German | French |
Abbuchung aufgrund einer Einzugsermächtigung | autorisation de débit transférée |
Abfertigung zu einem Lagerverfahren unter gleichzeitiger Abfertigung zum aktiven VeredelungsverkehrNichterhebungsverfahrenin den Räumlichkeiten eines Zollagers | Placement sous le régime du perfectionnement actifsystème de la suspensiondans les locaux d'un entrepôt douanier |
Abfertigung zu einer Freizone | Mise en zone franche |
Abfertigung zum nur zollrechtliche freien Verkehr zur Durchführung eines aktiven VeredelungsverkehrsZollrückerstattung | Mise en libre pratique en vue de l'application du régime de perfectionnement actifsystème du rembours |
Abgabe auf die Gewinne aus Aufträgen,die in Zusammenhang mit der Schaffung eines Abschreckungspotentials vergeben werden | prélèvement sur les bénéfices des marchés relatifs à la force de dissuasion |
Abhebung eines Betrages | prélèvement d'un montant |
Abkommen ueber die Gruendung eines Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | Convention portant création d'un Conseil de Coopération douanière |
Abkommen ueber die Gruendung eines Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | CCD-Bruxelles 1950 |
Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Malta | Accord créant une association entre la Communauté économique européenne et Malte |
Abkommen über die Aufstellung eines Teils des Gemeinsamen Zolltarifs betreffend die Waren der Liste G im Anhang 1 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft = Abkommen von Rom | Accord de Rome |
Abkommen über die Aufstellung eines Teils des Gemeinsamen Zolltarifs betreffend die Waren der Liste G im Anhang 1 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft = Abkommen von Rom | Accord concernant l'établissement d'une partie du tarif douanier commun relative aux produits de la liste G prévue au Traité instituant la Communauté économique européenne |
Abkommen über die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Convention portant création d'un Conseil de coopération douanière |
Abkommen über eine Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino | accord de coopération et d'union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint-Marin |
Ablehnung einer Zulassung | refus d'agrément |
Abschluss der Rechnung eines Haushaltsjahres | remise des comptes de l'exercice |
Abschluss der Rechnung eines Haushaltsjahres | remise des comptes d'un exercice |
Abschluss einer Überweisung | achèvement d'un virement |
Abstoßen einer Risikokapitalanlage | sortie d'investissement |
Abstoßen einer Risikokapitalanlage | exit |
Abtretung einer Beteiligung | cession d'une participation |
Abwickler einer Vereinigung | liquidateur d'un groupement |
Abwicklung einer Vereinigung | liquidation d'un groupement |
Aktie,die infolge einer Umwandlung ausgegeben wird | action issue de la conversion |
Aktie,die infolge eines Austausches ausgegeben wird | action créée à la suite d'un échange |
Aktienpaket, das zur Aufrechterhaltung der Kontrolle über eine Gesellschaft gehalten wird | bloc d'actions destinés à maintenir le contrôle d'une société |
Aktionsplan der Kommission für einen Integrierten Internen Kontrollrahmen | Plan d'action de la Commission pour un cadre de contrôle interne intégré |
Aktionsplan für einen integrierten internen Kontrollrahmen | plan d'action pour un cadre de contrôle interne intégré |
als Gegenleistung für eine Einlage ausgegebene Aktien | actions émises en contrepartie d'apports |
als Teil einer Serie ausgegebene Schuldverschreibung | obligation émise en série |
an ein Zollamt anweisen | expédier en transit sur un bureau de douane |
Angebot einer vorzeitigen Rücknahme | offre de rachat anticipé |
Anlage von Wertpapieren durch ein Unternehmen | placement de titres par une entreprise |
Anordnung einer Zahlung | ordonnancement d'un paiement |
Anteilschein eines Organismus für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren | part d'un organisme de placement collectif |
Anteilsmenge eines Kontingents | volume à quote-part d'un contingent |
Antrag auf Zulassung eines Tochterunternehmens | demande d'agrément d'une filiale |
Anzeichen für ein schockinduziertes Angstsparen | signe propre à susciter une épargne préventive dans l'attente d'un choc ou d'une épargne dictée par la peur |
Aufhebung einer Mittelbindung | dégagement |
Aufhebung einer Mittelbindung | dégagement d'un credit |
Aufhebung eines Kotos | clôture d'un compte |
Aufhebung eines Kotos | arrêté d'un compte |
Auflegung einer Emission | lancement d'une émission |
Auflösung einer Gesellschaft | liquidation d'une société |
Auflösung einer Rückstellung | reprise sur provision |
Auflösung einer Vereinigung | dissolution d'un groupement |
aufsichtführender Beamter bei einer Grenzaufsichtstelle | responsable d'une section de surveillance aux frontières |
Aufspalten einer Sendung | dégroupage |
Aufteilung eines Kredites in Tranchen | subdivision en tranches |
Aufwand für die Aufnahme einer betagten Person | frais d'accueil d'une personne âgée |
Aufwendungen für ein häusliches Arbeitszimmer | frais de bureau à domicile |
Ausfall eines Teilnehmers | défaillance d'un participant |
Ausführung einer Emission | direction d'une émission |
Ausgaben eines Haushaltsjahres | dépenses d'un exercice |
Ausgaben,die in der Rechnung eines Haushaltsjahres ausgewiesen sind | dépenses prises en compte au titre d'un exercice |
ausgehen davon, dass eine Beihilfe vorliegt | présomption d'aide |
ausgleichen einer Position | moyenner une position |
Ausschuss für eine besondere Finanzhilfe für Griechenland im Sozialen Bereich | Comité relatif à un soutien financier exceptionnel en faveur de la Grèce dans le domaine social |
Ausschuss für eine Finanzhilfe für Israel und die palästinensische Bevölkerung der besetzten Gebiete | Comité de l'assistance financière en faveur d'Israël et des populations palestiniennes des territoires occupés |
Aussetzung der Kursnotiz eines Wertpapiers | suspension de la cotation d'une valeur mobilière |
Aussetzung einer Zahlung | suspension d'un paiement |
Ausstattung einer Anleihe | condition d'émission d'un emprunt |
Ausstellung einer Postanweisung | émission d'un mandat de poste |
Ausübung einer Kauf-Option | levée d'option |
Banknoten und Münzen, Sichteinlagen, sonstige Aktiva mit einer Fälligkeit bis zu einem Jahr | monnaie fiduciaire, dépôts à vue, autres actifs à l'échéance maximale d'un an |
Beendigung der Anhängigkeit eines Verfahrens vor den nationalen Behörden | dessaisissement des autorités nationales |
befindet sich ein Mitgliedstaat in besonderen Schwierigkeiten | un Etat membre qui doit faire face à des difficultés particulières |
Begebung einer Anleihe | émission obligataire |
Begebung einer Gemeinschaftsanleihe | lancement d'un emprunt communautaire |
bei Positionen,fuer welche dieser Tarif einen vertragszoll enthaelt | sur les postes où ce tarif comporte un droit conventionnel |
Beibehaltung einer starken Liquiditätsposition | maintenir une liquidité solide |
Beitreibung einer Schuld | recouvrement des dettes |
Bekanntmachung eines Aufrufs zur Interessenbekundung | avis d'appel à manifestations d'intérêt |
Bekanntmachung eines Aufrufs zur Interessenbekundung | appel à manifestation d'intérêt |
Bekanntmachung eines Aufrufs zur Interessenbekundung | appel à expression d'intérêt |
Bekanntmachung eines Aufrufs zur Interessenbekundung | appel de déclarations d'intention |
Bekanntmachung eines Bauauftrags | avis de marché de travaux |
Bekanntmachung eines Dienstleistungsauftrags | avis de marché de services |
Bekanntmachung für eine Vorauswahl | avis de présélection |
Berechtigter einer verbindlichen Zolltarifauskunft | titulaire d'un renseignement tarifaire contraignant |
Beschluss Nr.1/92 des Gemischten Ausschusses zur Aenderung des Uebereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich,der Republik Finnland,der Republik Island,des Königreichs Norwegen,des Königreichs Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren | Décision n 1/92 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Communauté économique européenne relative à un régime de transit commun |
Beschluss Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren | Décision no 1/94 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse relative à un régime de transit commun |
Beschluss Nr.1-2/93 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren | Décision no 1-2/93 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun |
besondere Zweckbestimmung eines Erzeugnisses | destination particulière d'un produit |
Besteuerung von Personen,die in einer anderen Gemeinde als ihrer Hauptwohnsitzgemeinde über eine möblierte Wohnung verfügen | taxe sur les résidences secondaires |
Beteiligung in jedem Laufzeitbereich eines Darlehens mit mehreren Fälligkeiten | participation à toutes les échéances |
Betrag eines bereits emittierten Schuldtitels | montant de l'encours des dettes |
Bildseite einer Münze | croix |
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1986 über einen Verpflichtungskredit für die Verwirklichung des Konzeptes BAHN 2000,Teil SBB | Arrêté fédéral du 17 décembre 1986 relatif au crédit d'engagement pour la réalisation du projet RAIL 2000,partie CFF |
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über einen Verpflichtungskredit für Investitionskosten im Zusammenhang mit der Einführung der leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe | Arrêté fédéral du 21 décembre 1999 concernant un crédit d'engagement pour les coûts d'investissement en rapport avec l'introduction de la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über einen Zusatzkredit für die Landesausstellung | Arrêté fédéral du 16 décembre 1999 concernant un crédit additionnel pour l'exposition nationale |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 2000 über die Umwandlung des Restbetrages der Darlehen der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Erwerb oder Bau des Geneva Executive CenterGEC,Internationales Haus der Umwelt,des Verwaltungsgebäudes MontbrillantIAM,des Gebäudes des Internationalen HandelszentrumsITCund des Verwaltungsgebäudes VarembéIAVin eine Schenkung | Arrêté fédéral du 8 juin 2000 sur la transformation en don du solde des prêts consentis à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève pour l'acquisition ou la construction du Geneva Executive CenterGEC,Maison internationale de l'environnement,de l'Immeuble administratif de MontbrillantIAM,de l'immeuble du Centre du commerce internationalCCIet de l'Immeuble administratif de VarembéIAV |
Bundesbeschluss vom 16.Juni 2000 über eine Defizitgarantie zu Gunsten der Landesausstellung 2002 | Arrêté fédéral du 16 juin 2000 concernant une garantie de déficit en faveur de l'exposition nationale 2002 |
Bundesbeschluss vom 10.Juni 1998 über einen Rahmenkredit zur Finanzierung von Programmen und Projekten in Entwicklungsländern zur Bekämpfung globaler Umweltprobleme | Arrêté fédéral du 10 juin 1998 concernant un crédit-cadre pour le financement de programmes et de projet environnementaux d'importance mondiale dans les pays en développement |
Bundesbeschluss vom 10.Juni 1992 über einen Zusatzkredit für einen Erweiterungsbau und die Innensanierung des Jugendstilgebäudes der Eidgenössischen Alkoholverwaltung in Bern | Arrêté fédéral du 10 juin 1992 concernant l'octroi d'un crédit additionnel pour la construction d'un bâtiment complémentaire et la rénovation intérieure du bâtiment de style 1900 de la Régie fédérale des alcools,à Berne |
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern | Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant sur la modification des conventions du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et les pays de l'AELE relatives à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises et à un régime de transit commun |
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über einen Sondersatz der Mehrwertsteuer für Beherbergungsleistungen | Arrêté fédéral du 22 mars 1996 instituant un taux spécial de la taxe sur la valeur ajoutée pour les prestations du secteur de l'hébergement |
Bundesbeschluss über die Gewährung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an den Neubau der Fachschule Hard-Winterthur | Arrêté fédéral alllouant une subvention extraordinaire pour la construction du nouveau bâtiment de l'Ecole professionnelle du Hard-Winterthur |
Bundesbeschluss über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und der erneuerbaren Energien | Arrêté fédéral concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recour aux énergies renouvelables |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und erneuerbarer Energien | Loi fédérale du 8 octobre 1999 concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelables |
Darlehen im Rahmen eines Mandats | prêt au titre d'un mandat |
den Charakter eines Finanzmonopols haben | présenter le caractère d'un monopole fiscal |
der Haushalt soll eine mehr verteilende Rolle spielen | le rôle de redistribution du budget devrait être accentué |
die Ablehnung eines Antrags ist zu begründen | refus motivé de l'agrément |
Kreditinstitute, die ... durch ein besonderes Gesetzes geschaffen worden sind oder aufgrund eines besonderen Gesetzes geregelt werden | créé ou régi par une loi spéciale ou en vertu d'une telle loi |
die Einnahmen und Ausgaben werden in einen eigenen Vorschlag aufgenommen | les recettes et les dépenses sont prévues à un état spécial |
die Forderungen werden vom Rechnungsführer in ein Verzeichnis eingetragen | les créances font l'objet d'un enregistrement par le comptable |
die Hauptaufgabe,den Geldumlauf des Landes zu regeln,den Zahlungsverkehr zu erleichtern und im Rahmen der Bundesgesetzgebung eine dem Gesamtinteresse des Landes dienende Kredit-und Währungspolitik zu führen | a pour tâche principale de servir en Suisse de régulateur du marché de l'argent,de faciliter les opérations de paiement et de pratiquer,dans les limites de la législation fédérale,une politique de crédit et une politique monétaire servant les intérêts généraux du pays |
die Laufzeit einer Anleihe verlängern | rallonger la durée d'un emprunt |
die Mehrwertsteuer auf der Grundlage eines gewogenen mittleren Satzes erheben | percevoir la TVA sur la base d'une moyenne pondérée |
Die Mitgliederbanken räumen ihrer Zentrale als Sicherheit Pfandrechte an Grundpfand-und Faustpfandforderungen gegenüber eigenen Hypothekarschuldnern ein | les banques affiliées émettent des obligations appelées lettres de gage qui se caractérisent par leur échéance à long terme et le gage immobilier servant d'instrument de garantie |
die Mitgliedstaaten setzen fuer jede Ware einen Zollsatz in Kraft | les Etats membres mettent en vigueur un droit sur chaQue produit |
die normalen Zollsätze für einen befristeten Zeitraum wiederherstellen | rétablir les droits normaux pour une période déterminée |
die Streichlistennummer-eine Autorisierungsnummer,die vom Bankcomputer lediglich einmal akzeptiert wird | une liste de numéros à biffer,soit un code d'autorisation que l'ordinateur n'accepte qu'une seule fois |
diese Zoelle durch eine inlaendische Abgabe ersetzen | remplacer ces droits per une taxe intérieure |
Dokument,das eine Forderung begründet | acte engendrant une créance |
durch eine Gemeinschaftsgarantie abgesichertes Darlehen | prêt assorti d'une garantie communautaire |
Durchschnitt der Wechselkurse sämtlicher Arbeitstage eines Jahres | moyenne des taux de change de l'ensemble des jours ouvrables de l'année |
Durchschnittsrendite eines zugeteilten Wechsels | rendement moyen du bon attribué |
Echtheit eines Geldstückes | pièce de bon aloi |
EIB-Darlehen an ein Drittland | prêt de la BEI à un pays tiers |
Einbringung der Gesamtheit oder eines Teils des Vermögens eines Unternehmens | apport de l'ensemble ou d'une partie du patrimoine d'une entreprise |
eine Anleihe begeben | lancer un emprunt |
eine Anmeldung für ungültig erklären | invalider une déclaration |
eine berufliche Tätigkeit gewerbsmäßig Wertpapierdienstleistungen erbringen | fournir un service d'investissement à titre professionnel |
eine Beteiligung halten | détenir une participation |
eine Dividende ausfallen lassen | passer un dividende |
eine Forderung übertragen | céder une créance |
eine gezielte Kontrolle durchführen | procéder à une enquête orientée |
eine Liste konsolidieren | consolider une liste |
eine Niederlassung einrichten | établir une succursale |
eine Sicherheit bieten | fournir une garantie |
eine Sicherheit bieten | constituer une garantie |
eine Sicherheit bieten | donner une garantie |
eine Sicherheit bieten | accorder une garantie |
eine Sicherheit geben | constituer une garantie |
eine Sicherheit geben | donner une garantie |
eine Sicherheit geben | offrir une garantie |
eine Sicherheit geben | fournir une garantie |
eine Sicherheit geben | accorder une garantie |
eine Sicherheit gewähren | constituer une garantie |
eine Sicherheit gewähren | donner une garantie |
eine Sicherheit gewähren | fournir une garantie |
eine Sicherheit gewähren | accorder une garantie |
eine Sicherheit leisten | fournir une garantie |
eine Sicherheit leisten | donner une garantie |
eine Sicherheit leisten | constituer une garantie |
eine Sicherheit leisten | accorder une garantie |
eine Sicherheit stellen | donner une garantie |
eine Sicherheit stellen | fournir une garantie |
eine Sicherheit stellen | constituer une garantie |
eine Sicherheit stellen | accorder une garantie |
eine Ziehung aus der Gemeinschaftsreserve des Zollkontingents vornehmen | effectuer un tirage sur la réserve communautaire du contingent tarifaire |
Einfuehrung eines besser diversifizierten Finanzsystems | instauration d'un système de financement mieux diversifié |
Einfuehrung eines Zollrechts | mise en place d'une législation douanière |
Einfuhr aus dem freien Verkehr eines Mitgliedstaates | importation en provenance de la libre circulation d'un Etat membre |
Einlage mit einer vereinbarten Laufzeit | dépôt à terme |
Einleitung eines Antidumpingverfahrens | ouverture d'une procédure antidumping |
einmalige Steuer bei Eröffnung oder Übernahme eines Ausschanks | taxe unique lors de l'ouverture ou de la reprise d'un débit |
Einreichung eines Kupons | présentation d'un coupon |
Einschleichaktion Uebernahme einer Gesellschaft | prise de contrôle inamicale |
Einschleichaktion Uebernahme einer Gesellschaft | opération en sous-main |
Einsetzung eines Panels | établissement d'un groupe spécial |
Einspruch gegen eine Auszahlung | opposition à un paiement |
Einstellung der amtlichen Notierung eines Wertpapieres | radiation d'une valeur mobilière de la cote officielle |
Einstellung der amtlichen Notierung eines Wertpapiers | radiation d'une valeur mobilière |
Einstellung eines Segments | arrêt d'une activité |
Empfangsbescheinigung für die Anmeldung der Eröffnung eines Ausschanks von Getränken | récépissé de déclaration d'ouverture de débit de boissons |
Empfehlung für die Einführung eines Standardvordrucks für das Ursprungszeugnis | recommandation concernant l'adoption d'une formule normalisée de certificat d'origine |
Empfehlung über die Anwendung eines Systems für Waren, die in Kleinsendungen an Privatpersonen versandt oder in Reisegepäck mitgeführt werden | recommandation concernant l'application d'un système de taxation forfaitaire aux marchandises contenant de petits envois adressés à des particuliers ou dans les bagages des voyageurs |
Empfehlung über die Einführung eines Grundschemas für die Anmeldung der Waren | recommandation concernant l'adoption d'une formule cadre,pour la déclaration de marchandises |
Entnahme eines Gegenstands in unverändertem Zustand | prélèvement en l'état d'un bien |
Entrichtung einer Eintrittsgelbühr | paiement d'un droit d'entrée |
Entstehen eines übermäßigen Defizits | apparition d'un déficit excessif |
Erhebung aufgrund einer Veranlagung | recouvrement par voie de rôle |
Erhebung eines Zolls | perception d'un droit |
Erhebung mittels einer datierten Empfangsbescheinigung | perception effectuée au moyen d'un récépissé daté |
Erhebungswirtschaftlichkeit einer Steuer | rentabilité du mode de perception |
Erloes aus einer Anleihe | produit d'un emprunt |
Erlös aus einer Liquidation | produit d'une liquidation |
Erlös aus einer Veräußerung | produit de la cession |
Ermächtigung zur Aufnahme einer Anleihe | habilitation à contracter un emprunt |
Erwerb einer Beteiligung | acquisition d'une participation |
Erwerb einer Beteiligung | prise de participation |
Erzeugnis, das aus einer Umwandlung entstanden ist | produit transformé résultant de cette opération |
Erzeugnis, das aus einer Umwandlung entstanden ist | produit résultant d'une opération de perfectionnement |
Erzeugnisse im Rahmen des Vorgriffs oder eines aehnlichen Zollverkehrs einfuehren | importer des produits dans le cadre du régime douanier de l'exportation préalable ou d'un régime assimilé |
es muss eine Absicherung durch Hypotheken erfolgen | une garantie hypothécaire doit pouvoir être présentée |
Europäische Vereinbarung über einen freiwilligen Verhaltenskodex über vorvertragliche Informationen für wohnungswirtschaftliche Kredite | Accord européen sur un code de conduite volontaire relatif à l'information précontractuelle concernant les prêts au logement |
Faelligstellung eines Kredits | exigibilité d'un crédit |
Fernübertragung einer Zahlung | télépaiement |
Fernübertragung einer Zahlung | paiement à domicile |
feste Anbindung an eine Ankerwährung | caisse d'émission |
Festsetzung einer Höchstgrenze | plafonnement |
Festsetzung einer Steuer | établissement d'un impôt |
Festsetzung eines Höchstpreises für den Verkauf | fixation d'un prix maximal de vente |
Festsetzung eines Plafonds | plafonnement |
Feststellung einer Ausgabe | liquidation d'une dépense |
finanziell unbedeutende Bestimmung eines Haushaltgesetzes | cavalier |
finanzielle Stützungsaktion zur Sanierung oder Rettung eines Kreditinstituts | opération d'assistance financière destinée à remettre en ordre ou à sauver un établissement de crédit |
Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht | créances sur des entreprises dans lesquelles est détenue une participation |
Forderungen Wertberichtigung für die Differenz zwischen den Anschaffungskosten und dem Marktwert einer Aktie / eines Eigenkapitaltitels | provision pour dépassement du coût d'acquisition des titres de placement par rapport à leur valeur sur le marché |
Freibetrag für Unterstützung für eine Person,die einen Erwerbsunfähigen betreut | déduction pour aide d'une tierce personne à un handicapé |
freie Handelsfähigkeit einer Schuldverschreibung | négociabilité libre d'une obligation |
freier Zugang zu einer Quote | libre accès à une quote-part |
freies Ein- und Ausladen | bord à bord |
Freigabe der Tranchen eines Darlehens | libération des tranches d'un prêt |
Freigabe gegen Stellung eines zahlungsfähigen Bürgen | mainlevée sous caution solvable |
freihändige Vergabe eines Auftrags | conclusion d'un marché par entente directe |
freihändige Vergabe eines Auftrags | traiter par entente directe |
Frist für die Zuführung zu einer zollrechtlichen Bestimmung | délai pour l'affectation à une destination douanière |
fuer eine Ware vorgesehener Zeitraum fuer den Zollabbau | période de désarmement tarifaire pour un produit |
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für den ECU | accord formel portant sur un système de taux de change pour l'Écu |
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für die ECU | accord formel portant sur un système de taux de change pour l'Ecu |
für eine Finanzierung in Betracht ziehen | retenir pour financement |
für eine Insolvenz zu groß | trop gros pour faire faillite |
für eine Insolvenz zu groß | trop grand pour faire faillite |
für eine Uebergangszeit vorgesehene Methode | méthode transitoire |
für Rechnung eines Organs | pour le compte d'une institution |
für Schuldverschreibungen eine Eigenkapitalunterlegung für das spezifische Risiko vorschreiben | fixer une exigence de risque spécifique pour les obligations |
Garantien, die den Charakter eines Kreditsubstituts haben | cautionnements constituant des substituts de crédits |
Gebietsansässiger eines Mitgliedstaates | résident d'un Etat membre |
Gebäude,das mit einer Rentengewährung im Kataster eingetragen ist | immeuble inscrit au cadastre avec les attributions de rente |
Gebühr für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsmeldung | taxe de réponse à un avis de non-livraison |
Gebühr für die Benachrichtigung vom Eingang eines Pakets | taxe d'avis d'arrivée |
Gebühr für eine Prüfung | taxe d'examen |
gegen Positionen im Wertpapierhandel eines anderen Instituts aufgerechnet werden | compenser les positions nettes dans le portefeuille de négociation d'un autre établissement |
gegenseitigen finanziellen Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabens | garanties financières mutuelles pour la réalisation en commun d'un projet spécifique |
Gegenstand einer Kapitalgesellschaft | objet social d'une société de capitaux |
Gegenwert eines Darlehens | contre-valeur d'un prêt |
Geschäftsplan eines Kreditinstituts | programme des activités |
Gewicht einer nationalen Zentralbank im Schlüssel | pondération d'une banque centrale nationale dans la clé de répartition |
Gewähr für eine einwandfreie Geschäftsführung/Tätigkeit | garantie d'une gestion/activité irréprochable |
Gewährträger einer Sparkasse | autorité de tutelle d'une caisse d'épargne |
Gewährung einer Marge | ouverture de la fourchette |
Gewährung einer vorsorglichen Kreditlinie | octroi de lignes de crédit préventives |
Gewährung einer vorsorglichen Kreditlinie | octroi de lignes de crédit de précaution |
Gewährung einer Zollpräferenz | octroi d'une préférence tarifaire |
Gewährung eines ermäßigten Einfuhrabgabensatzes oder einer Einfuhrabgabenfreiheit | octroi d'un droit à l'importation réduit ou nul |
Gewährung eines Gemeinschaftszuschusses | décision de concours communautaire |
Gouverneur einer nationalen Zentralbank | gouverneur d'une banque centrale nationale |
Grundmenge eines Mitgliedstaats | quantité de base d'un Etat membre |
Größe eines runden Postens | taille d'une quotité |
Gründung einer Gesellschaft | établissement d'entreprises |
Guthaben in der Währung eines anderen Staates | avoirs dans la monnaie d'un autre Etat membre |
Handelsfähigkeit einer Aktie | négociabilité d'une action |
Haushaltsjahr, für das ein Rechnungsabschluss vorgenommen wurde | exercice clos |
Haushaltsjahr, für das ein Rechnungsabschluss vorgenommen wurde | exercice cloturé |
Haushaltsjahr, für das ein Rechnungsabschluss vorgenommen wurde | exercice dont les comptes ont été apurés |
Haushaltsjahr, für das ein Rechnungsabschluss vorgenommen wurde | exercice apuré |
Haushaltsjahr,für das ein Rechnungsabschluß vorgenommen wurde | exercice apuré |
Haushaltsverwaltung eines Mitgliedstaats | trésor d'un Etat membre |
Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats | territoire d'un Etat membre |
horizontale Richtung eines Layout-Objekts | direction horizontale d'un objet physique |
horizontale Richtung eines Layout-Objekts | direction horizontale |
Händler, der als Vertragshändler eines einzelnen Herstellers auftritt | concessionnaire monomarque |
Höchstbetrag eines Kontingents | montant maximal d'un contingent |
im Falle einer Liquidation aus der Masse aussondern | exclure de la masse en cas de liquidation |
im Falle einer-teilweise oder völligen-Einziehung von SZR | retrait éventuel-partiel ou total-de DTS |
im Inland erbrachte Beförderungsleistung im Rahmen einer innergemeinschaftlichen Güterbeförderung | portion domestique du transport intracommunautaire |
im Rahmen einer Präferenzregelung | importer sous régime préférentiel |
im Rahmen eines Leitverfahrens dokumentierte Transaktion | transaction documentée au moyen d'un accord-cadre |
im Verhältnis zu allen anderen Gläubigern einen Nachrang einnehmen | occuper un rang inférieur par rapport à tous les autres créanciers |
im Verlauf eines Verfahrens des innergemeinschaftlichen Verkehrs | au cours d'une opération de circulation intra-communautaire |
Inhaber einer behördlichen Konzession | titulaire d'une concession administrative |
Inhaber einer Beteiligung | détenteur d'une participation |
Inhaber einer Genehmigung | titulaire de l'autorisation |
Inhaber einer Option | détenteur d'option |
Inhaber einer Option | acheteur d'option |
Inhaber einer Option | acheteur |
Inhaber einer Schuldverschreibung | porteur d'une obligation |
Inhaber eines Sparbuchs | titulaire d'un livret d'épargne |
Inhaber eines Wechsels | porteur d'une traite |
Inhaber eines Wechsels | porteur d'un effet |
Inhaberzertifikat,das ein Namenspapier vertritt | certificat au porteur représentatif de titre nominatif |
innerhalb der genannten Frist einen Beschluß fassen | statuer dans le délai indiqué |
innerhalb eines Tages gewährter Kredit | crédit intrajournalier |
Investition,die für eine Gemeinschaftsbeteiligung in Betracht kommt | investissement admis au financement communautaire |
jährliche Regulierung aufgrund einer besonderen Steuererklärung | régularisation annuelle sur déclaration spéciale |
Kapitalauszahlung aus einer Lebensversicherung | capital touché du chef d'une assurance-vie |
Kauf einer doppelten Option | achat d'une double option |
Kauf einer doppelten Option | long straddle |
Kauf einer doppelten Option | achat de stellage |
Kauf einer doppelten Option | achat d'un straddle |
Kauf einer Erstwohnung | achat d'une première habitation |
Kennung eines Authentisierungsschlüssels | identificateur de la clé d'authentificateur |
Kennung eines nicht mehr zu verwendenden Schlüssels | identificateur de la clé à abandonner |
KGV eines Markts | PER de marché |
Klausel über eine vorzeitige Fälligkeit | clause d'échéance prématurée |
Klausel,die eine Rückzahlung ausdrücklich vorsieht | clause explicite de remboursement |
Kommittent eines Veranstalters öffentlicher Versteigerungen | commettant d'un organisateur d'une vente aux enchères publiques |
Kontoauszug über einen Abrechnungszeitraum | période couverte par le relevé |
Kosten des Gutachtens eines medizinischen Sachverständigen | frais d'expertise |
Kosten für die Anmietung einer Ferienunterkunft | frais de location d'une résidence de vacances |
Kredit eines anderen Finanzinstituts an den privaten Sektor | crédit d'un autre intermédiaire au secteur privé |
Kreditumsatz eines Bankinstitutes | rotation du portefeuille de prêts |
Kreditzusage für einen Hypothekarkredit | lettre d'entente |
kumulierter Effekt aus der Änderung eines Rechnungslegungsgrundsatzes | effet cumulatif du changement de principe comptable |
Kurs-Gewinn-Verhältnis eines Markts | PER de marché |
Kursnotiz eines Wertpapiers | cotation d'une valeur |
langfristige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von weniger als einem Jahr | échéances exigibles à moins d'un an des dettes à long terme |
Laufzeit einer Anleihe | durée d'un emprunt |
Laufzeit eines Darlehens | durée d'un prêt |
Leitfaden für eine umwelt- und sozialverträgliche Finanzierungspraxis | Manuel des bonnes pratiques environnementales et sociales |
letzte Zahl einer Nachricht | dernier numéro du message |
Liquidation eines Kreditinstituts | liquidation d'un établissement de crédit |
Liquidation eines Versicherungsunternehmens | liquidation d'une entreprise d'assurance |
Liquiditätsspritzen im Gefolge einer allfälligen Kollapssituation im Finanzsektor | injection des liquidités nécessaires en cas d'effondrement du secteur financier |
Löschung eines Kontos | clôture d'un compte |
Löschung eines Kontos | arrêté d'un compte |
Massnahme, die eine Forderung begründet | acte engendrant une créance |
Maßnahme,die eine bevorrechtigen Zugang schafft | mesure établissant un accès privilégié |
Maßnahme,die eine Forderung begründet | acte engendrant une créance |
Mechanismus für einen raschen Informationsaustausch | système d'information rapide |
Mechanismus für einen raschen Informationsaustausch | système d'échange rapide d'informations |
Mechanismus für einen raschen Informationsaustausch | mécanisme d'alerte précoce |
Mechanismus zum Abstoßen einer Risikokapitalanlage | mécanisme de sortie d'investissement |
Mechanismus zum Abstoßen einer Risikokapitalanlage | mécanisme de désinvestissement |
mengenmäßige Schwankungen der Ein- und Ausfuhr | flux d'exportation ou d'importation en quantités |
mit einer Ausstellung verbundene Tagung | conférence-exposition |
mit einer festen Steuer belegen | donner ouverture à un droit fixe |
mit einer Frist von X Tagen kündigen | prévenir X jours à l'avance |
mit einer Gebühr belegen | frapper d'une taxe |
mit einer Steuer belastet werden | devoir acquitter une taxe |
mit einer Steuer belegt | imposable |
mit einer Taxe belegen | frapper d'une taxe |
Mitglied einer Wertpapierbörse oder eines geregelten Wertpapiermarktes | membre d'une bourse de valeurs ou d'un marché organisé |
Mitglied eines Konsortiums | membre du consortium |
Mitgliedstaat mit einer Ausnahmeregelung | État membre faisant l'objet d'une dérogation |
Mitgliedstaat,für den eine Ausnahmeregelung gilt | Etat membre faisant l'objet d'une dérogation |
Mobilisierung einer Forderung | mobilisation d'une créance |
nach dem charakterbestimmenden Bestandteil einer Ware tarifieren | classer d'après l'article qui confère à la marchandise son caractère essentiel |
nach einer Diskontierungsmethode | sur la base des flux financiers actualisés |
nach einer einheitlichen Quote berichtigt | régularisation sous une cote unique |
nachteilige Auswirkung einer Wechselkursänderung | effet négatif du taux de change |
nicht an einer Börse gehandeltes Wertpapier | titre non négocié en bourse |
normaler und geregelter Markt für ein Wertpapier | marché normal et régulier d'une valeur mobilière |
Normalwert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung | valeur normale d'un bien ou d'un service |
notwendige Voraussetzung für die Einführung einer einheitlichen Währung | condition nécessaire à l'adoption d'une monnaie unique |
Obergrenze eines frei vergebenen Darlehens | plafond de prêt librement accordé |
ohne Verfolgung eines Erwerbszweckes | sans poursuivre de but lucratif |
Organismus für gemeinsame Anlagen eines anderen als des "closed end"-Typs | organisme de placement collectif de type autre que ferme |
Ortszeit einer Finanztransaktion | heure de transaction locale |
Paritaet der Waehrung eines Mitgliedstaats gegenueber der Rechnungseinheit | parité de la monnaie d'un Etat membre par rapport à l'unité de compte |
Position einer Währung innerhalb der Bandbreite | position d'une monnaie dans la marge de fluctuation |
Programm im Rahmen einer Gemeinschaftsinitiative | programme d'initiative communautaire PIC |
Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste | Programme communautaire pour la création d'un marché des services de l'information |
Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste | programme sur la mise en place d'un marché commun des services de l'information |
Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste | Plan d'action pour la création d'un marché des services de l'information |
Prospekt zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse | prospectus d'admission à la cote |
Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich hinsichtlich der Einrichtung eines Aktennachweissystems für Zollzwecke | protocole modifiant, en ce qui concerne la création d'un fichier d'identification des dossiers d'enquêtes douanières, la convention sur l'emploi de l'informatique dans le domaine des douanes |
Pruefung einer Anmeldung | vérification d'une déclaration |
Ratenverkauf eines Gegenstands | vente à tempérament d'un bien |
Rechnung oder ein an deren Stelle tretendes Dokument | facture ou document en tenant lieu |
Refinanzierung einer Anleihe | refinancement d'un emprunt |
Richtlinie für einen Solvabilitätskoeffizienten der Kreditinstitute | Directive relative à un ratio de solvabilité des établissements de crédit |
Richtlinie zur Festlegung eines Rahmens für die Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten und Wertpapierfirmen | Directive établissant un cadre pour le redressement et la résolution des défaillances d'établissements de crédit et d'entreprises d'investissement |
Richtlinien für ein einheitlich geordnetes Tarifwesen in der allgemeinen Abteilung | directives en vue de la création d'un système tarifaire unifié pour la division commune |
Risiko eines erneuten Anstiegs der Inflation | risque de regain d'inflation |
Risiko eines Verlustes aufgrund mangelnder Versicherungsdeckung | risques présentés par les sinistres non couverts par des assurances |
Risiko eines wachsenden Bestandes | risque lié à un portefeuille en expansion |
Risikogewicht einer Verbriefungsposition | pondération de risque applicable à une position de titrisation |
Rückkaufwert einer Lebensversicherung | valeur de rachat de contrats assurance-vie |
Rückversicherungsprämie zum Abschluß einer Dreijahresperiode | prime de sortie de portefeuille |
Rückzahlung einer Abschlagszahlung | reversement d'acompte |
Schaffung eines Tochterunternehmen für Wertpapiergeschäfte | créer une filiale pour les opérations sur titres |
Schiffsführer eines Zollbootes | patron d'une vedette de la douane |
Schuldschein einer lokalen Behörde | obligation municipale |
Schuldschein einer lokalen Behörde | obligation de collectivité locale |
Schuldverschreibungen ein und derselben Anleihe | titres de créance de même rang |
Schuldverschreibungen ein und derselben Anleihe | obligation d'un même emprunt |
Schutzanteil eines Zolls | élément protecteur d'un droit de douane |
Schweizerische Effekten-Giro AG:Gemeinschaftswerk der Schweizer Banken,die eine Vereinfachung der Wertschriftenverwaltung und eine Beschleunigung des Effekten-Verkehrs bezweckt. | Société suisse pour le virement des titres S.A.:Société créé par les banques suisses,qui a mis en place un dépôt global de titres et qui centralise les écritures à ZürichSEGA |
Schwerpunktmaßnahme "Der Euro-eine Währung für Europa" | Action prioritaire "L'euro,une monnaie pour l'Europe" |
Seriennummer eines Formblattes | numéro de série d'un formulaire |
sich ein System leisten können | avoir les moyens de se payer un système |
sich um ein Darlehen bewerben | demander un emprunt |
sich um ein Darlehen bewerben | demander un prêt |
sich um ein Darlehen bewerben | demander un crédit |
sich um einen Kredit bewerben | demander un emprunt |
sich um einen Kredit bewerben | demander un prêt |
sich um einen Kredit bewerben | demander un crédit |
Signieren einer Nachricht | scellement |
sofern der auslaendische Kreditgeber ein Finanzinstitut ist | lorsque le prêteur étranger est un établissement financier |
Solvabilität eines Kreditinstituts | solvabilité d'un étabissement de crédit |
Solvenz eines Kreditinstituts | solvabilité d'un étabissement de crédit |
Sperren einer Zahlung | opposition à un paiement |
Stationsführer einer Zollschiffsstation | chef de section de surveillance maritime et fluviale |
Subvention, auf die sich ein Mitglied nicht für die Zwecke von Ausgleichszöllen berufen kann | subvention ne donnant pas lieu à une action aux fins de l'application de droits compensateurs |
tatsächliches Gesamtgewicht bei einer zulässigen Überschreitung | poids total effectif en cas de dépassement autorisé |
Taxe für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsanzeige | taxe de réponse à un avis de non-livraison |
Taxe für die Benachrichtigung vom Eingang eines Pakets | taxe d'avis d'arrivée |
Teil von jedem der inkongruenten Laufzeitenbereiche eines Darlehens | tranche d'un prêt |
Tranche eines Kontingents | tranche d'un contingent |
Träger einer Sparkasse | autorité de tutelle d'une caisse d'épargne |
Uebereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren | Convention relative à un régime de transit commun |
Uebernehmer einer Lizenz | cessionnaire d'un certificat |
Umbuchung einer Einzahlung | transfert de dépôts |
Umkehr der Schuldnerposition eines Landes | renversement de la position du pays débiteur |
Umsetzung des Entwurfs in ein endgültiges Design | transformation de l'esquisse en dessin définitif |
Umtarifierung einer Ware von einer Tarifnummer des Zolltarifs in eine andere | transfert d'un produit d'une position du Tarif douanier à un autre |
Umwandlung einer Devisenschuld in eine Schuld in inländische Währung | naturalisation de la dette |
Umwandlung einer Devisenschuld in eine Schuld in inländische Währung | conversion de la dette en devises en dette en monnaie nationale |
Umwandlung einer Devisenschuld in eine Schuld in inländische Währung | conversion de la dette en devises |
Umwandlung einer Einlage in eine Geldbuße | conversion d'un dépôt en amende |
Umwandlung einer Gesellschaft | transformation d'une société |
unter Inanspruchnahme einer Abgabenvergünstigung | au bénéfice d'un traitement tarifaire préférentiel |
Unterkonsolidierung eines Tochterunternehmens | surveillance sous-consolidée de l'établissement de crédit filiale |
Unternehmen,das dem Recht eines Drittlands unterliegt | entreprise régie par la loi d'un pays tiers |
Unterzeichner eines Eigenwechsels | souscripteur d'un billet à ordre |
variabel verzinsliche Komponente eines Swapgeschäfts | élément "taux flottant" d'un échange de taux d'intérêt |
Veranstalter einer öffentlichen Versteigerung | organisateur d'une vente aux enchères publiques |
Verbringen in einen Freihafen | mise dans un port franc |
Verbringung in eine Freizone | introduction dans une zone franche |
Vereinbarung betreffend eine Preissenkung | accord de baisse des prix |
Vereinbarung über eine engere wirtschaftliche Partnerschaft | Accord instaurant un partenariat économique plus étroit |
Vereinbarung über eine Finanzhilfefazilität | convention d'assistance financière |
Verfahren zur Feststellung einer Unregelmässigkeit | procédure en constatation d'irrégularité |
Verfgüng, durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wird | décision portant refus de réception |
Verkauf einer doppelten Option | top straddle |
Verkauf einer doppelten Option | vente d'une double option |
Verkauf einer doppelten Option | vente de stellage |
Verkauf einer doppelten Option | vente de straddle |
Verkauf einer doppelten Option | straddle supérieur |
Verkauf einer doppelten Option | straddle en position courte |
Verkauf einer doppelten Option | short straddle |
Verkauf einer gedeckten Option | vente d'option couverte |
Verkauf einer gedeckten Option | vente couverte |
Verkauf einer nackten Option | vente d'option nue |
Verkauf einer nackten Option | vente d'option non couverte |
Verkauf einer Option | vente d'option |
Verkauf eines Vermögensgegenstandes | cession d'un actif |
Verkaufer einer Option | writer |
Vermögen einer Vereinigung | patrimoine d'un groupement |
Verordnung des EVD über die Erhebung eines Preiszuschlages auf gewissen Schmelzkäsen | Ordonnance du DFEP concernant la perception d'un supplément de prix sur certains fromages fondus |
Verordnung vom 21.August 1991 über eine besondere Monopolgebühr auf gewissen Branntweinen,Likören und Bittern in Flaschen sowie auf Alcopops | Ordinanza del 21 agosto 1991 concernente la tassa speciale di monopolio su acqueviti,liquori e bitter in bottiglia,come pure sugli alcopops |
Verordnung über eine reduzierte Monopolgebühr auf alkoholhaltigen Schokoladen und Patisseriewaren | Ordonnance concernant un droit de monopole réduit sur les chocolats et articles de pâtisserie contenant de l'alcool |
Verordnung über eine reduzierte Monopolgebühr auf im Inland konzentriertem Naturwein | Ordonnance concernant un droit de monopole réduit sur le vin naturel,concentré dans le pays |
Verpflichtungen einer Geschäftsbank | engagement d'une banque commerciale |
Verteilung einer nicht erfaßten Nettoverpflichtung oder eines nicht erfaßten Netto- Vermögensgegenstandes, welcher zum Datum der erstmaligen Anwendung der Norm bereits vorhanden war | amortissement de l'obligation ou de l'actif net non constaté existant à la date initiale d'application de la norme |
Verteilung eines nicht erfaßten Nettogewinns oder -verlustes aus früheren Perioden | amortissement des gains nets ou pertes nettes non constatées provenant des exercices antérieurs |
Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des Vertrages zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften | Traité portant modification de certaines dispositions budgétaires des traités instituant les Communautés européennes et du traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes |
Verwaltung durch einen Subunternehmer | système de gestion par sous-traitance |
Verweigerung einer Lieferung | refus de fourniture |
Verweigerung einer Lieferung | refus de fournir |
Verwertung einer Sicherheit | réalisation d'une sûreté |
Verwertung einer Sicherheit | mise en jeu d'un engagement |
Veräusserung einer Beteiligung | cession d'une participation |
Veräußerung des Firmenwerts,des Kundenstamms,eines Mietvertragsrechts | cession de fonds de commerce,de clientèle,de droit à un bail ou d'office |
Veräußerung einer Anlage | cession d'un investissement |
Vorentwurf eines Nachtragshaushaltsplans | avant-projet de budget supplémentaire |
Vorentwurf für einen Berichtigungshaushaltsplan | avant-projet de budget rectificatif |
Vorgehensweise einer einheitlichen Geldpolitik | "modus operandi" de la politique monétaire unique |
Vorrangige Informationsmaßnahme "Der Euro, eine Währung für Europa" | Action prioritaire d'information "L'euro, une monnaie pour l'Europe" |
Vorschlag für eine Mittelübertragung | proposition de virement de crédits |
Vorschlag für eine Mittelübertragung | proposition de virement |
Vorschlag für eine Mittelübertragung Nr. ... von Kapitel zu Kapitel innerhalb des Haushaltsvoranschlags der ... für das Haushaltsjahr ... | proposition de virement de crédits nº .../... de chapitre à chapitre, à l'intérieur des prévisions budgétaires de ... pour l'exercice ... |
Vorwegabzug von einer Zahlung gleicher Art | précompte à l'occasion d'une nouvelle liquidation de même nature |
vorübergehende Einreise einer natürlichen Person | mouvement temporaire d'une personne physique |
Wechsel, der eine handelsrechtliche Forderung darstellt | effets représentatifs d'une créance commerciale |
Weitervergabe eines Darlehens an den Endbegünstigten | rétrocession d'un prêt au bénéficiaire final |
Werkzeuge eines dynamischen und flexiblen Liability and Asset Management | outils indispensables pour gérer les liquidités-passifs-et actifs d'une manière dynamique et souple |
Wert eines Anteilscheins | valeur d'une part d'un fonds commun de placement |
Wertpapier, das ein Eigentumsrecht verbrieft | titre représentatif d'un droit de propriété |
Wertpapier,das ein Stimmrecht gewährt | titre conférant un droit de vote |
Wertpapiere für die eine Zulassung auf amtliche Notierung an einer Wertpapierbörse beantragt worden ist | titre objet d'une demande d'admission |
Wertpapierhandel eines Instituts | portefeuille de négociation d'un établissement |
Widerruf einer Bewilligung | révocation d'un accord préalable |
Widerruf einer Entscheidung | révocation d'une décision |
Widerruf eines Antrags | révocation d'une demande |
Wiedereinführung eines Zollsatzes | réintroduction d'un droit de douane |
wirtschaftliche Voraussetzungen für die Erteilung einer Bewilligung | conditions économiques permettant la délivrance d'une autorisation |
Währung eines Landes | monnaie d'un pays |
Währung eines Pre-In | monnaie d'un État membre non participant d'emblée à la zone euro |
Zahlungsfähigkeit eines Kreditinstituts | solvabilité d'un étabissement de crédit |
Zahlungstransfer eines Karteninhabers von einem Konto zu einem anderen | transfert entre comptes d'un titulaire de carte |
zeitgewichteter Nettobarbeitrag eines Mitglieds | contribution nette d'un membre pondérée par un coefficient temps |
zeitgewichteter Nettobeitrag eines Mitglieds | contribution nette d'un membre pondérée par un coefficient temps |
Zeitpunkt der Bekanntgabe einer geldpolitischen Maßnahme | date d'annonce de mesure monétaire |
Zeitpunkt der Gründung eines Investmentfonds | date de constitution d'un fonds |
Zeitpunkt der Realisierung eines Gewinns | date de réalisation d'un bénéfice |
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiert | certificat représentatif d'un titre |
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiert | certificat représentatif |
Ziehung einer Quote | tirage d'une quote-part |
zu einer Ermäßigung berechtigt | droit à l'allégement |
zu jemandes Gunsten einen Kredit eröffnen | ouvrir un crédit en faveur de |
zu jemandes Gunsten einen Kredit eröffnen | accréditer quelqu'un |
Zugang zu einer Finanzierungsquelle | accès au crédit |
Zuordnung eines hergestellten Gegenstandes | affectation d'un bien produit |
Zurückzahlung eines Schuldtitels vor Fälligkeit | remboursement anticipé d'obligation |
Zusammensetzung eines Panels | composition d'un groupe spécial |
Zusammensetzung eines Portefeuilles | composition du portefeuille |
Zwischenraum von der Größe eines Halbgevierts | demi-cadratin |
Änderung einer Entscheidung | modification d'une décision |
Übereinkommen über die Zollbehandlung von Behältern, die im Rahmen eines Pools im grenzüberschreitenden Verkehr verwendet werden | Convention relative au régime douanier des conteneurs utilisés en transport international dans le cadre d'un pool |
Übereinkommen über die Zollbehandlung von Behältern, die im Rahmen eines Pools im grenzüberschreitenden Verkehr verwendet werden | Convention pools de conteneurs |
Übernahme des Guthaben eines Prämiensparvertrags | report de la prime au contrat d'épargne |
Übernahme eines Ratings | aval |
Überschreitung eines Betrags | dépassement d'un montant |
Übertragung eines Betriebs in Erbfolge | transmission d'une entreprise par héritage |
Übertragung eines Gegenstandes | transmission d'un bien |