German | French |
Abbau der Steuerhürden für grenzüberschreitende Unternehmenskooperationen,Vereinheitlichung des Transitverfahrens für Waren innerhalb der Gemeinschaft oder Realisierung eines europäischen Informationszentrums für das Zulieferwesen | abolition des barrières fiscales dans le cadre de la coopération transfrontalière entre les entreprises,unification du transit de marchandises au sein de la Communauté et réalisation d'un centre européen d'information pour la sous-traitance |
Abkommen vom 1.Juli 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich betreffendes Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Accord du 1er juillet 1998 sous la forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la Communauté européenne ajoutant à l'Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne un protocole additionnel relatif à l'assistance administrative mutuelle en matière douanière |
Abkommen vom 25.November 1995 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,der Republik Österreich,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren | Accord du 25 novembre 1995 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun |
Abkommen vom 22.November 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island,dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren | Accord du 22 novembre 1996 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Islande,le Royaume de Norvège et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun |
Abkommen vom 25.September 1995 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,der Republik Österreich,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr | Accord du 25 septembre 1995 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume |
Abtretung eines Anspruchs | cession d'une prétention |
Anpassung an die Bedingungen einer Entwicklungshilfefinanzierung | alignement sur un financement d'aide |
auf einem gesonderten Konto verbuchen | comptabiliser dans un compte séparé |
Ausfuehrung eines Geschaefts fuer Rechnung von | traiter pour le compte de |
Ausführungsfrist einer Bestellung | délai d'exécution d'une commande |
Ausführungsfrist eines Auftrags | délai d'exécution d'une commande |
Ausgangsflansch einer Antenne | connecteur de sortie de l'antenne |
Ausschläge,die einen Schwellenwert überschreiten | nombre d'excursions dépassant un seuil |
Bedingungen unter denen eine Schuld erlischt | conditions dans lesquelles une dette s'éteint |
Begleichung einer Rechnung | règlement de compte |
Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrens | avis d'ouverture d'une procédure de réexamen des mesures antidumping concernant les importations de... |
Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrens | avis d'ouverture d'une procédure antidumping |
Benachrichtigung über ein Ablieferungshindernis | avis d'empêchement à la livraison |
Benachrichtigung über ein Beförderungshindernis | avis d'empêchement au transport |
Berichtigung eines Kontos | reconstitution d'un compte |
Bestellung bei einer Stelleone-stop ordering | commande unique |
Betreiber einer Franchisekette | opérateurs des réseaux de franchise |
Betrieb eines Franchisegeschäftes | exploitation de la franchise |
Bewilligung für den Betrieb eines Wanderlagers | patente de déballage |
Bewilligung für den Betrieb eines Wanderlagers | autorisation de déballage |
Bindungsgrad eines Kredits | caractère lié d'un crédit |
Bundesbeschluss vom 29.April 1998 über einen befristet geltenden,neuen Getreideartikel | Arrêté fédéral du 29 avril 1998 sur un nouvel article céréalier de durée limitée |
Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1995 betreffend die Änderung des Übereinkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz sowie den EFTA-Ländern über ein gemeinsames Versandverfahren | Arrêté fédéral du 7 décembre 1995 relatif à la modification de la Convention entre la Communauté européenne et la Suisse ainsi que les pays AELE relative à un régime de transit commun |
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1996 über die Volksinitiative "für ein Verbot der Kriegsmaterialausfuhr" | Arrêté fédéral du 4 octobre 1996 concernant l'initiative populaire "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre" |
Bundesratsbeschluss über die Erhebung eines Zollzuschlages auf Halbhartkäsen | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur des fromages à pâte mi-dure |
die Erzeugnisse sind mit einer Bescheinigung versehen | les produits sont munis d'un certificat |
die Gewinne eines Unternehmens berichtigen | corriger les bénéfices d'une entreprise |
die Kommission tritt mit den betreffenden Mitgliedstaaten in Beratungen ein | la Commission entre en consultation avec les Etats membres intéressés |
durch eine Exklusivität geschütztes Gebiet | territoire protégé par une exclusivité |
Eidgenössische Volksinitiative "für ein Verbot der Kriegsmaterialausfuhr" | Initiative populaire fédérale "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre" |
ein bestimmtes Wirtschaftsgut betreffende Inflation | inflation spécifique aux actifs |
ein Defizit haben | être en déficit |
ein Geschäft abschließen | conclure une affaire |
ein Konto führen | tenir un compte |
ein Konto mit belasten | débiter un compte |
ein Konto mit belasten | imputer sur un compte |
ein Konto mit belasten | passer au débit d'un compte |
ein Konto mit belasten | charger un compte de |
ein Kontrollausschuss,der aus Rechnungspruefern besteht | une Commission de contrôle,formee de commissaires aux comptes |
ein Lager zusammensetzen | assortir un magasin de librairie |
ein Luftfahrzeug einführen | importer un aéronef |
ein Markenzeichen schaffen | créer une image de marque |
Ein- und Verkaeufer | grossiste et détaillant |
Ein- und Verkaeufer | aide-vendeur |
Ein- und Verkaeufer | acheteur et vendeur |
ein Ungleichgewicht der Gesamtzahlungsbilanz | un déséquilibre global de la balance des paiements |
eine Franchise vergeben | franchiser |
eine Prüfung bestätigen | attester une vérification |
eine Reserve bilden | créer une réserve |
eine Reserve bilden | constituer une réserve |
eine Reserve schaffen | créer une réserve |
eine Reserve schaffen | constituer une réserve |
eine Tranche,die eine gesonderte Einheit darstellt und ein zusammenhaengendes Ganzes bildet | une tranche constituant une unité individualisée et formant un ensemble cohérent |
eine Uebersicht ueber das Vermoegen und die Schulden der Gemeinschaft | un état financier faisant apparaître la situation active et passive de la Communauté |
einem Erzeugnis den Absatz sichern | assurer un débouché à un produit |
einem Konto debitieren | charger un compte de |
einem Konto debitieren | imputer sur un compte |
einem Konto debitieren | débiter un compte |
einem Konto debitieren | passer au débit d'un compte |
einen Baisseverkauf tätigen | être court |
einen Gewinn aufweisen | enregistrer un bénéfice |
einen Gewinn aufweisen | accuser un bénéfice |
einen Gewinn einstecken | empocher un bénéfice |
einen Gewinn einstreichen | empocher un bénéfice |
einen Gewinn erzielen | réaliser un bénéfice |
einen Gewinn erzielen | faire un profit |
einen Gewinn erzielen | faire un bénéfice |
einen Gewinn machen | faire un profit |
einen Gewinn machen | réaliser un bénéfice |
einen Gewinn machen | faire un bénéfice |
einen Gewinn verzeichnen | enregistrer un bénéfice |
einen Gewinn verzeichnen | accuser un bénéfice |
einen Hausseverkauf tätigen | être long |
einen Prospekt verschicken | lancer un prospectus |
einen Verlust aufweisen | enregistrer une perte |
einen Verlust aufweisen | accuser une perte |
einen Verlust erfahren | subir une perte |
einen Verlust erfahren | éprouver une perte |
einen Verlust erfahren | essuyer une perte |
einen Verlust erleiden | éprouver une perte |
einen Verlust erleiden | subir une perte |
einen Verlust erleiden | essuyer une perte |
einen Verlust machen | subir une perte |
einen Verlust machen | éprouver une perte |
einen Verlust machen | essuyer une perte |
einen Verlust verzeichnen | enregistrer une perte |
einen Verlust verzeichnen | accuser une perte |
einen wirklichen Wettbewerb verhindern | faire obstacle au maintien d'une concurrence effective |
einen zusätzlichen Betrag erheben | faire une perception complémentaire |
Einfuhr eines Gegenstands | importation de marchandises |
Einfuhr eines Gegenstands | importation d'un bien |
Eingehen einer Verpflichtung | engagement |
Einnahmen eines Haushaltsjahres | recettes de l'exercice |
Einnahmen eines Haushaltsjahres | recettes d'un exercice |
Einräumen einer Kreditlinie | ouverture de crédit |
Einräumen einer Kreditlinie | octroi d'une ligne de crédit |
Empfangsrichtung einer Empfangsstation | trajet radioélectrique d'une station réceptrice |
Erprobung mittels eines Pilotgeschäfts | test sur le pilote |
erste Etappe eines Zollabbaus | première étape d'un processus de démobilisation |
Erwerb einer Franchise | acquisition d'une franchise |
Erwerb einer Franchise | achat d'une franchise |
Etappen im Leben einer Kette | étapes de la vie du réseau |
Forderungen an Kreditinstitute mit Laufzeit von mehr als einem Monat | avoir en banque à terme |
Forderungen an Kreditinstitute mit Restlaufzeit von mehr als einem Monat | avoir en banque à terme |
Forderungen an Kreditinstitute-auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | avoir en banque à vue |
Forderungen an Kreditinstitute-täglich fällig und mit Laufzeit bis zu einem Monat | avoir en banque à vue |
frei ein und aus | franco chargement et déchargement |
frei ein und aus | franco à bord |
frei ein und aus | bord à bord |
Geltendmachung einer Schadenforderung | prétention d'un dommage-intérêt |
Geltendmachung einer Schadenforderung | action d'un dommage-intérêt |
Gesuch um Durchführung eines Aus-oder Sonderverkaufs | demande d'autorisation de vente spéciale ou de liquidation |
Gründung einer Firma | entreprise qui démarre |
Gutschein für eine Ermäßigung | bon de réduction |
Gültigkeitsdauer einer Marktexklusivität | période d'exclusivité commerciale |
haben beschlossen,eine Europaeische Wirtschaftsgemeinschaft zu gruenden | ont décidé de créer une Communauté économique européenne |
Handbuch für den Verkauf einer Franchise | manuel de vente de la franchise |
Handbuch für den Verkauf einer Franchise | manuel de négociation |
in den Debitoren ist ein wachsender Anteil hypothekarisch gedeckter fester Vorschüsse mit enthalten | dans le poste débiteurs les avances à terme fixe garanties par hypothèque représentent une part sans cesse croissante |
in einem Staat hergestellte Waren | produits obtenus dans un Etat |
jedes Gebaren,das darauf abzielt,eine bevorzugte Stellung zu sichern | toutes pratiques ayant pour objet d'assurer une position privilégiée 4 |
jemandem einen Betrag gutschreiben | créditer quelqu'un d'une somme |
jemandem einen Betrag gutschreiben | créditer une somme à quelqu'un |
jemandem einen Betrag gutschreiben | bonifier une somme à quelqu'un |
jemandem einen Betrag kreditieren | créditer une somme à quelqu'un |
jemandem einen Betrag kreditieren | créditer quelqu'un d'une somme |
jemandem einen Betrag kreditieren | bonifier une somme à quelqu'un |
Kapitalbetrag eines Exportkredits | principal d'un crédit à l'exportation |
Kosten einer risikofreien Schuld | coût de l'endettement sans risque |
Marktgängigkeit eines Produktes | possibilité d'écoulement d'un produit |
Marktgängigkeit eines Produktes | négociabilité |
Marktgängigkeit eines Produktes | accès au marché |
Marktüberwachungs-und Kontrollmassnahmen zur Verhinderung eines Umgehungsverkehrs mit bestimmten Waren | Mesures de surveillance du marché et de contrôle pour empêcher un trafic de détournement de marchandises déterminées |
Mindesteinwohnerzahl für die Eröffnung eines Pilotgeschäfts | population minimale nécessaire pour l'ouverture d'un magasin type |
Mindesteinwohnerzahl in einem Vertragsgebiet | population minimale de la zone d'implantation |
Mischervorverstärker einer Bodenstation | amplificateur-mélangeur de station terrienne |
Mittel einer modernen Oeffentlichkeitsarbeit der Verwaltung | instruments des relations modernes de l'administration avec le public |
Normalwert bei der Einfuhr eines Gegenstands | valeur normale à l'importation d'un bien |
nur ein Maximum aufweisende Verteilung | distribution unimodale |
Propaganda während eines Wahlkampfes | publicité en période électorale |
Pruefung eines Vorhabens | instruction d'un projet |
Pruefung eines Vorhabens | instruction du projet |
Pruefung eines Vorhabens | examen d'un projet |
Rechnungserstellung bei einer Stelleone-stop billing | facturation unique |
Regenereignis mit einem "Brightband" | précipitation à bande brillante |
Satelliten,die eine gemeinsame Resource an Bord verwenden | satellites avec ressource commune à bord |
Signalisierung durch eine Rauschdiode | insertion d'un signal de bruit par diode |
Status eines vor der Börsennotierung stehenden Unternehmens | phase de développement |
Test der Werbewirkung eines Textes | test de message publicitaire |
Tilgung eines Exportkredits | remboursement d'un crédit à l'exportation |
Ursprungserzeugnis eines Landes | produit originaire d'un pays |
Veranstalter einer Versteigerung | organisateur de vente publique |
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | engagement envers les banques à vue |
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | engagement en banque à vue |
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Monat | engagement en banque à terme |
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Monat | engagement envers les banques à terme |
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten mit Laufzeiten von mehr als einem Monat | engagement envers les banques à terme |
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten mit Laufzeiten von mehr als einem Monat | engagement en banque à terme |
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten-täglich fällige und mit Laufzeiten bis zu einem Monat | engagement envers les banques à vue |
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten-täglich fällige und mit Laufzeiten bis zu einem Monat | engagement en banque à vue |
Vereinbarung vom 30.November 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 30 novembre 1998 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarungen ueber Spezialisierung oder ueber gemeinsamen Ein-oder Verkauf | accords de spécialisation ou des accords d'achat ou de vente en commun |
Verfahren der vorherigen Mitteilung einer Entwicklungsfinanzierung | procédure de notification préalable d'un financement d'aide |
Verfügung betreffend eine Herabsetzung der Preise | arrêté fixant des prix dégressifs |
Vermögen einer Familienstiftung | patrimoine d'une fondation à caractère familial |
Verordnung des EVD vom 10.Dezember 1996 über Ein-und Ausfuhrbewilligungen für Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit | Ordonnance du DFEP du 10 décembre 1996 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires |
Verordnung vom 20.April 1988 über die Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten | Ordonnance du 20 avril 1988 concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animaux |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Ein-und Ausfuhr von Gemüse,Obst und Gartenbauerzeugnissen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes,de fruits et de plantes horticoles |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verwertung sowie die Ein-und Ausfuhr von Kartoffeln | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en valeur ainsi que l'importation et l'exportation de pommes de terre |
Verordnung1/94vom 2.Februar 1994 über Ein-und Durchfuhrverbote für Tierprodukte | Ordonnance1/94du 2 février 1994 concernant des interdictions d'importation et de transit pour produits animaux |
Verordnung vom 25.Juni 1997 über die Aus-,Ein-und Durchfuhr zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer Güter | Ordonnance du 25 juin 1997 sur l'exportation,l'importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordonnance du 17 mai 1995 réglant l'importation et l'exportation des animaux de l'espèce chevaline |
Verordnung über Zollzuschläge auf Käseeinfuhren,die eine gewisse Menge überschreiten | Ordonnance concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de fromage dépassant une quantité déterminée |
versteuerbares Ergebnis eines Geschäftsjahres | résultat imposable de l'exercice |
von einem Staat auf einen anderen Rechsträger übertragenes Monopol | monopole d'Etat délégué |
Wahl eines Franchisenehmers in einen Ausschuß | cooptation de franchisé |
Wahrscheinlichkeit des Auftretens auf einem einzelnen Standort | probabilité de survenance sur un seul site |
Zuordnung eines Gegenstands zu einem nicht besteuerten Taetigkeitsbereich | affectation d'un bien à un secteur d'activité non imposé |
Zusammenfassung zu einem Posten unter der Bezeichnung "Rohergebnis" | regroupement sous un poste unique appelé "Résultat brut" |
Zusammenfassung zu einem Posten unter der Bezeichnung "Rohertrag" oder gegebenenfalls "Rohaufwand" | regroupement sous un poste unique appelé "Produits bruts" ou "Charges brutes" selon le cas |
Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung der Artikel 9 und 38 und Einfügung eines neuen Angangs I.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/1997 vom 19.Juni 1997 | Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification des articles 9 et 38 et introduction d'une nouvelle annexe I.Décision du Conseil AELE no 3/1997 du 19 juin 1997 |
Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren.Empfehlung Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens | Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse relative à un régime de transit commun.Recommandation no 1/94 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention |
Überschreiben einer Buchung | surcharge d'une écriture |