German | French |
Abbau der Lagerbestäende | déstockage |
Abbau der Steuerhürden für grenzüberschreitende Unternehmenskooperationen,Vereinheitlichung des Transitverfahrens für Waren innerhalb der Gemeinschaft oder Realisierung eines europäischen Informationszentrums für das Zulieferwesen | abolition des barrières fiscales dans le cadre de la coopération transfrontalière entre les entreprises,unification du transit de marchandises au sein de la Communauté et réalisation d'un centre européen d'information pour la sous-traitance |
Abbruch der Geschäftsbeziehungen | interruption du marché |
Abhängigkeit der Franchisenehmer untereinander | interdépendance des franchisés |
Abhängigkeitsindex der Tage | indice de dépendance des jours |
Abkommen vom 1.Juli 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich betreffendes Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Accord du 1er juillet 1998 sous la forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la Communauté européenne ajoutant à l'Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne un protocole additionnel relatif à l'assistance administrative mutuelle en matière douanière |
Abkommen vom 25.November 1995 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,der Republik Österreich,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren | Accord du 25 novembre 1995 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun |
Abkommen vom 22.November 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island,dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren | Accord du 22 novembre 1996 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Islande,le Royaume de Norvège et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun |
Abkommen vom 13.November 1997 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über den grenzüberschreitenden Personen-und Güterverkehr auf der Strasse | Accord du 13 novembre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République slovaque relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises |
Abkommen vom 25.September 1995 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,der Republik Österreich,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr | Accord du 25 septembre 1995 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume |
Abkommen vom 28.September 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Abfüllung italienischer DOCG-Weine auf dem Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft | Accord du 28 septembre 1994 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la mise en bouteille de vins italiens DOCG sur le territoire de la Confédération suisse |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Staat über den Handel mit Textilwaren | Accord entre la Communauté européenne et nom du pays relatif au commerce des produits textiles |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien über den Austausch landwirtschaftlicher Erzeugnisse | Accord entre la Confédération suisse et l'Espagne sur l'échange de produits agricoles |
Abkommen über Handel und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Macau | Accord commercial et de coopération entre la Communauté économique européenne et Macao |
Ableitung der kumulativen Verteilungen | dérivée des distributions cumulées |
abschreibung auf den Wiederbeschaffungswert | amortissement économique |
abzüglich der Kosten | sous déduction des frais |
abzüglich der Spesen | sous déduction des frais |
abzüglich der Unkosten | sous déduction des frais |
Aktionsprogramm auf dem Gebiet der Verkehrsinfrastruktur im Hinblick auf die Vollendung des integrierten Verkehrsmarkts bis 1992 | Programme d'action dans le domaine de l'infrastructure en vue de la réalisation du marché intégré des transports de 1992 |
Aktivseite der Bilanz | actif du bilan |
Aktivseite der Bilanz | actif |
an das kopolare Signal angebundener kreuzpolarer Kanal | canal contrapolaire verrouillé au signal copolaire |
Angestellter der Militärverwaltung | employé de l'administration militaire fédérale |
angestellter Übersetzer in der freien Wirtschaft | traducteur d'entreprise |
Anlastung der Infrastrukturkosten | imputation des coûts d'infrastructure |
Anpassung an die Bedingungen einer Entwicklungshilfefinanzierung | alignement sur un financement d'aide |
Ansatz der Einnahmen | prévision des recettes |
Art der Aktien | espèce des actions |
Auflistung der bei Dritten aufgestellten Apparate | répertoire des appareils déposés chez des tiers |
Aufstellung der Bilanz | présentation du bilan |
Aufwand für die ursprüngliche Errichtung | frais de premier établissement |
Aufwendungen für die Inanspruchnahme von Diensten | achats d'études et prestations de service |
aus der Sicht des Wettbewerbs neutrale Vereinbarung | accord neutre du point de vue de la concurrence |
Ausfertigung der Abfertigungspapiere | établissement des écritures |
Ausfertigung der Abfertigungspapiere | exécution des écritures |
Ausfertigung der Abfertigungspapiere | confection des écritures |
Ausgleichsmassnahmen fuer den Handelsverkehr zwischen den Mitgliedstaaten | les mesures de compensation applicables aux échanges entre les Etats membres |
Ausrichtgrad der Teilchen | degré d'alignement des particules |
Ausschuss fuer den Zollwert | Comité de la valeur en douane |
Auswahl der Lieferanten | choix de fournisseurs |
Ausweis auf der Aktivseite | inscription à l'actif |
außerhalb der Bilanz in einer fortlaufenden Rechnung durchgeführt | effectué hors bilan dans un compte continu |
außerordentliche Rückstellung für die Personalfürsorge | allocation extraordinaire à la caisse de pension |
außerordentliche Rückstellung für die Personalfürsorge | allocation extraordinaire aux institutions de prévoyance en faveur du personnel |
außerordentliche Zuweisung an die Personalfürsorge | allocation extraordinaire à la caisse de pension |
Bankspesen/Kosten des Geldverkehrs und der Kapitalbeschaffung | services bancaires et assimilés |
Bedingungen unter denen eine Schuld erlischt | conditions dans lesquelles une dette s'éteint |
Beginn der Kreditlaufzeit | point de départ du crédit |
Begleichung der Rechnungen durch Ausgleich | règlement des comptes par compensation |
bei der Einfuhr gilt die gegenueber dritten Laendern angewandte Regelung | les importations sont soumises au régime pays tiers qui leur est applicable |
bei der Erstellung der Kostenrechnungen eingesetzte Buchführungsmethode | méthode comptable utilisée pour l'élaboration des comptes |
Beitrag an die Pensionskasse | contribution à la caisse de pension |
Bekanntmachung der Wettbewerbskommission betreffend Abreden im schweizerischen Benzinmarkt | Communication de la commission de la concurrence concernant les accords en matière de concurrence sur la marché suisse de l'essence |
Bekanntmachung der Wettbewerbskommission.Untersuchung betreffend den Vertrieb von UhrenSUMRA | Communication de la commission de la concurrence.Enquête concernant la distribution de montresSUMRA |
Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung der Antidumpingmassnahmen betreffend die Einfuhren von... | avis d'ouverture d'une procédure de réexamen des mesures antidumping concernant les importations de... |
Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung der Antidumpingmassnahmen betreffend die Einfuhren von... | avis d'ouverture d'une procédure antidumping |
Beschaffenheit der Waren | genre de marchandise |
Beschaffung der Verpflegung | approvisionnement en subsistances |
Beschränkung der Übertragbarkeit | restriction de la transmissibilité |
besondere Merkmale der Geschäfte | particularité des transactions |
Betrag der Eintrittsgebühr | montant du droit d'entrée |
Bewertung der Kassenmittel | évaluation de la trésorerie |
Bewertung der Vorratsveränderung | évaluation de la variation des stocks |
Bewilligung für den Betrieb eines Wanderlagers | patente de déballage |
Bewilligung für den Betrieb eines Wanderlagers | autorisation de déballage |
Bilanzposten der Banken | postes des bilans bancaires |
Botschaft vom 15.Januar 1997 zu Änderungen der Schweizer WTO-Verpflichtungsliste sowie des ZolltarifgesetzesZTG | Message du 15 janvier 1997 concernant les modifications de la liste d'engagements de la Suisse notifiée à l'OMC et de la loi fédérale sur le tarif des douanesLTaD |
Botschaft vom 12.Mai 1993 über die Anhebung des Höchstbetrages der Finanzmittel an die OSEC im Rahmen der Beteiligung der Schweiz am System der Euro Info CentresEICder EG | Message du 12 mai 1993 relatif à un arrêté fédéral concernant une augmentation du plafond de dépenses de l'OSEC destinée à assurer le financement de la participation de la Suisse au réseau EIC de la CE |
Briefwechsel vom 17.Mai/9.August 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik betreffend die Nachfolge der Slowakischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik | Echange de lettres des 17 mai/9 août 1993 entre la Confédération suisse et la République slovaque concernant la succession par la République slovaque à l'Accord relatif au commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque |
Briefwechsel vom 17.Mai/1.Juli 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik betreffend die Nachfolge der Tschechischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik | Echange de lettres des 17 mai/1er juillet 1993 entre la Confédération suisse et la République tchèque concernant la succession par la République tchèque à l'Accord relatif au commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque |
Bund der PR-Agenturen der Schweiz | Association des agences en relations publiques en Suisse |
BUND DER PUBLIC RELATIONS-AGENTUREN DER SCHWEIZ | ASSOCIATION DES AGENCES EN RELATIONS PUBLIQUES EN SUISSE |
Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1995 betreffend die Änderung des Übereinkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz sowie den EFTA-Ländern über ein gemeinsames Versandverfahren | Arrêté fédéral du 7 décembre 1995 relatif à la modification de la Convention entre la Communauté européenne et la Suisse ainsi que les pays AELE relative à un régime de transit commun |
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1990 über Massnahmen zur Entlastung der ExportrisikogarantieERG | Arrêté fédéral du 14 décembre 1990 concernant des mesures d'allégement de la Garantie contre les risques à l'exportationGRE |
Bundesbeschluss vom 15.Juni 2000 betreffend Änderungen der Liste LIX-Schweiz-Liechtenstein im Bereich pharmazeutischer Stoffe | Arrêté fédéral du 15 juin 2000 portant approbation des modifications de la liste LIX-Suisse-Liechtenstein dans le domaine des produits pharmaceutiques |
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über das Zusatzprotokoll zum Freihandelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vom 22.Juli 1972 betreffend Amtshilfe im Zollbereich | Arrêté fédéral du 10 mars 1998 sur le protocole additionnel à l'Accord de libre-échange du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à l'assistance administrative en matière douanière |
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 über die Vereinbarung im Agragbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Estland,Lettland und Litauen | Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant approbation des arrangements relatifs aux produits agricoles entre la Confédération suisse et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie |
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über die Änderung des Übereinkommens zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTAbetreffend die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich | Arrêté fédéral du 10 mars 1998 sur la modification de la Convention instituant l'Association européenne de libre-échangeAELEconcernant l'assistance administrative mutuelle en matière douanière |
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1996 über die Volksinitiative "für ein Verbot der Kriegsmaterialausfuhr" | Arrêté fédéral du 4 octobre 1996 concernant l'initiative populaire "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre" |
Bundesbeschluss vom 23.September 1998 zu den WTO/GATS-Vereinbarungen im Bereich der Finanzdienstleistungen | Arrêté fédéral du 23 septembre 1998 portant approbation des accords OMC/AGCS sur les services financiers |
Bundesbeschluss über die Finanzierung der Exportförderung für die Jahre 2001-2003 | Arrêté fédéral concernant le financement de la promotion des exportations pendant les années 2001 à 2003 |
Bundesgesetz über die Straffung der Bundesgesetzgebung über Waffen,Kriegsmaterial,Sprengstoff sowie zivil und militärisch verwendbare Güter | Loi fédérale relative à la coordination de la législation sur les armes,sur le matériel de guerre,sur les explosifs et sur le contrôle des biens |
Bundesratsbeschluss betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide |
Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung des Eidgenössischen Departements des Innern zur Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Arrêté du Conseil fédéral autorisant le Département fédéral de l'intérieur à modifier l'ordonnance sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels |
Bundesratsbeschluss vom 27.Januar 1994 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 28.November 1993Finanzordnung; Beitrag zur Gesundung der Bundesfinanzen; Massnahmen zur Erhaltung der Sozialversicherung; Besondere Verbrauchssteuern; Alkohol-und Tabakwerbung | Arrêté du Conseil fédéral du 27 janvier 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 28 novembre 1993Régime financier; contribution à l'assainissement des finances fédérales; mesures garantissant le maintien de la sécurité sociale; impôts de consommation spéciaux; publicité en faveur de l'alcool et du tabac |
Bundesratsbeschluss über Ausnahmen vom Einfuhrmonopol der BUTYRA | Arrêté du Conseil fédéral concernant des exceptions au monopole d'importation de la BUTYRA |
Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse | Arrêté du Conseil fédéral concernant la limitation de l'importation de produits agricoles |
Bundesratsbeschluss über die Überwachung der Qualität von Tafelobst im Grosshandel | Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance de la qualité des fruits de table dans le commerce de gros |
"Burst" mit der an die Station zu übermittelnden Nachricht | impulsion contenant le message transmis à la station |
charakteristische Einhüllende der Punkte | enveloppe caractéristique de points |
Christlicher Metallarbeiter-Verband der Schweiz | Fédération chrétienne des ouvriers sur métaux de la Suisse |
Darstellung der Ergebnisse in der Bilanz | présentation comptable des résultats |
das Buch geht | s'écouler |
das Herkunfts-oder Bestimmungsland der Gueter | le pays d'origine ou de destination des produits |
das Vermögen belastende Schuld | dette grevant le patrimoine |
das Zurückweichen alter Märkte | effacement d'anciens débouchés |
Datenbank der Bakendämpfungsstatistiken | banque de données des statistiques d'affaiblissement |
dem Handel Absatzgebiete öffnen | ouvrir des débouchés au commerce |
den Freiraumwert übersteigende Dämpfung | affaiblissement en excès d'espace libre |
den Handelsverkehr steigern | accroître les échanges |
den Markt aufkaufen | accaparer le marché |
den Markt beruhigen | contribuer à calmer le marché |
den Markt beruhigen | calmer le marché |
den Markt überschwemmen | inonder le marché |
den Mindestsatz verringern | abaisser le pourcentage minimum |
den Reserven zugeteilter Gewinn | bénéfice mis en réserve |
den Schutz der Anleger der Zweigniederlassung sicherstellen | assurer la protection des investisseurs de la succursale |
den Wettbewerb ausschalten | éliminer la concurrence |
Depolarisation der Radiowellen | dépolarisation des ondes radio |
Depolarisation von Radiowellen in der Atmosphäre | dépolarisation atmosphérique des ondes radio |
der Abschluss langfristiger Abkommen oder Vertraege | la conclusion d'accords ou de contrats à long terme |
der Grundsatz der Gegenseitigkeit | principe de réciprocité |
"Der Kluge isst im Zuge" | "Petite faim-grand entrain" |
der KV | Société suisse des employés de commerce |
der Rabattanspruch ist strittig | contestation sur l'exigibilité du montant |
der Stand ihrer Zahlungsbilanz | l'état de leur balance des paiements çRF Traité CEE lO6,l,2 |
der Steuerpflicht unterliegender Gewinn | bénéfice passible de l'impôt |
der voraussichtliche Marktpreis | le prix de marché prévisible |
die An-oder Verkaufspreise | les prix d'achat ou de vente |
die Aufschluesselung der Ausgaben nach grossen Posten | la décomposition des dépenses par grands postes |
die Aufteilung der Maerkte... | répartir les marchés |
die aus den Mitgliedstaaten stammenden Waren | les produits qui sont originaires des Etats membres |
die Ausgaben begrenzen | limiter les dépenses |
die Ausgaben begrenzen | diminuer les dépenses |
die Ausgaben begrenzen | couper les dépenses |
die Ausgaben beschränken | limiter les dépenses |
die Ausgaben kürzen | limiter les dépenses |
die Ausgaben reduzieren | limiter les dépenses |
die Ausgaben verringern | limiter les dépenses |
die Beihilfen vorher anmelden | notification préalable des aides |
die Beseitigung der Beschraenkungen im Wirtschaftsverkehr | la suppression des restrictions aux échanges |
die Buchhaltung führen | tenir la comptabilité |
die Einfuhr lenken oder merklich beeinflussen | diriger ou influencer sensiblement les importations |
die Einfuhr oder Ausfuhr zwischen den Mitgliedstaaten unmittelbar beeinflussen | influencer directement les importations ou les exportations entre les Etats membres |
die Einfuhrregelungen | les régimes d'importation |
die Einschraenkung oder Kontrolle des Absatzes oder der technischen Entwicklung | limiter ou contrôler les débouchés ou le développement technique |
die einzelstaatlichen Marktordnungen | les organisations nationales de marche |
die Erträge auf Verursachungsbasis zuweisen | imputer les recettes selon le principe de causalité |
die Erzeuger zur Finanzierung der Marktordnungen heranziehen | faire participer financièrement les producteurs aux mécanismes de régulation du marché |
die Erzeugnisse sind mit einer Bescheinigung versehen | les produits sont munis d'un certificat |
die Gesellschaft schuldet insgesamt | dette globale de la société |
die Gestehungskosten decken | couvrir les prix de revient |
die Gewinne eines Unternehmens berichtigen | corriger les bénéfices d'une entreprise |
die Gewinne mit den Verlusten verrechnen | compensation entre bénéfices et pertes |
die Halbsjahresergebnisse ausweisen | arrêter les comptes semestriels |
die Jahresbilanz und die Ertragsrechnung genehmigen | approuver le bilan annuel et le compte des profits et pertes |
die Marktlage beeinflussen | agir sur le marché |
die Massnahmen werden den Vorschriften dieses Vertrags angepasst | les mesures sont adaptées aux règles établies par le présent Traité |
die Mitgliedstaaten erhoehen diese Globalkontingente insgesamt | les Etats membres augmentent l'ensemble des contingents globaux ainsi établis |
die Mitgliedstaaten ermaechtigen,die erforderlichen Abhilfemassnahmen zu treffen | autoriser les Etats membres à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation |
die Mitgliedstaaten formen ihre staatlichen Handelsmonopole um | les Etats membres aménagent les monopoles nationaux présentant un caractère commercial |
die Nämlichkeit der Waren sichern | assurer l'identification des marchandises |
Die Reserve wiederauffüllen | réapprovisionner la réserve |
Die Reserve wiederauffüllen | reconstituer la réserve |
die Reserven angreifen | recourir aux réserves |
die Robustheit der Bilanz gefährden | compromettre la solidité du bilan |
die Schwankung gegenüber anderen Währungen begrenzen | limiter l'écart par rapport aux autres devises |
die Stoerungen im Gleichgewicht ihrer Zahlungsbilanzen | les déséquilibres dans leurs balances des paiements |
Die Ubiquität in der Fläche | La desserte en surface |
die Verantwortung der anweisungsbefugten Personen und der Rechnungsfuehrer | la responsabilité des ordonnateurs et comptables |
die Vermarktung einheimischer Erzeugnisse | la commercialisation de la production indigène |
die Vermögenswerte kontrollieren | audit des actifs |
die Verteilung der verschiedenen Erzeugnisse | la commercialisation des différents produits |
die Waehrung des Mitgliedstaates,in dem der Glaeubiger oder der Beguenstigte ansaessig ist | la monnaie de l'Etat membre dans lequel réside le créancier ou le bénéficiaire |
die Wettbewerbsbedingungen auf dem Gemeinsamen Markt beeintraechtigen | altérer les conditions de la concurrence dans le marché commun |
die Wettbewerbsfaehigkeit der Unternehmen | la force compétitive des entreprises |
die zwischen den Mitgliedstaaten geltenden Einfuhrzoelle | les droits de douane à l'importation,en vigueur entre les Etats membres |
Dienst für die Führung einer Betriebsbuchhaltung in der Landwirtschaft | service de tenue d'une comptabilité agricole |
direkte Angebot an die Öffentlichkeit | offre faite directement au public |
Durchmischung der Luftmassen | brassage des masses d'air |
Dämpfung auf der Erde-Weltraum-Strecke | atténuation du trajet terre-espace |
Effekt auf die Markenbekanntheit | incidence sur la notoriété de la marque |
Einberufung der Generalversammlung | convocation de l'assemblée générale |
Einbeziehung der Klein-und Mittelbetriebe in die Gemeinschaftspolitik | intégration des petites et moyennes entreprises dans les politiques communautaires |
eingehende Beurteilung der entwicklungspolitischen Bedeutung des Kredits | état qualitatif de l'aide complet |
Einhaltung der Wettbewerbsregeln | respect des règles de concurrence |
Einheit für die Koordinierung der Massnahmen zur Betrugsbekämpfung | Unité pour la coordination de la lutte antifraudes |
einheitliches Dokument für die gemeinschaftliche Überwachung | document uniforme de surveillance communautaire |
Einschränkung der Wirtschaftsbeziehungen | réduction des relations économiques |
einseitige Festsetzung durch den Vermieter | fixation unilatérale par le fournisseur |
elektrischer Sensor an der Wippvorrichtung | détection électronique du basculement de l'auget |
Elevation der Strecke | élevation de trajet oblique |
Elevationswinkel der Strecke | angle d'élévation du trajet |
Ende der Ausschreibungsfrist | date de clôture des offres |
Entnahme aus den satzungsmäßigen Rücklagen | prélèvement sur les réserves statutaires |
Entnahme aus den statutarischen Reserven | prélèvement sur les réserves statutaires |
Entnahme aus den statutarischen Rücklagen | prélèvement sur les réserves statutaires |
Erhöhung der Zahl der Verkaufsstellen | multiplication des points de vente |
Erlangung der Ursprungseigenschaft | obtention de la qualité de produits originaires |
Erlös aus dem Verkauf | montant résultant de la vente |
Erprobung der Neuentwicklungen für die Franchisekette | test des innovations développées pour la chaîne |
Erschöpfung der Reserven | épuisement des réserves |
Erstellung der Abfertigungspapiere | établissement des écritures |
Erstellung der Abfertigungspapiere | exécution des écritures |
Ertrag aus dem Zinsgeschäft | solde du compte des intérêts |
Ertrag aus dem Zinsgeschäft | produit des affaires productives d'intérêts |
Ertrag aus dem Zinsgeschäft | produit des affaires d'intérêt |
Ertrag der Beteiligungen | produit des participations permanentes |
Ertrag der dauernden Beteiligungen | produit des participations permanentes |
Ertrag der Tochtergesellschaft | produit reçu de la filiale |
Erträge aus dem Abgang von Vermögensgegenständen-Umlaufvermögen | produits des cessions d'éléments d'actif |
Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen | reprises sur amortissements et provisions |
Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen und Wertberichtigungen | virements des comptes de provisions |
Erträge aus der Auflösung von Wertberichtigungen und Rückstellungen | reprise sur provisions antérieures |
Erwerb der Lizenz zur Benützung des Kennzeichens | achat de la licence d'enseigne |
Erwärmungsgrad der Umgebung | degré de chauffe de l'environnement |
Europäisches Marktbeobachtungssystem für den Güterlandverkehr | Système européen d'observation des marchés des transports terrestres de marchandises |
Exklusivität der Marke | exclusivité d'enseigne |
Expansion der Handelsbeziehungen | accélération des échanges |
exponentielles Verhalten der Variate | comportement exponentiel de la variable |
falsche Aufschlüsselung der Umsätze | ventilation erronée d'opérations |
Feststellung des tatsächlichen Werts der Unternehmen | estimation de la valeur réelle des entreprises |
Forschungsstelle für empirische Wirtschaftsforschung der Hochschule St.Gallen für Wirtschafts,Rechts und SozialforschungHSG | Centre de recherches économiques empiriques de l'Ecole des Hautes Etudes économiques et sociales,St-Gall |
freie Notierung auf dem Weltmarkt | libre cotation sur le marché mondial |
für den Verbraucher irreführend sein | induire en erreur le consommateur |
für die Bedienung von Anleihen hinterlegte Gelder | dépôt spécial pour service d'emprunts |
Gaußverteilung mit dem Mittelwert Null | distribution gaussienne avec moyenne zéro |
gegenseitige Abrechnung der Eisenbahnen | règlement des décomptes du chemin de fer |
gegenseitige Abrechnung der Eisenbahnen | opérations réciproques |
Genehmigung der Jahresrechnung | ratification des comptes |
Genehmigung fuer das Inverkehrbringen | demande d'autorisation de mise sur le marché |
Gesamtmasse der Vermögenstände abzüglich der Schulden | universalité des biens sous déduction du passif |
Geschäftsbedingungen der Banken | conditions des banques |
Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer | participation des salariés aux résultats de l'entreprise |
Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer | participation des salariés aux fruits de l'expansion |
Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer-Gewinnsteuern | participation des salariés-impôts sur les bénéfices et assimilés |
Gliederung der Bilanz | structure du bilan schéma du bilan |
Gliederung der Bilanz und Erfolgsrechnung | structure du bilan et du compte de résultat |
Gradient der Regenrate | gradient d'intensité de pluie |
Grundsatz der Genauigkeit | exactitude |
Grundsatz der qualitativen Spezialität | principe de la spécialité qualitative |
Grundsatz der quantitativen Spezialität | principe de la spécialité quantitative |
Grundsatz der Vorherigkeit des Voranschlags | principe de l'antériorité du vote du budget |
Grundsatz der Vorherigkeit des Voranschlags | antériorité |
Grundsatz der zeitlichen Spezialität | principe de la spécialité temporelle |
Gruppe der Schweizerischen Bauindustrie | Groupe de l'Industrie Suisse de la Construction |
Güter der gewerblichen Wirtschaft | produits industriels |
Güter der gewerblichen Wirtschaft | biens de production |
Handbuch für den Verkauf einer Franchise | manuel de vente de la franchise |
Handbuch für den Verkauf einer Franchise | manuel de négociation |
Harmonisierung der Verfahren fuer die Ausfuhr von Waren | harmonisation des procédures d'exportation des marchandises |
Hauptwirtschaftsverbund fuer das Gewerbe | Groupement professionnel central pour l'artisanat |
Herkunft der Mittel | provenance des fonds |
Herkunft der Mittel | origine des fonds |
historische Verpflichtung gegenüber dem Pensionsfonds | obligation historique pour le fonds de pension |
Homogenität der Franchisekette | homogénéité du réseau de franchise |
Hydrometeor in der flüssigen Phase | hydrométéore à l'état liquide |
Höhe der Abfindung | montant de l'indemnité unique |
Höhe der Abfindung | montant de l'indemnité en capital |
Höhe der O0-C-Isothermen in der Atmosphäre | altitude de congélation de l'atmosphère |
in der Auslage | à l'étalage |
in der Bilanz ausgewiesenes Finanzinstrument | instrument financier de bilan |
in der Bilanz mit dem Marktwert ansetzen | porter au bilan à la valeur de marché |
in der Liste F sind die Zollsaetze festgelegt | la liste F fixe les droits |
Informations- und Publizitätszentrale der europäischen Eisenbahnen | C.I.P.C.E. |
Informations- und Publizitätszentrale der europäischen Eisenbahnen | Centre d'Information et de Publicité des Chemins de Fer Européens |
Instruktionen über die Anwendung der EdelmetallgesetzgebungEMKI-D.243 | Instructions concernant l'application de la législation sur les métaux précieuxICMP-D.243 |
Interessengemeinschaft der schweizerischen Vertriebsfirmen und Hersteller von Handfeuerlöschern | Groupement suisse des vendeurs et constructeurs d'extincteurs |
Interessengemeinschaft für den schweizerischen Weinimport | Communauté interprofessionnelle de l'importation suisse des vins |
Internationale Fachmesse für Laboratoriums-und Verfahrenstechnik, Meßtechnik und Automatik in der Chemie | Salon international de la technique de laboratoire,de la technique de mesure et de l'automatique en chimie |
Internationale Fachmesse und Fachtagungen fuer die kerntechnische Industrie | Exposition nucléaire |
internationale Regeln ueber den Zollwert | règles internationales sur la valeur en douane |
Internationalisierung der Franchisekette | internationalisation du réseau de franchise |
Internationalisierung der Franchisekette | exportation de la franchise |
Isotropie der Himmelsrauschstrahlung | bruit du ciel isotrope |
jeder Mitgliedstaat fasst die bilateralen Kontingente zu Globalkontingenten zusammen | chacun des Etats membres transforme les contingents bilatéraux en contingents globaux |
jedes Gebaren,das darauf abzielt,eine bevorzugte Stellung zu sichern | toutes pratiques ayant pour objet d'assurer une position privilégiée 4 |
jährlicher Wert der Regenraten | valeur annuelle d'intensité de pluie |
Karte der Niederschlagsintensität | carte d'intensité de pluie |
kaufmännische Fachkraft in der Lagerhaltungm/w | employé du stockageh/f |
keine Streuung um den Mittelwert | dispersion nulle de l'angle |
Kodierung der Flaschen | codage des bouteilles |
kommerzielle Validierung der Anwendung | validation commerciale de l'application |
Konkurrenz der Straße | concurrence routière |
Konstante der niedrigeren Kreuzpolarisation | constante inférieure de transpolarisation |
Konten bei den Haushaltsverwaltungen | compte auprès des Trésors |
Kontrolle der Computerausdrucke | contrôle des sorties d'ordinateur |
Kontrolle der Erhebung der Einnahmen | contrôle du recouvrement des recettes |
Kontrolle der Kapitalsquellen | contrôle des sources de capital |
Kontrolle innerhalb der Firma | contrôle interne de l'entreprise |
Kontrollieren der Bilanzen,der Betriebsrechnungs-und der Verwaltungsrechnungskonten | contrôle des bilans,comptes d'exploitation et d'administration |
Kosten der noch bestehenden Handelsschranken | coût des obstacles aux échanges |
Kreditkosten für die Lagerung | frais d'intérêts pour le stockage |
kreuzpolare Entkopplung in der Achsrichtung | rapport de discrimination dans l'axe |
kumulative Verteilung der Regenrate | distribution cumulée d'intensité de pluies |
Kunsthandelsverband der Schweiz | Association des commerçants d'art de la Suisse |
Kunsthandelsverband der Schweiz | Association du commerce d'art de la Suisse |
Käufer einer in der Schweiz gelegenen Liegenschaft | acheteuse d'un immeuble sis en Suisse |
Käufer einer in der Schweiz gelegenen Liegenschaft | acheteur d'un immeuble sis en Suisse |
Käuferin einer in der Schweiz gelegenen Liegenschaft | acheteuse d'un immeuble sis en Suisse |
Käuferin einer in der Schweiz gelegenen Liegenschaft | acheteur d'un immeuble sis en Suisse |
Kündigungsfrist für den Franchisenehmer | adoption d'un délai de préavis |
Lagerhausbetrieb für den Seehandel | dock |
Lagerhaus-Genossenschaft der Treuhandstelle der Schweizerischen Lebensmittelimporteure | Société coopérative d'entrepôts de l'Office fiduciaire des importateurs suisses de denrées alimentaires |
Leitfaden für den europäischen Verbraucher im Binnenmarkt | Guide du consommateur européen dans le marché unique |
Liberalisierung des Handels innerhalb der Regionen | libéralisation du commerce intrarégional |
Linienraster der virtuellen Strecken | grille des trajets virtuels |
Markt,der demjenigen der Gründer benachbart ist | marché voisin |
Markt für den Verleih von Videokassetten | marché de la location des vidéocassettes |
Massnahmen der Koordinierung oder des Wettbewerbs | mesures de coordination ou de concurrence |
Mindestanforderung für die Vermarktung | limite minimale de commercialisation |
mit der Berufsausübung verbundene Aufwendungen | frais professionnels |
mit der Berufsausübung verbundene Aufwendungen | frais professionnels à charge des salariés |
mit der Berufsausübung verbundene Aufwendungen | frais d'emploi |
mit der Berufsausübung zusammenhängende Aufwendungen | frais professionnels à charge des salariés |
mit der Berufsausübung zusammenhängende Aufwendungen | frais professionnels |
mit der Berufsausübung zusammenhängende Aufwendungen | frais d'emploi |
mit der Erzielung der Einnahmen verbundene Aufwendungen | frais concourant à la formation du revenu |
Monatsbulletin der Außenhandelsstatistik | Bulletin mensuel du commerce extérieur |
Mutterbahnhof für die Rechnungslegung für mehrere Bahnhöfe | centre comptable |
"Muß" für den Einzelhandel | stock de base nécessaire du détaillant |
nachträgliche Überwachung der Einfuhren | surveillance a posteriori des importations |
Nachvollziehen der Erfahrungswerte aus dem Pilotgeschäft | reproductibilité de l'expérience pilote |
Nettogesamtbetrag der Devisenpositionen des Instituts | position nette globale en devises de l'établissement |
nfuhr oder Ausfuhr zwischen den Mitgliedstaaten mittelbar beeinflussen | influencer indirectement les importations ou les exportations entre les Etats membres |
Nichtzahlungsrisiko der Produkte | risque de non-paiement des produits |
Niederlaendische Gruppe der internationalen Handelskammer | Comité national néerlandais de la Chambre de Commerce internationale |
Niederlaendisches Institut der Wirtschaftspruefer | Institut neerlandais des experts-comptables |
Normalwert bei der Einfuhr eines Gegenstands | valeur normale à l'importation d'un bien |
Nämlichkeitssicherung der Sendungen | identification des envois |
ohne Diskriminierung nach der Herkunft der Waren | sans discrimination liée à l'origine des produits |
ordnungsgemäße Verwertung der Vermögenswerte | réalisation ordonnée des avoirs |
Paritätische Kommission Public Relations und Reklame in der Presse | Commission paritaire pour les relations publiques et la publicité dans la presse |
Parlamentarische Initiative Borel vom 14.Dezember 1992.Handel mit Waffen.Aufsicht des Bundes.Bericht der Sicherheitspolitischen Kommission des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates | Initiative parlementaire Borel du 14 décembre 1992.Commerce d'armes.Contrôle fédéral.Rapport de la Commission de la politique de sécurité du Conseil national.Avis du Conseil fédéral |
Parlamentarische Initiative vom 16.Oktober 1992.Handel mit Waffen.Aufsicht des Bundes.Bericht der Sicherheitspolitischen Kommission des Nationalrates | Initiative parlementaire du 16 octobre 1992.Commerce d'armes.Contrôle fédéral.Rapport de la Commission de la politique de sécurité du Conseil national |
Parlamentarische Initiative.Verbesserung der Insolvenzdeckung in der beruflichen Vorsorge.Initiative Rechsteiner.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates vom 24.August 1995.Stellungnahme des Bundesrates vom 15.November 1995 | Initiative parlementaire.Prévoyance professionnelle.Amélioration de la couverture en cas d'insolvabilité.Initiative Rechsteiner.Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil national du 24 août 1995.Avis du Conseil fédéral du 15 novembre 1995 |
Passivseite der Bilanz | passif |
Phase der kreuzpolaren Komponente | phase de composante contrapolaire |
Plenarversammlung der Franchisenehmer | assemblée plénière du réseau de franchise |
Polarisationsebene der Welle | plan de polarisation du signal |
Politik der öffentlichen Aufträge | politique des commandes publiques |
Preiselastizität der Nachfrage | élasticité de la demande en fonction du prix |
Preisliste der Produzenten | barème de producteur |
Prinzip der vermeidbaren Kosten | principe du coût évitable |
Programm der ersten Generation | document de la première génération |
Programm zur Steigerung der Effizienz des Handelsverkehrs | programme d'efficacité commerciale |
Prozess der Entspezialisierung | processus de déspécialisation |
Präferenzbehandlung bei der Einfuhr | régime préférentiel à l'importation |
Rabatt auf den Rechnungsbetrag | remise sur facture |
Radarbeobachtung der Atmosphäre | observation au radar de l'atmosphère |
Realwert der der Gesellschaft | avoir net de la société |
rechtlich oder tatsaechlich die Einfuhr kontrollieren | contrôler,de jure ou de facto,les importations |
Regelung der Steuerentlastung der Ausfuhr | régime d'exonération à l'exportation |
regulierend auf den Marktmechanismus einwirken | rôle de facteur d'équilibre dans le mécanisme du marché |
Rentabilität der Franchise | rentabilité d'une franchise |
Restlaufzeit der Kreditlinie | durée restante de la ligne de crédit |
restriktive Regelung für die Einfuhr von Eiern | régime restrictif à l'importation des oeufs |
Richtigkeit der Werbeanzeigen | véracité des messages |
Risiko aufgrund der Herkunft des Kapitals | risque lié à l'origine du capital |
Räumlichkeit für den Lebensmittelverkehr | local servant au commerce des denrées alimentaires |
Satelliten,die eine gemeinsame Resource an Bord verwenden | satellites avec ressource commune à bord |
Scattergramm der Bakendämpfung | dispersogramme de l'affaiblissement |
Scattergramm der Bakendämpfung | diagramme de dispersion de l'affaiblissement |
Schema der Ausgaben | structure des dépenses |
Schweizer Verband der Klavierfabrikanten und-händler | Association Suisse des Fabricants et marchands de pianos |
Schweizer Verband der Klavierhändler | Association Suisse des Marchands de Pianos |
Schweizerische Gesellschaft für Logistik:Verein,der sich mit allen Augaben des Waren-und Informationsflusses von der Beschaffung bis zum Absatz befasst | Association suisse de logistique |
Schweizerische Kommission für die Ueberwachung der Lauterkeit in der Werbung | Commission suisse d'arbitrage des pratiques de la publicité |
Schweizerischer Grosshandelsverband der Sanitären Branche | Union Suisse des Grossistes de la Branche Sanitaire |
Schweizerischer Grossistenverband der Blumenbinderei-Branche | Association Suisse des Grossistes en Fleurs |
Schweizerischer Grossistenverband der Blumenbinderei-Branche | Association suisse des grossistes en fleurs |
Schweizerischer Großhandelsverband der sanitären Branche | Union suisse des grossistes de la branche sanitaire |
Schweizerischer Verband der Auto-Elektriker | Association suisse des électriciens en automobiles |
Schweizerischer Verband der Lieferanten kosmetischer,pharmazeutischer verwandter Produkte | Association suisse des Association des fournisseurs suisses de produits cosmétiques,pharmaceutiques et d'articles apparentés |
Schwelle für Eis-Regen an der jeweiligen Station | seuil glace-pluie du site |
Schwund der Unterscheidungsmerkmale des Franchisesystems | disparition des signes distinctifs de la franchise |
Spezialmaterial der Fliegerabwehrtruppen | matériel spécial des troupes de DCA |
Spezifisches Programm der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft für Forschung und technologische Entwicklung in den Bereichen Rohstoffe und Rückführung1990-1992 | Programme spécifique de recherche et de développement technologique pour la CEE dans le domaine des matières premières et du recyclage1990-1992 |
Spitze-zu-Spitze-Amplitude der Szintillationen | amplitude de la scintillation de crête à crête |
Stationsgesetz der kreuzpolaren Entkopplung | loi de station du rapport de découplage |
Status eines vor der Börsennotierung stehenden Unternehmens | phase de développement |
Stiftung der Schweizer Werbewirtschaft für die Lauterkeit in der We... | Fondation de la Publicité Suisse pour la Loyauté en Matière de Publ... |
Stiftung der Schweizer Werbewirtschaft für die Lauterkeit in der Werbung | Fondation de la Publicité Suisse pour la Loyauté en Matière de Publicité |
Streuung der Richtungen der Hauptebenen | dispersion des axes des plans principaux |
Struktur der Ausgaben | structure des dépenses |
Summe der Passiva | total du passif |
Syndikat schweizerischer Handels-Importeure en gros der Comestibles-Branche | Syndicat des commerçants importateurs suisses des comestibles en gros |
System der allgemeinen Praeferenzen | système des préférences généralisées |
System der autononomen Kontingente | système de contingent autonome |
System der Stabilisierung der Ausfuhrerlöse bei Bergbauerzeugnissen | Système de stabilisation des recettes d'exportation de produits miniers |
System zur Stabilisierung der Ausfuhrerloese | système de stabilisation des recettes d'exportation |
System zur Stabilisierung der Ausfuhrerlöse | Système de stabilisation des recettes d'exportation |
System zur Stabilisierung der Ausfuhrerlöse zugunsten am wenigsten entwickelter Länder in Asien und Lateinamerika | Système de stabilisation des recettes d'exportation en faveur de pays d'Asie et d'Amérique LatineALAles moins avancés |
System zur Stabilisierung der Ausfuhrerlöse zugunsten am wenigsten entwickelter Länder in Asien und Lateinamerika | STABEX-ALA |
Teil des Kapitals,der eingefordert aber noch nicht eingezahlt ist | partie du capital appelée mais non encore versée |
Test der Werbewirkung eines Textes | test de message publicitaire |
"Top-down"-Modell der zusätzlichen Kosten | modèle descendant du coût différentiel |
transitorische Posten der Rechnungsabgrenzung | comptes d'actifs et de passifs transitoires |
transitorische Posten der Rechnungsabgrenzung | postes transitoires |
transitorische Posten der Rechnungsabgrenzung | comptes actifs et passifs transitoires |
Treuhandstelle der schweizerischen Antibiotika-Importeure | Office fiduciaire des importateurs suisse d'antibiotiques |
Treuhandstelle der Schweizerischen Fabrikanten und Importeure von Seifen und Textilwaschmitteln | Office fiduciaire des fabricants et importateurs suisses de savons et produits de lessives |
umgeschriebene Jahresrechnungen der Eisenbahnunternehmen | comptes annuels transposés des entreprises de chemin de fer |
Umwandlung der Pegel in Streckendämpfung | convertir les signaux en atténuation le long du trajet |
unter Vorbehalt der Wiedereinfuhr ausgeführte Ware | marchandise exportée avec réserve de retour |
Verband der Arbeitnehmer in Handels-,Transport-und Lebensmittelbetrieben der Schweiz | Fédération Suisse des Travailleurs du Commerce,des Transports et de l'Alimentation |
Verband der Arbeitsnehmer in Handels-,Transport und Lebensmittelbetrieben der Schweiz | Syndicat des Travailleurs du Commerce des Transports et de l'alimentation |
Verband der Bananenimporteure | Association des importateurs de bananes |
Verband der Direktverkaufsfirmen | Association de la Vente Directe |
Verband der Hersteller von Bäckerei-und Konditoreihalbfabrikaten | Association des fabricants des produits auxiliaires pour la boulangerie et la pâtisserie |
Verband der Kommunikations- und Administrations-Fachleute | Association des spécialistes en communication et administration |
Verband der Kommunikations- und Administrations-Fachleute | Association suisse des assistantes de direction diplômées et se... |
Verband der Käse-Importeure | Association des Importateurs de Fromage |
Verband der Käseimporteure | Association des importateurs de fromages |
Verband der Schweizerischen Fabrikanten,Grossisten und Importeure... | Syndicat des fabricants,grossistes et importateurs suisses de l'in... |
Verband der schweizerischen Lieferanten kosmetischer und verwandter Produkte für das Coiffeurgewerbe | Association des fournisseurs suisses de produits cosmétiques et d'articles apparentés pour coiffeurs |
Verband der Schweizerischen Pferdefleischimporteure | Association Suisse des importateurs de viande de cheval |
Verband der schweizerischen Textilfertigwaren-Importeure | Association des importateurs suisses de produits textiles confectionnés |
Verband der schweizerischen Textilfertigwaren-Importeure | Association des importateurs suisses de produits textiles confectio... |
Verband Kaufmännischer Agenten der Schweiz | Association Suisse des Agents-Représentants |
Verbindlichkeiten aus dem Bankgeschäft gegenüber Gläubigern | dépôts et comptes courants |
Verbreitung der Aufforderung zum Vertragsabschluss | diffusion de la sollicitation |
Vereinbarung vom 30.November 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 30 novembre 1998 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet | Accord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif au Traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse |
Vereinfachung der Zollkontrollen | simplification des contrôles douaniers |
Vereinigung der Buchantiquare und Kupferstichhändler in der Schweiz | Syndicat de la librairie et du commerce de l'estampe en Suisse |
Vereinigung der Importeure asiatischer Textilen | Association des importateurs de textiles asiatiques |
Vereinigung der Schweizerischen Teigwarenindustrie | Association de l'Industrie Suisse des pâtes alimentaires |
Verfahren der gemeinschaftlichen Verwaltung mengenmäßiger Kontingente | procédure de gestion communautaire des contingents quantitatifs |
Verfahren der vorherigen Mitteilung einer Entwicklungsfinanzierung | procédure de notification préalable d'un financement d'aide |
Verfahren der vorherigen Mitteilung ohne Aussprache | procédure de notification préalable sans discussion |
Verfahren der vorherigen Mitteilung und Aussprache | procédure de notification préalable et de discussion |
Verfahren zur Teilung der Nettokosten | mécanisme de partage du coût net |
Verfügung betreffend eine Herabsetzung der Preise | arrêté fixant des prix dégressifs |
Verfügung des EVD über die Buchführung und Rechnungsablage der ArbeitslosenversicherungskassenBuchführungsweisungen | Ordonnance du DFEP sur la tenue et la reddition des comptes des caisses d'assurance-chômageInstructions comptables |
Vergleich der Buchungen | rapprochement des écritures comptables |
Verhaeltnis der Einfuhren zu den Ausfuhren | taux de couverture des importations par les exportations |
Verhaeltnis der Einfuhren zu den Ausfuhren | couverture des importations par les exportations |
Verkauf der Gülle | vente de lisier |
Verkaufsdokumentation für das Franchisesystem | documentation de vente de la franchise |
Verkaufspreis für das einzelne Stück | prix de vente à la pièce |
Verkäufer einer in der Schweiz gelegenen Liegenschaft | vendeuse d'un immeuble sis en Suisse |
Verkäufer einer in der Schweiz gelegenen Liegenschaft | vendeur d'un immeuble sis en Suisse |
Verkäuferin einer in der Schweiz gelegenen Liegenschaft | vendeuse d'un immeuble sis en Suisse |
Verkäuferin einer in der Schweiz gelegenen Liegenschaft | vendeur d'un immeuble sis en Suisse |
Vermarktungskapazität der Unternehmen | capacité de commercialisation des entreprises |
Verordnung des EVD betreffend das Verzeichnis der als Spezialitäten anerkannten weissen Qualitätsweine | Ordonnance du DFEP concernant la liste des vins blancs de qualité reconnues comme spécialités |
Verordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern | Ordonnance du DFEP du 15 avril 1992 concernant les exceptions à l'obligation d'estampillage lors de l'importation d'oeufs |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordonnance du DFEP du 7 décembre 1993 sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels |
Verordnung des EVD vom 12.Dezember 1994 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden | Ordonnance du DFEP du 12 décembre 1994 fixant le nombre de chevaux admis à l'importation |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Höhe der Exportbeiträge für Zuchtvieh | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur le montant des contributions à l'exportation du bétail d'élevage |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 relative à la fixation des droits de douane sur les matières fourragères,la paille,la litière,les tourteaux oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que sur les marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser Käse | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur des dispositions spéciales relatives à l'importation de certains fromages |
Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch,Fleisch-und Wurstwaren | Ordonnance du DFEP instituant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande et de produits carnés,de saucisses et de saucissons |
Verordnung des EVED über das Rechnungswesen der Eisenbahnen | Ordonnance du DFTCE sur la comptabilité des chemins de fer |
Verordnung des EVED über die Rechnungsablage der konzessionierten Automobilunternehmen | Ordonnance du DFTCE concernant la présentation des comptes des entreprises d'automobiles concessionnaires |
Verordnung des EVED über die Systematisierung der Personalaufwendungen bei den Bahnen des allgemeinen Verkehrs mit Fehlbetragsdeckung | Ordonnance du DFTCE sur la systématisation des dépenses de personnel des chemins de fer du trafic général bénéficiant de la couverture du déficit |
Verordnung Nr.15 vom 10.März 1993 über die Abgabe der Grossistenerklärung bei elektronischer Übermittlung der Einfuhrdeklaration | Ordonnance no 15 du 10 mars 1993 concernant la remise de la déclaration de grossiste lors de la transmission électronique de la déclaration d'importation |
Verordnung vom 30.April 1997 der Schweizerischen Käseunion über die Warenzuteilung an ihre Mitgliedfirmen | Ordonnance du 30 avril 1997 de l'Union suisse du commerce de fromage concernant l'attribution de marchandise à ses maisons membres |
Verordnung vom 30.April 1999 über die Anwendung der WTO-Sonderschutzklausel im Bereich Schweinefleisch | Ordonnance du 30 avril 1999 sur l'application de la clause de sauvegarde spéciale dans le domaine de la viande de porc |
Verordnung vom 8.Dezember 1999 über die Anpassung der Schwellenwerte im öffentlichen Beschaffungswesen für das Jahr 2000 | Ordonnance du 8 décembre 1999 sur l'adaptation des valeurs seuils des marchés publics pour l'année 2000 |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevaline |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Unterstützung der Absatzförderung für Landwirtschaftsprodukte | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles |
Verordnung vom 13.Dezember 1999 über die Zollabgaben für bestimmte Erzeugnisse im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft im Jahre 2000 | Ordonnance du 13 décembre 1999 sur les droits de douane applicables à certains produits dans le trafic avec la Communauté européenne en 2000 |
Verordnung vom 25.Februar 1998 über die Anpassung der Zuständigkeitsbestimmung im Kriegsmaterialgesetz | Ordonnance du 25 février 1998 portant modification de la disposition attributive de compétence dans la loi sur le matériel de guerre |
Verordnung vom 15.Januar 1997 über die Überwachung der Qualität von Tafelobst im Grosshandel | Ordonnance du 15 janvier 1997 concernant la surveillance de la qualité des fruits de table dans le commerce de gros |
Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Gebühren für Gutachten der Wettbewerbskommission | Ordonnance du 17 juin 1996 sur les émoluments pour les avis de la Commission de la concurrence |
Verordnung vom 3.Juni 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Fettmischungen und der Umtarifierung von Zuckermais,Nahrungsmittelzubereitungen aus nicht gerösteten Getreideflocken und Zubereitungen auf der Grundlage von Kaffee | Ordonnance du 3 juin 1998 relative à la modification des actes législatifs concernant la révision de la charge à l'importation pour les mélanges de graisses et le reclassement du maïs doux,des préparations alimentaires obtenues à base de flocons de céréales non grillés et des préparations à base de café |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über den Einbau der Zollzuschläge auf Braurohstoffen und Bier in die Biersteuer | Ordonnance du 17 mai 1995 incluant dans l'impôt sur la bière les droits supplémentaires sur les matières à brasser et sur la bière |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordonnance du 17 mai 1995 réglant l'importation et l'exportation des animaux de l'espèce chevaline |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Festsetzung der Zollansätze und der Zollkontingente für landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie der zweckgebundenen Zollanteile | Ordonnance du 17 mai 1995 sur la fixation des droits de douane,des contingents tarifaires et des parts des droits de douane à affectation spéciale applicables aux produits agricoles |
Verordnung vom 13.Mai 1992 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Paniermehl | Ordonnance du 13 mai 1992 concernant la modification des actes législatifs relatifs à la révision de la charge à l'importation pour la chapelure |
Verordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordonnance du 29 novembre 1991 du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels |
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Berechnung der beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten | Ordonnance du 18 octobre 1995 concernant le calcul des éléments applicables à l'importation de produits agricoles transformés |
Verordnung zur Verhinderung der Versorgung mit bestimmten Waren und Dienstleistungen | Règlement empêchant la fourniture de certains biens et services |
Verordnung über die Aus-und Durchfuhr von Waren und Technologien im Bereich der ABC-Waffen und Raketen | Ordonnance sur l'exportation et le transit de marchandises et de technologies ayant trait aux armes ABC et aux missiles |
Verordnung über die Beschränkung der Einfuhr von Frischmilch | Ordonnance limitant l'importation de lait frais |
Verordnung über die Gebühren der Kartellkommission | Ordonnance sur les émoluments de la Commission des cartels |
Verordnung über die Überwachung der Einfuhr von Käse | Ordonnance sur la surveillance des importations de fromage |
Verpflegungsmagazinen der Armee | magasins des subsistances de l'armée |
Verstärkung der Kapitalintensität | accroissement de l'intensité de capital |
Vertrag vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Änderung des Vertrages vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet | Accord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et le Liechtenstein portant modification du Traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse |
Vollversammlung der Vereinigung der Europäischen Industrie-und Handelskammern | Assemblée d'Eurochambres |
Vorhaben zur internationalen wissenschaftlichen und technischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der fortgeschrittenen Werkstoffe und Normen | Projet de coopération scientifique et technique international dans le domaine des matériaux avancés et des normes |
Vorläufiges Reglement vom 18.Juni 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Ausbildungsziele für den betrieblichen und schulischen Teil der Lehre.Erweiterte Grundausbildung:Kauffrau | Règlement provisoire d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 18 juin 1999.Objectifs pour la formation en entreprise et la formation scolaire de l'apprentissage.Formation de base élargie:employée de commerce |
Wahrscheinlichkeitsverteilung der stochastischen Größe | distribution de probabilité de la variable stochastique |
Wert pro Einheit der eingefuehrten Waren | valeur unitaire des marchandises importées |
Wertpapier,das Eigenmittel verbrieft | titre représentatif de fonds propres |
Wertpapier,das Eigenmittel verbrieft | titre représentatif de capitaux propres |
Wertpapiere,die Eigenkapital verkörpern | titre représentatif de fonds propres |
Wertverlust der Gebäude | perte de valeur sur les bâtiments |
wesentliche Änderung der Wettbewerbsstruktur | changement substantiel de la structure de concurrence |
Wiederbeschaffungskosten für das Wirtschaftsgut | coût de remplacement de l'actif |
Windkanal der Konkurrenz | sillage de la concurrence |
zeitlich begrenztes System der Auftragsvergabe | système temporaire d'attribution |
Zeitpunkt fuer die Bestimmung der Hoehe der Schuld | moment à prendre en considération pour la détermination du montant d'une dette |
Zentralisierung der Buchungsvorgänge der Bahnhöfe | centralisation comptable des gares |
Ziel der Werbung | objet de la publicité |
Zollpapier für die vorübergehende Verwendung | titre d'admission temporaire |
zum Schaden der Verbraucher | au préjudice des consommateurs |
Zurechnung der Kosten auf die Zusammenschaltung | répartition des coûts affectés à l'interconnexion |
Zusammenfassung zu einem Posten unter der Bezeichnung "Rohergebnis" | regroupement sous un poste unique appelé "Résultat brut" |
Zusammenfassung zu einem Posten unter der Bezeichnung "Rohertrag" oder gegebenenfalls "Rohaufwand" | regroupement sous un poste unique appelé "Produits bruts" ou "Charges brutes" selon le cas |
Zusammenschaltungsentgelt auf der Grundlage der "besten gegenwärtigen Praxis" | redevance d'interconnexion de "meilleure" pratique actuelle" |
Zuständigkeit für die Bewirtschaftung | responsabilité de gestion |
Zuweisun die Personalvorsorgeeinrichtungen | virement aux institutions de prévoyance en faveur du personnel |
Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung der Artikel 9 und 38 und Einfügung eines neuen Angangs I.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/1997 vom 19.Juni 1997 | Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification des articles 9 et 38 et introduction d'une nouvelle annexe I.Décision du Conseil AELE no 3/1997 du 19 juin 1997 |
Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren.Empfehlung Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens | Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse relative à un régime de transit commun.Recommandation no 1/94 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention |