German | French |
allen,die es angeht | à tous ceux qu'il appartiendra |
Angaben, die es erlauben, die Identität des Anmelders festzustellen | indications qui permettent d'identifier le demandeur |
Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt. | Le présent acte développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent acte, s'il le transpose dans son droit national |
das Argument,es sei zweckmäßig abzuwarten | argument relatif à l'opportunité d'attendre |
das Gericht kann den Antragsteller von der Vorlegung dieser Urkunden befreien,wenn es die Sache durch andere Beweismittel für hinreichend geklärt hält | suffisamment éclairé |
Das Personal haftet dem Bund für Schäden,die es ihm oder einem Dritten durch absichtliche oder grobfahrlässige Verletzung der Dienstpflicht zufügt. | Le personnel est tenu envers la Confédération de réparer les dommages quil a causés à cette dernière ou à un tiers en violant ses devoirs de service soit intentionnellement,soit par négligence ou imprudence graves. |
derjenige,den es angeht | command |
derjenige,den es angeht???,den man als Vertragsgegner bezeichnen oder zu erkennen geben wird | nommable |
die Form des RechtsGeschäftes richtet sich nach dem Gesetz des Ortes,wo es vorgenommen wird | locus regit actum |
er hat es nicht bestritten | il n'en est pas disconvenu |
er hat es nicht geleugnet | il n'en est pas disconvenu |
es bei etwas bewenden lassen | se contenter de |
es berührt ihn nicht | il n'est pas en cause |
es besteht Gefahr,dass die Sache schnell in Verderbnis gerate | il est à craindre que la chose ne se détériore rapidement |
es betrifft ihn nicht | il n'est pas en cause |
es der Entscheidung des Gerichtshofes überlassen | s'en remettre à l'appréciation de la Cour pour... |
es entstehen Zweifel | des doutes s'élèvent |
es erhellt | il apparaît que |
es erhellt daraus,dass | il conste que |
es gehört sich so | cela se doit |
es gilt das gesprochene Wort | le texte prononcé fait foi |
es handelt sich um einen Prozentsatz,in dessen Höhe die Kostenerstattung in etwa zu erfolgen hat | il s'agit d'un pourcentage aux environs duquel doit s'opérer le remboursement des frais |
es ist den Formerfordernissen des Artikles 17 genügt | il est satisfait aux exigences de forme posées par l'article 17 |
es ist dienlich | il convient |
es ist eine ausgemachte Tatsache | c'est un fait constant |
es ist eine feststehende Tatsache | c'est un fait constant |
es ist eine unbestreitbare Tatsache | c'est un fait qui ne saurait se contester |
es ist jedermann untersagt | inhibitions et défenses sont faites à toutes les personnes |
"es ist jedermann untersagt..." | "inhibitions et défenses sont faites à toutes les personnes" |
es ist nicht klar | non liquet |
es ist rätlich | il convient |
es ist unbestritten | cela est hors de controverse |
es ist zweckmässig | il convient |
es liegt Gefahr im Verzuge | il y a péril en la demeure |
es liegt in der Befugnis und es ist die Pflicht eines guten Richters | il appartient à un bon juge |
es liegt in sachlicher Hinsicht ein Fehlurteil vor | un point de fait a été mal jugé |
es lässt sich nicht entscheiden | non liquet |
es mit jemandem in etwas aufnehmen | disputer |
es schickt sich | il convient |
es sei denn, dass ein Staat dagegen Einspruch erhebt | sauf si un Etat s'y oppose |
es sei denn, dass überwiegende, besonders wichtige Gründe entgegenstehen | à moins que des motifs prépondérants, particulièrement impérieux, ne s'y opposent |
es sei kund getan,daß | il est fait assavoir que |
es sich selbst schuldig sein | se devoir à soi-même |
es steht fest,dass | il est établi que |
es steht fest,dass | il conste que |
es steht fest,dass | c'est un fait constant |
es steht fest,daß... | il est constant que... |
es steht frei | il est loisible |
es steht unstreitbar fest | c'est un fait qui ne saurait se contester |
es unterlassen,einen Beschluß zu fassen | s'abstenir de statuer |
es wurde kein Konkurs angemeldet | absence de faillite |
es wurden keine nationalen Durchführungsmaßnahmen mitgeteilt | non-communication des mesures nationales d'exécution |
es zu einem Skandal kommen lassen | en venir à un éclat |
für Rechnung,wen es angeht | pour le compte de qui il peut appartenir |
für Rechnung,wen es angeht | pour le compte de qui il appartiendra |
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat Irland mit Schreiben vom .... mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser dieses RECHTSINSTRUMENT beteiligen möchte. | Conformément à l'article 3 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, l'Irlande a notifié , par lettre du..., son souhait de participer à l'adoption et à l'application du présent acte. |
Handeln für denjenigen,den es angeht | acte pour le nommable |
handeln für denjenigen,den es angeht | agir pour qui il appartiendra |
Handeln für denjenigen,den es angeht | acte pour le compte de qui il appartiendra |
Handeln für denjenigen,den es angeht | acte par élection d'ami |
hat das Amt für die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke einen Anmeldetag festgelegt, so erstellt es ... | lorsque l'Office a accordé une date de dépôt à une demande de marque communautaire, il établit ... |
ich überlasse es Ihnen,zu entscheiden | je le laisse à votre discrétion |
in den Erwägungsgründen des Gesetzes heißt es... | il est dit dans les considérants de la loi que... |
Rechtsstreit, bei dem es auf die Geltung einer Verordnung des Rates ankommt | litige mettant en cause un règlement du Conseil |
so wie es ausgemacht worden war | conséquemment à ce qui avait été réglé |
Täuschung,die den Getäuschten veranlasst,ein Geschäft,das er vornehmen wollte,zu anderen Bedingungen abzuschliessen,als es ohne die Täuschung geschehen wäre | dolus incidens |
Täuschung,die den Getäuschten veranlasst,ein Geschäft,das er vornehmen wollte,zu anderen Bedingungen abzuschliessen,als es ohne die Täuschung geschehen wäre | dol incident |
Uebertragung eines Werkes durch persönliche Betätigung Ausübender auf Instrumente,welche dazu dienen,es mechanisch vorzutragen oder aufzuführen | adaptation d'une ouvre par l'intervention personnelle d'exécutants à des instruments servant à la réciter ou à l'exécuter mécaniquement |
Versicherung für denjenigen,den es angeht | assurance pour compte de qui il appartiendra |
Versicherung für denjenigen,den es angeht | assurance pour compte |
Versicherung für wen es angeht | assurance pour compte de qui il appartiendra |
Versicherung für wen es angeht | assurance pour compte |
wenn es nicht anders verabredet ist | sauf convention contraire |
wenn es nicht anders verabredet wird | sauf convention contraire |
wenn es nicht anders vereinbart ist | sauf convention contraire |
wenn es nicht anders vereinbart wird | sauf convention contraire |
wenn es nicht anders üblich ist | sauf usage contraire |
wie es sich gehört | ainsi qu'il appartiendra |
wo der Gebrauch es nicht anders bestimmt | sauf usage contraire |