électrique utilisable en atmosphère explosible |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Kraftfahrzeuge | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les véhicules à moteur |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les tracteurs agricoles et forestiers |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien über Wasch- und Reinigungsmittel an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les détergents |
bedeutender technischer Fortschritt | progrès technique significatif |
Berner Technische Einheit im Eisenbahnwesen | unité technique des voies ferrées |
Berner Technische Einheit im Eisenbahnwesen | unité technique des chemins de fer Berne, 1886 |
Beschluss des Schweizerischen Schulrates betreffend die Änderung des Regulativs für die Diplomprüfungen an der Eidgenössischen Technischen HochschuleAllgemeine Bestimmungen für alle Fachgebiete | Décision du Conseil de l'école polytechnique fédérale modifiant le règlement des examens de diplôme à ladite écoleDispositions générales valables pour toutes les sections |
Beschluss des Schweizerischen Schulrates vom 8.Dezember 1970/29.Januar 1971 betreffend die Änderung des Regulativs für die Diplomprüfungen an der Eidgenössischen Technischen HochschuleAllgemeine Bestimmungen für alle Fachabteilungen | Arrêté du Conseil des écoles polytechniques fédérales des 8 décembre 1970/29 janvier 1971 modifiant le règlement des examens de diplôme à l'Ecole polytechnique fédéraleDispositions générales valables pour toutes les sections |
Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über den Informationsaustausch im Bereich der wissenschaftlichen und technischen Klimaforschung | Echange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE relatif à l'échange d'information dans le domaine de la recherche scientifique et technique en matière de climatologie |
Bundesbeschluss betreffend den Abschluss von Vereinbarung über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern | Arrêté fédéral concernant la conclusion d'accord de coopération technique et scientifique avec les pays en voie de développement |
Bundesbeschluss betreffend den Bau und Betrieb eines Institutes für Haustierernährung an der landwirtschaftlichen Abteilung der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich | Arrêté fédéral concernant la création et l'exploitation d'un institut pour l'affouragement du bétail,à la Division agricole de l'Ecole polytechnique fédérale à Zurich |
Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral modifiant l'arrêté fédéral sur les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesbeschluss betreffend Verlängerung und Änderung des Bundesbeschlusses vom 24.Juni 1970 über die Eidgenössischen Technischen HochschulenÜbergangsregelung | Arrêté fédéral prorogeant et modifiant l'arrêté fédéral sur les écoles polytechniques fédéralesRèglement transitoire |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über die Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral modifiant l'arrêté fédéral qui concerne les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über die Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1991 über Massnahmen zur Verbesserung der Wohnsituation der Studierenden der Eidgenössischen Technischen Hochschulen in den Jahren 1992-1995 | Arrêté fédéral du 10 décembre 1991 instituant des mesures propres à améliorer la situation du logement des étudiants des écoles polytechniques fédérales |
Bundesbeschluss vom 16.Juni 1999 über die Weiterführung der technischen Zusammenarbeit und der Finanzhilfe zugunsten von Entwicklungsländern | Arrêté fédéral concernant la continuation de la coopération technique et de l'aide financière en faveur des pays en développement |
Bundesbeschluss über den Abschluss von Abkommen zur geographischen Erweiterung des Notifikationsverfahrens für Entwürfe von technischen Vorschriften | Arrêté fédéral concernant l'extension géographique de la procédure de notification des projets de règles techniques de la convention instituant l'AELE |
Bundesbeschluss über den Bestand und die künftige Verwendung des Schulfonds der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral concernant le fonds de l'EPF et son emploi |
Bundesbeschluss über die Besoldungen und Ruhegehälter der Mitglieder des Bundesgerichts und des Eidgenössischen Versicherungsgerichts,die Besoldung des Bundeskanzlers und die Ruhegehälter der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral concernant les traitements et les pensions de retraite des membres du Tribunal fédéral et du Tribunal fédéral des assurances,le traitement du chancelier de la Confédération ainsi que les pensions de retraite des professeurs de l'école polytechnique fédéral |
Bundesbeschluss über die Eidgenössischen Technischen HochschulenÜbergangsregelung | Arrêté fédéral sur les écoles polytechniques fédéralesRèglement transitoire |
Bundesbeschluss über die Genehmigung von Vereinbarungen im Rahmen der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOST | Arrêté fédéral approuvant des accords conclus dans le cadre de la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST |
Bundesbeschluss über die Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral concernant les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesbeschluss über die Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral sur les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'EPF |
Bundesbeschluss über die Mitwirkung der Schweizerischen Eidgenossenschaft an der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOST | Arrêté fédéral sur la participation de la Suisse à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST |
Bundesbeschluss über die vorläufige Regelung der Gehälter und Pensionen der Magistratspersonen,der Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule und der Teuerungszulagen für Rentner der Personalversicherungskassen des Bundes | Arrêté fédéral réglant provisoirement les traitements et pensions des magistrats,les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'école polytechnique fédérale,ainsi que les allocations de renchérissement aux bénéficiaires de rentes des caisses d'assurances du personnel fédéral |
Bundesbeschluss über die Weiterführung der technischen Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern | Arrêté fédéral concernant la continuation de la coopération technique de la Suisse avec les pays en voie de développement |
Bundesbeschluss über Mitwirkung der Schweiz an der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOST | Arrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST |
Bundesgesetz vom 19.März 1976 über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten | Loi fédérale du 19 mars 1976 sur la sécurité d'installations et d'appareils techniques |
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les écoles polytechniques fédérales |
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1995 über die technischen Handelshemmnisse | Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce |
Bundesgesetz über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten | Loi fédérale sur la sécurité d'installations et d'appareils techniques |
Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Festsetzung der Leistungen des Bundes an ehemalige Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule und an ihre Hinterbliebenen | Loi fédérale concernant la compétence de fixer les prestations de la Confédération aux anciens professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale et à leurs survivants |
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und Fertigfabrikaten | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui tend à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués ou fabriqués |
Bundesratsbeschluss betreffend die technische Aufsicht über die Rohrleitungen | Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance technique des installations de transport par conduites |
Bundesratsbeschluss betreffend die technische Aufsicht über die Rohrleitungsanlagen | Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance technique des installations de transport par conduites |
Bundesratsbeschluss betreffend die technische Durchführung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung von gebundenen Krediten im Rahmen der schweizerischen Konsortialhilfe an die Türkei | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution technique des accords conclus entre la Confédération suisse et la République turque au sujet des crédits liés accordés à la Turquie au titre de l'aide que la Suisse prête à ce pays dans le cadre du consortium de l'OCDE |
Bundesratsbeschluss betreffend die technische Durchführung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung von gebundenen Krediten im Rahmen der schweizerischen Konsortialhilfe an die Türkei | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution technique des accords de crédit lié conclus entre la Confédération suisse et la République turque dans le cadre de l'aide consortiale suisse à la Turquie |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über Bezüge des Lehrkörpers der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la rétribution des membres du corps enseignant des écoles polytechniques fédérales |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz technische Zusammenarbeit der Schweiz mit den Entwicklungsländern | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution qui concerne la coopération technique de la Suisse avec les pays en voie de développement |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Regulativs über die Besoldungen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne les traitements des membres du corps enseignant de l'école polytechnique fédérale |
Bundesratsbeschluss über die Anpassung der Bezüge des Lehrkörpers der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'adaptation de la rétribution des membres du corps enseignant des écoles polytechniques fédérales |
Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an den Bundeskanzler,an die Mitglieder der beiden eidgenössischen Gerichte sowie an die Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté du Conseil fédéral concernant le versement d'allocations de renchérissement au chancelier de la Confédération,aux membres des tribunaux fédéraux et aux professeurs de l'école polytechnique fédérale |
Bundesratsbeschluss über die besondere technische Ausbildung von Unteroffizieren und Soldaten | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'instruction technique des sous-officiers et soldats spécialistes |
Bundesratsbeschluss über die Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté du Conseil fédéral concernant les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesratsbeschluss über die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und Fertigfabrikaten | Arrêté du Conseil fédéral tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués ou fabriqués |
Bundesratsbeschluss über die Taggelder und Reisevergütungen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté du Conseil fédéral concernant les indemnités de présence et de déplacement des membres du corps enseignant de l'école polytechnique fédérale |
Bundesratsbeschluss über die Vergütung für Dienstreisen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté du Conseil fédéral concernant les indemnités de déplacement des membres du corps enseignant de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesratsbeschluss über die Verwaltung der Eidgenössischen Technischen Hochschule LausanneÜbergangsregelung | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'administration de l'Ecole polytechnique fédérale de LausanneRégime transitoire |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de l'école polytechnique fédérale |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Regulativs über die Besoldungen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les traitements des membres du corps enseignant de l'école polytechnique fédérale |
endgültiges technisches Aktenstück | dossier technique définitif |
Errichtung einer technischen Wirkung | obtention d'un résultat technique |
Gebühr für die technische Anschlussvorrichtung | taxe pour l'équipement technique du raccordement |
Geschäftsordnung vom 26.Januar 1994 des Rates der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Règlement interne du 26 janvier 1994 du Conseil des écoles polytechniques fédérales |
Hardware-technische Vorkehrungen | mécanismes de protection fondés sur le matériel |
Hardware-technische Vorkehrungen | protection par le matériel |
Hardware-technische Vorkehrungen | moyens de sauvegarde liés au matériel |
Harmonisierung der technischen Normen | harmonisation des normes techniques |
Kosten der technischen Prüfung | frais de l'examen technique |
Leitfaden für die Anwendung der nach dem neuen Konzept und dem Gesamtkonzept verfassten gemeinschaftlichen Richtlinien zur technischen Harmonisierung | Guide relatif à la mise en application des directives d'harmonisation technique communautaire élaborées sur la base des dispositions de la nouvelle approche et de l'approche globale |
Lizenzvereinbarung über nicht patentgeschützte technische Kenntnisse | accord de licence sur l'information technique non protégée par des brevets |
Lizenzvereinbarung über technische Kenntnisse | accord de licence sur l'information technique |
mittlere technische Fuehrungskraefte | encadrement technique |
nicht naheliegende technische Methode | méthode technique non évidente |
nichtpatentierte technische Wissen | connaissance technique non brevetée |
Promotionsordnung des Schweizerischen Schulrates für die Erlangung des Doktordiploms an der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichPromotionsordnung ETHZ | Règlement du Conseil des écoles polytechniques fédérales de doctorat pour l'obtention du diplôme de docteur à l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichRèglement de doctorat de l'EPFZ |
Promotionsordnung für die Erlangung des Doktordiploms an der Eidgenössischen Technischen Hochschule LausannePromotionsordnung ETHL | Règlement de doctorat pour l'obtention du diplôme de docteur à l'Ecole polytechnique fédérale de LausanneRèglement de doctorat de l'EPFL |
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens vom 21.Februar 1967 über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit | Protocole d'application de l'accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique du 21 février 1967 entre la Confédération suisse et la République du Tchad en ce qui concerne la coopération technique |
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens vom 17.März 1964 über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Madagassischen Republik hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit | Protocole d'application de l'accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République Malgache du 17 mars 1964,en ce qui concerne la coopération technique |
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Kamerun vom 28.Januar 1963 hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit | Protocole d'application de l'accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Suisse et le Cameroun du 28 janvier 1963 en ce qui concerne la coopération technique |
Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit | Protocole d'application de l'accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Tchad en ce qui concerne la coopération technique |
Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal über die technischen und wissenschaftliche Zusammenarbeit | Protocole concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal |
Protokoll über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guinea | Protocole concernant la coopération technique entre la Confédération suisse et la République de Guinée |
Rahmenabkommen über die wissenschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile | Accord-cadre de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et la République du Chili |
Rahmenabkommen über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Europäischen Gemeinschaften | Accord-cadre de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et les Communautés européennes |
Reglement des EDI über die Ausbildung und Prüfung von technischen Röntgenassistentinnen und Röntgenassistenten | Règlement du DFI concernant la formation d'assistantes et d'assistants techniques en radiologie et les examens auxquels il sont soumis |
Reglement des EDI über die forstliche Praxis von Studierenden der Abteilung für Forstwirtschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Règlement concernant le stage pratique des étudiants de la Division forestière de l'Ecole polytechnique fédérale |
Reglement des Schweizerischen Schulrates über die Verwaltung und den Betrieb des Fernheizkraftwerkes der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Règlement d'exécution pour l'administration et l'exploitation de la centrale de chauffage et d'électricité de l'EPF |
Reglement des Schweizerischen Schulrates über die Weiterbildung an den Eidgenössischen Technischen HochschulenWeiterbildungsreglement | Règlement concernant la postformation dans les Ecoles polytechniques fédéralesRèglement sur la postformation |
Reglement des Schweizerischen Schulrates über die Zulassung zu den Studien an den Eidgenössischen Technischen HochschulenZulassungsreglement | Règlement du Conseil des écoles concernant l'admission aux Ecoles polytechniques fédéralesRèglement d'admission |
Reglement für die Eidgenössische Technische HochschuleETH | Règlement d'exécution de l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichEPFZ |
Reglement für die Förderung der wissenschaftlichen und technischen Forschung durch den Bund im Dienste der Arbeitsbeschaffung | Règlement relatif à l'encouragement par la Confédération des recherches scientifiques et techniques visant à procurer du travail |
Reglement vom 20.Februar 1998 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 20.Februar 1998 für den beruflichen Unterricht:Technischer Modellbauer | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 20 février 1998.Programme d'enseignement professionnel du 20 février 1998:modeleur technique |
Reglement über die Verwaltung und den Betrieb des Fernheizkraftwerkes der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Règlement pour l'administration et l'exploitation de la centrale de chauffage et d'électricité de l'Ecole polytechnique fédérale |
Regulativ betreffend Erteilung von Stipendien aus dem Châtelain-Fonds an der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Règlement concernant l'allocation de bourses prélevées sur le fonds Châtelain de l'Ecole polytechnique fédérale |
Regulativ des Schweizerischen Schulrates für die Preisaufgaben der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Règlement d'exécution des prix de l'EPF |
Regulativ über die Besoldungen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Règlement concernant les traitements des membres du corps enseignant de l'école polytechnique fédérale |
Regulativ über die Besoldungen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Règlement concernant les traitements des membres du corps enseignant de l'Ecole polytechnique fédérale |
Regulativ über die Verwendung der Zinsen des Albert-Barth-Fonds an der Eidgenössischen Technischen HochschuleAufhebung | Règlement concernant l'emploi des revenus du fonds Albert Barth à l'Ecole polytechnique fédéraleAbrogation |
Regulativ über die Verwendung der Zinsen des Albert-Barth-Fonds an der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Règlement concernant l'emploi des revenus du fonds Albert Barth à l'Ecole polytechnique fédérale |
Schweizerische Kammer technischer und wissenschaftlicher Gerichtsex... | Chambre suisse des experts judiciaires techniques et scientifiques |
SCHWEIZERISCHE KAMMER TECHNISCHER UND WISSENSCHAFTLICHER GERICHTSEXPERTEN | CHAMBRE SUISSE DES EXPERTS JUDICIAIRES TECHNIQUES ET SCIENTIFIQUES |
selbständige technische Einheit | entité technique |
Software-technische Vorkehrungen | protection par le logiciel |
Software-technische Vorkehrungen | moyens de sauvegarde liés au logiciel |
Stückelung und technische Merkmale aller für den Umlauf bestimmten Münzen | valeurs unitaires et spécifications techniques de toutes les pièces destinées à la circulation |
technisch indossierbar | techniquement endossable |
technisch vorgebildeter Prüfer | examinateur technicien |
technisch vorgebildetes Mitglied | membre technicien |
technisch zulässiges Höchstgewicht | masse maximale autorisée |
technisch zulässiges Höchstgewicht | poids garanti |
technisch zulässiges Höchstgewicht | poids maximal techniquement autorisé |
technisch zulässiges Höchstgewicht | masse maximale |
technisch zulässiges Höchstgewicht | poids total garanti |
technische Altersentwertung | dépréciation technique due à l'âge |
technische Anmeldungsunterlage | pièce technique de la demande |
technische Anschlussvorrichtung | équipement technique de raccordement |
technische Aufsichtskräfte | personnel de surveillance technique |
technische Aufsichtspersonen | personnel de surveillance technique |
technische Aufsichtspersonen | encadrement technique |
technische Ausbildung | formation technique |
technische Berufe | professions techniques |
technische Berufsausbildung | formation technique |
technische Betreuungsvereinbarung | contrat d'assistance technique |
technische Datensicherungsmaßnahmen | mesures techniques de protection |
technische Datensicherungsmaßnahmen | mesures de protection technologiques |
technische Einrichtung | équipement technique |
technische Einzelheiten von untergeordneter Bedeutung | détails techniques de moindre importance |
technische Fachschule | école technique |
technische Herstellungsdienste | services techniques de production |
technische Insolvenz | insolvabilité technique |
technische Maßnahme | mesure technique |
technische Maßnahmen der Datensicherung | mesures techniques de protection |
technische Maßnahmen der Datensicherung | mesures de protection technologiques |
technische Maßnahmen des Datenschutzes | mesures de protection technologiques |
technische Maßnahmen des Datenschutzes | mesures techniques de protection |
technische Nachprüfung der Sorte | vérification technique de la variété |
technische Nachprüfung des Fortbestehens einer Sorte | vérification technique du maintien d'une variété |
technische Nachprüfung des Sortenschutzes | vérification technique de la variété protégée |
Technische Normen für Gasgeräte | Normes techniques pour les appareils à gaz |
Technische Normen zur Sicherheit von Spielzeug | Normes techniques pour la sécurité des jouets |
technische Qualifikation | compétence technique |
technische Vorbereitung für die Veröffentlichung | préparatif technique de la publication |
technische Überwachung | contrôle technique des véhicules |
technischer Angestellter | employé technique |
technischer Ausschuss | commission technique |
technischer Ausschuss | comité technique |
technischer Begutachter | expert technique |
technischer Betriebsablauf | déroulement des opérations techniques |
technischer Fragebogen | questionnaire d'ordre technique |
technischer Lehrgang | cours technologique |
technischer Lehrling | apprenti technique |
technischer Unterricht | instruction technologique |
technischer Unterricht | enseignement technologique |
technischer Unterricht | cours technologique |
technisches Abkommen | accord technique |
technisches Aufsichtspersonal | personnel de surveillance technique |
technisches Aufsichtspersonal | maîtrise |
technisches Aufsichtspersonal | personnel de maîtrise |
technisches Aufsichtspersonal | encadrement technique |
technisches Beschwerdekammer | chambre de recours technique |
technisches Hilfpersonal | personnel technique d'appoint |
technisches Personal | personnel technique |
technisches Schulwesen | enseignement technologique |
technisches Schulwesen | enseignement technique |
technisches Schulwesen | instruction technologique |
umfassende technische Prüfung | examen technique approfondi |
umfassende technische Überprüfung | examen technique approfondi |
unvorhergesehene technische Wirkung | effet technique imprévu |
Verfügung der eidgenössischen Mass-und Gewichtskommission betreffend Abänderung der technischen Vorschriften über Neigungswaagen | Ordonnance de la commission fédérale des poids et mesures modifiant les prescriptions techniques relatives aux balances d'inclinaison |
Verfügung der Eidgenössischen Mass-und Gewichtskommission betreffend Ergänzung der technischen Vorschriften über Neigungswaagen | Ordonnance de la commission fédérale des poids et mesures complétant les prescriptions techniques relatives aux balances d'inclinaison |
Verfügung der Eidgenössischen Mass-und Gewichtskommission betreffend Ergänzung der technischen Vorschriften über Neigungswaagen | Ordonnance de la commission fédérale des poids et mesures complétant les prescriptions techniques aux balances d'inclinaison |
Verfügung der EPK über die Höchstpreise beziehungsweise Höchstmargen für Benzindestillate und White Spirit I zu technischen Zwecken | Prescriptions du SFCP concernant les prix et marges maximums des produits de la distillation de la benzine et du white spirit I pour usages techniques |
Verfügung der EPK über Höchstpreise beziehungsweise Höchstmargen für Benzindestillate und White Spirit I zu technischen Zwecken | Prescriptions du SFCP concernant les prix et marges maximums des produits de la distillation de la benzine et du white spirit I pour usages techniques |
Verfügung des EDI betreffend Zusammensetzung und Entschädigung der gemäss Art.22 der Verordnung II vom 3.Dezember 1917 über die Unfallversicherung zu bestellenden technischen Kommission | Ordonnance du DFI concernant la composition de la Commission technique prévue à l'art.22 de l'ordonnance II sur l'assurance-accidents,du 3 décembre 1917,et les indemnités à verser à ses membres |
Verfügung des EDI vom 22.September 1980 über die Anerkennung des Kurses für Radiochemie und Strahlenschutz der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichETHZ | Décision du DFI du 22 septembre 1980 relative à la reconnaissance du cours de radiochimie et de radioprotection dispensé par l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichEPFZ |
Verfügung des EDI über die forstliche Praxis von Studierenden der Abteilung für Forstwirtschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Ordonnance du DFI concernant le stage pratique des étudiants de la Division forestière de l'Ecole polytechnique fédérale |
Verfügung des EDI über die technischen Massnahmen zur Verhütung von Berufskrankheiten,die durch chemische Stoffe verursacht werden | Ordonnance du DFI concernant les mesures techniques pour la prévention des maladies professionnelles provoquées par des substances chimiques |
Verfügung des EVD betreffend den Titel für die Absolventen der Ausbildungsrichtung "Chemie" der höheren technischen Lehranstalten | Ordonnance du DFEP concernant le titre des diplômés dans la branche "chimie" des écoles techniques supérieures |
Verfügung des EVD betreffend den Titel für die Absolventen der Ausbildungsrichtung "Vermessung" der höheren technischen Lehranstalten | Ordonnance du DFEP concernant le titre des diplômés de la branche "arpentage" des écoles techniques supérieures |
Verfügung des EVD betreffend Mindestvorschriften für die Anerkennung von Höheren Technischen Lehranstalten | Ordonnance du DFEP concernant les conditions minimales de reconnaissance des écoles techniques supérieures |
Verfügung des EVD Nr.34 betreffend die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und FertigfabrikatenLandesversorgung mit festen Brennstoffen | Ordonnance no 34 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriquésApprovisionnement du pays en combustibles solides |
Verfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des nicht unter dem Fabrikgesetz stehenden technischen Personals der Elektrizitätswerke | Ordonnance du DFEP concernant le repos hebdomadaire du personnel technique des usines d'électricité non régi par la loi sur les fabriques |
Verfügung I des EVD über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeMassnahmen im Tunnel-,Stollen-und Bergbau,in Schächten,Rollöchern sowie bei den für Staumauern und zugehörigen Objekten notwendigen Aushubarbeiten | Ordonnance I du DFEP concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicoseMesures à prendre dans la construction de tunnels,de galeries et dans les mines,ainsi que dans les travaux en puits et entonnoirs,travaux d'excavation pour les barrages et ouvrages annexes |
Verfügung II des EVD über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeMassnahmen in Eisen-und Metallgiessereien | Ordonnance II du DFEP concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicoseMesures à prendre dans les fonderies de fer et d'acier ou de métaux non ferreux |
Verfügung Nr.31 des EVD über die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und FertigfabrikatenAbgabe auf Baumwollgarnen | Ordonnance no 31 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriquésTaxe sur les filés de coton |
Verfügung vom 17.Dezember 1979 über die Zuständigkeit von Fachorganisationen zur Kontrolle technischer Einrichtungen und Geräte | Décision du 17 décembre 1979 sur le contrôle d'installations et d'appareils techniques par des organisations spécialisées |
Verordnung betreffend die Technische Einheit im Eisenbahnwesen | Ordonnance concernant l'unité technique des chemins de fer |
Verordnung betreffend die technischen Befugnisse der kantonalen Lebensmittelinspektoren und der Ortsexperten | Ordonnance fixant les attributions techniques des inspecteurs cantonaux des denrées alimentaires et des experts locaux |
Verordnung des BLW vom 23.September 1999 über die Einschätzung von Tieren der Schweinegattung sowie die Verwendung von technischen Geräten zur Qualitätseinstufung | Ordonnance de l'OFAG du 23 septembre 1999 sur l'estimation des animaux de l'espèce porcine ainsi que sur l'utilisation des appareils techniques destinés à la taxation de la qualité |
Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 1.Mai 1992 über die technischen Anforderungen für Teilnehmeranlagen | Ordonnance de l'Office fédéral de la communication du 1er mai 1992 sur les spécifications techniques concernant les installations d'usagers |
Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation über die technischen Anforderungen für Teilnehmeranlagen | Ordonnance de l'Office fédéral de la communication sur les spécifications techniques concernant les installations d'usagers |
Verordnung des Eidgenössischen Schulrates über die Leitung und Verwaltung der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichVerordnung über die Leitung der ETHZ | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur la direction et l'administration de l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichOrdonnance sur la direction de l'EPFZ |
Verordnung des EMD über die Abgabe von technischem Material an Dritte | Ordonnance du DMF concernant la remise de matériel technique à des tiers |
Verordnung des EVD über bestimmte Titel für Absolventen von Höheren Technischen LehranstaltenTitelverordnung HTL | Ordonnance du DFEP concernant certains titres attribués aux diplômés des écoles techniques supérieuresOrdonnance sur les titres ETS |
Verordnung des EVD über die Titel für die Absolventen der Ausbildungsrichtungen "Siedlungsplanung" und "Grünplanung,Landschafts-und Gartenarchitektur" der Höheren Technischen Lehranstalten | Ordonnance du DFEP concernant le titre des diplômés de la branche "urbanisme" et de la branche "paysagisme" des écoles techniques supérieures |
Verordnung des EVD über Mindestvorschriften über die Anerkennung von Höheren Technischen Lehranstalten | Ordonnance du DFEP concernant les conditions minimales de reconnaissance des écoles techniques supérieures |
Verordnung des EVED über die Ausbildung der Technischen Leiter von Seilbahnen | Ordonnance du DFTCE sur la formation des chefs techniques des entreprises de transport par câbles |
Verordnung des EVED über die Prüfungen der Funker und der technischen Leiter von Installationskonzessionären | Ordonnance du DFTCE concernant les examens des opérateurs des radiocommunications et des chefs techniques d'installations concessionnaires |
Verordnung des EVED über die technische Genehmigung von Fernmeldeanlagen | Ordonnance du DFTCE concernant l'homologation d'installations de télécommunications |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über besondere Dienstverhältnisse an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen und ihren Annexanstalten | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur des rapports de service spéciaux dans les Ecoles polytechniques fédérales et leurs établissements annexes |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über das Doktorat an der Eidgenössischen Technischen Hochschule LausanneDoktoratsverordnung ETHL | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur le doctorat délivré par l'Ecole polytechnique fédérale de LausanneOrdonnance sur le doctorat de l'EPFL |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über das Doktorat an der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichDoktoratsverordnung ETHZ | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur le doctorat délivré par l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichOrdonnance sur le doctorat de l'EPFZ |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichHabilitationsverordnung ETHZ | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales concernant l'habilitation à l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichOrdonnance d'habilitation à l'EPFZ |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Leitung und Verwaltung der Eidgenössischen Technischen Hochschule LausanneVerordnung über die Leitung der ETHL | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur la direction et l'administration de l'Ecole polytechnique fédérale de LausanneOrdonnance sur la direction de l'EPFL |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Leitung und Verwaltung der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichVerordnung über die Leitung der ETHZ | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur la direction et l'administration de l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichOrdonnance sur la direction de l'EPFZ |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Schulgelder der Hörer und übrigen Benützer der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur les taxes d'inscription des auditeurs et des autres utilisateurs des ecoles polytechniques fédérales |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Studienkontrolle an der Eidgenössischen Technischen Hochschule LausanneETHL | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales du contrôle des études à l'Ecole polytechnique fédérale de LausanneEPFL |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Weiterbildung an den Eidgenössischen Technischen HochschulenWeiterbildungsverordnung | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales concernant la postformation dans les écoles polytechniques fédéralesOrdonnance sur la postformation |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Zulassung zu den Studien an den Eidgenössischen Technischen HochschulenETH-Zulassungsverordnung | Ordonnance du conseil des écoles concernant l'admission aux écoles polytechniques fédéralesOrdonnance d'admission aux EPF |
Verordnung vom 6.Dezember 1999 über den Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance du 6 décembre 1999 sur le domaine des écoles polytechniques fédérales |
Verordnung vom 13.Dezember 1999 über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Ordonnance du 13 décembre 1999 sur l'habilitation à l'École polytechnique fédérale de Lausanne |
Verordnung vom 26.Januar 1998 über das Doktorat an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Ordonnance du 26 janvier 1998 sur le doctorat délivré par l'École polytechnique fédérale de Lausanne |
Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance du 13 janvier 1993 sur les Ecoles polytechniques fédérales |
Verordnung vom 1.Juni 1994 über die Abgabe von technischem Material und von besonderen Fahrzeugen des Sicherheitsdienstes der Armee an Dritte | Ordonnance du 1er juin 1994 concernant la remise de matériel technique et de véhicules spéciaux du Service de sécurité de l'armée à des tiers |
Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-Vereinigung | Ordonnance du 17 juin 1996 sur la notification des prescriptions et normes techniques ainsi que sur les tâches de l'Association suisse de normalisation |
Verordnung vom 12.Juni 1995 über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten | Ordonnance du 12 juin 1995 sur la sécurité d'installations et d'appareils techniques |
Verordnung vom 19.Juni 1995 über die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeuge | Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers |
Verordnung vom 12.Juni 1998 über die technischen Vorschriften betreffend die Mengenangaben auf industriellen Fertigpackungen | Ordonnance du 12 juin 1998 sur les prescriptions techniques concernant les déclarations de quantité figurant sur les préemballages industriels |
Verordnung vom 12.Juni 1995 über die Verfahren der Konformitätsbewertung von technischen Einrichtungen und Geräten | Ordonnance du 12 juin 1995 sur les procédures d'évaluation de la conformité des installations et appareils techniques |
Verordnung vom 13.Mai 1996 über die Ausbildung und Anerkennung der Technischen Leiter von Seilbahnen | Ordonnance du 13 mai 1996 sur la formation et la reconnaissance des chefs techniques des installations de transport à câbles |
Verordnung vom 31.Mai 1995 über die Gebühren im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance du 31 mai 1995 sur les taxes perçues dans le domaine des Ecoles polytechniques fédérales |
Verordnung vom 14.Mai 1998 über die Organisation der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | Ordonnance du 14 mai 1998 sur l'organisation de l'Ecole polytechnique fédérale de Zurich |
Verordnung vom 8.Mai 1995 über die Zulassung zur Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Ordonnance du 8 mai 1995 concernant l'admission à l'École polytechnique fédérale de Lausanne |
Verordnung vom 25.März 1992 über die Prüfungen der Funker und technischen Leiter von Rundfunk-Installationskonzessionären | Ordonnance du 25 mars 1992 concernant les examens des opérateurs des radiocommunications et des chefs techniques d'installateurs concessionnaires de radiodiffusion |
Verordnung vom 24.März 1998 über die Zulassung zu den Studien an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | Ordonnance du 24 mars 1998 concernant l'admission à l'Ecole polytechnique fédérale de Zurich |
Verordnung vom 1.November 1999 über die Erprobung eines besonderen Ausbildungs-und Prüfungsmodells des Studienganges Pharmazie der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | Ordonnance du 1er novembre 1999 concernant l'expérimentation d'un modèle spécial d'enseignement et d'examen pour le cursus pharmaceutique de l'École polytechnique fédérale de Zurich |
Verordnung vom 23.September 1993 über die Organisation der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Ordonnance du 23 septembre 1993 sur l'organisation de l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne |
Verordnung vom 14.September 1995 über die Stipendien und Darlehen an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance du 14 septembre 1995 sur les bourses et les prêts accordés par les Ecoles polytechniques fédérales |
Verordnung über das Schulgeld der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance sur la taxe d'inscription aux Ecoles polytechniques fédérales |
Verordnung über die Abteilung für Militärwissenschaften an der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Ordonnance concernant la Section des sciences militaires de l'Ecole polytechnique fédérale |
Verordnung über die Abteilung für Militärwissenschaften an der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Ordonnance sur la section des sciences militaires de l'Ecole polytechnique fédérale |
Verordnung über die Abteilung für Militärwissenschaften an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | Ordonnance concernant la Section des sciences militaires de l'Ecole polytechnique fédérale de Zurich |
Verordnung über die Bezüge des Lehrkörpers der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance concernant la rétribution des membres du corps enseignant des écoles polytechniques fédérales |
Verordnung über die Dozenten der Eidgenössischen Technischen HochschulenDozentenverordnung | Ordonnance sur le corps de maîtres des Ecoles polytechniques fédéralesOrdonnance sur le corps des maîtres |
Verordnung über die Eidgenössischen Technischen HochschulenETH-Verordnung | Ordonnance sur les Ecoles polytechniques fédéralesOrdonnance sur les EPF |
Verordnung über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten | Ordonnance sur la sécurité d'installations et d'appareils techniques |
Verordnung über die technische Zusammenarbeit mit Entwicklungsländern | Ordonnance concernant la coopération technique avec les pays en voie de développement |
Verordnung über die technischen Massnahmen zur Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei Arbeiten unter Druckluft | Ordonnance concernant les mesures techniques de prévention des accidents et des maladies professionnelles lors des travaux dans l'air comprimé |
Verordnung über die Verwaltung der Eidgenössischen Technischen Hochschule LausanneETHL | Ordonnance concernant l'administration de l'Ecole polytechnique fédérale de LausanneEPFL |
Vollziehungsverordnung über die Weiterführung der technischen Zusammenarbeit der Schweiz mit den Entwicklungsländern | Ordonnance d'exécution concernant la continuation de la coopération technique de la Suisse avec les pays en voie de développement |
Vollzugsübereinkommen über den Austausch von technischen Informationen betreffend Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Reaktorsicherheit | Accord d'exécution relatif à l'échange d'informations techniques sur la recherche et le développement en matière de sécurité des réacteurs |
von menschlicher Seite technisch in das Verfahren eingegriffen | intervention technique de l'homme dans le procédé |
vorlaeufiges technisches Abkommen | accord technique provisoire |
zusätzliche technische Vertragsbedingung | clauses techniques contractuelles complémentaires |
Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden | accord révisé de 1958 |
Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden | accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions |
Übereinkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über ein Informationsaustauschverfahren auf dem Gebiet der technischen Vorschriftenmit Anhang | Accord entre la Communauté économique européenne,d'une part,et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse,d'autre part,instaurant une procédure d'échange d'informations dans le domaine des réglementations techniquesavec annexe |
Übereinkommen über technische Handelshemmnissemit Anhängen | Accord relatif aux obstacles techniques au commerceavec annexes |
Übergangsverordnung vom 31.März 1993 über das Schulgeld der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance transitoire du 31 mars 1993 sur la taxe d'inscription aux Ecoles polytechniques fédérales |