German | French |
Aberkennung der Versorgungsansprüche | déchéance du droit à pension |
Abgeltung der Barhinterlagen | dépôts |
Abgeltung der Barhinterlagen | consignations en espèces |
abgeschlossene Beitragszeiten, welche vor dem ... liegen, rentensteigernd berücksichtigen | prendre en compte, pour le calcul de la pension, les périodes de cotisation qui ont pris fin avant le ... |
Abrechnungsnummern der Aerzte | numéros de décompte des médecins |
Abschaffung der Leistung | suppression de la prestation |
Abschlussprovision, Aufwendungen für die Anlegung der Versicherungsakte oder die Aufnahme des Versicherungsvertrags in den Versicherungsbestand | commissions d'acquisition et frais d'ouverture de dossiers ou d'admission des contrats d'assurance dans le portefeuille |
Abwanderung der guten Risiken | préférer s'affilier aux assurances privées |
Abwanderung der guten Risiken | fuite des bons risques |
Abweichung von den Normen | dérogation aux normes |
Abzug der Beiträge zum Versorgungssystem | déduction des contributions au régime de pensions |
Annullierung der Kriegsrisikendeckung | annulation de la couverture des risques de guerre |
Anpassung der Beiträge | adaptation des cotisations |
Anpassung der Leistungen | adaptation des prestations |
Anpassung der Leistungen | revalorisation des prestations |
Anpassung der Renten | revalorisation des retraites |
Anrechnung der Beiträge | imputation des cotisations |
Antrag auf Zuschuß an die Kasse richten | adresser la demande d'allocation à la caisse |
Arbeitsgruppe " Beseitigung der Kontrolle der gruenen Versicherungskarte " | Groupe de travail " Suppression du contrôle de la carte verte d'assurances " |
Arbeitsgruppe für Exportkredite und -kreditbürgschaften des Handelsausschusses der OECD | Groupe de travail sur les crédits et garanties de crédit à l'exportation |
Arzt, der die Kontrolluntersuchung durchgeführt hat | médecin contrôleur |
auf Arbeitnehmer der Industrie und des Handels anwendbarer Beitragssatz | taux de cotisation applicable aux salariés de l'industrie et du commerce |
Aufhebung der Leistung | suppression de la prestation |
Aufhebung der Leistungen | suspension de prestations |
Aufhebung der Lieferbindung | déliement de l'aide |
Aufhebung der Rente | suppression de la rente |
aufschiebende Bedingung für den Beginn der Haftung | condition suspensive de la prise d'effet de la garantie |
Aufsichtsamt für das Versicherungswesen | Office de contrôle des assurances |
Aufsichtskommission für den Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversich... | commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-... |
Aufteilung der Ehepaarrente | partage de la rente pour couple |
Ausdehnung auf die Gerichtskosten | augmentation des frais de contentieux |
Ausdehnung auf die Metallindustrie | extension bris de machine-transport-montage essais |
Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversicherung | fonds de compensation de l'assurance-chômage |
Ausgleichsstelle der Arbeitslosenversicherung | organe de compensation de l'assurance-chômage |
Auskauf der Rente | rachat de la rente |
Auslegung nach dem Wortlaut | interprétation littérale |
Ausscheiden aus dem Dienst | retraite |
Ausschluß aus der Versicherung | radiation |
Ausschluß aus der Versicherung | déchéance du droit aux prestations |
Ausschuss für die Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung Lebensversicherung | Comité pour la coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'assurance directe sur la vie |
Ausschöpfung der Rechnungstellung | utilisation des possibilités de facturation |
Aussetzung der Leistungen | suppression de prestations |
Ausweitung der Deckung auf Güter unter der Obhut des Versicherten | assurance de la responsabilité des entreprises |
Bedeckung der Verpflichtungen | représentation des engagements |
Beeinträchtigung der Arbeitsfähigkeit | diminution de la capacité de travail |
Beeinträchtigung der Erwerbsfähigkeit | diminution de la capacité de gain |
Beeinträchtigung der geistigen Integrität | atteinte à l'intégrité psychique |
Beeinträchtigung der körperlichen Integrität | atteinte à l'intégrité physique |
Beendigung der Bezugsberechtigung | cessation du droit aux prestations |
Beendigung der Bezugsberechtigung | fin des droits à des prestations |
Beendigung der Bezugsberechtigung | cessation d'un droit à des prestations |
Beendigung der Versicherungszugehörigkeit | cessation de l'affiliation |
Beginn der Haftung | prise d'effet de la garantie |
Beginn der Haftung für das Kreditrisiko | prise d'effet de la garantie du risque de crédit |
Beginn der Laufzeit eines Kredits | point de départ du crédit |
Beginn der Leistungen | début de la prise en charge |
Beginn der Mitgliedschaft | début du sociétariat |
Beginn der Versicherung | début de l'assurance |
Bei jedem Prüfflug müssen die Haftpflichtansprüche von Dritten auf der Erde sichergestellt sein. | Lors de chaque vol d'examen,la responsabilité civile envers les tiers au sol doit être couverte. |
Beitrag an die Kosten der Pflege des Kindes | contribution aux frais de soins de l'enfant |
Beitrag an die Kosten der Pflege und Behandlung des Kindes | contribution aux frais de soins et de traitement de l'enfant |
Beitragsanteil der Arbeitnehmerin | part des cotisations des travailleurs |
Beitragspflicht der Altersrentner | obligation de cotiser des rentiers AVS |
Beitritt zu einem System der sozialen Sicherheitt | affiliation à un régime de sécurité sociale |
Bekanntgabe der Tarife | publication des tarifs |
Bemessung der Beiträge | détermination des cotisations |
Bemessung der Beiträge | fixation des cotisations |
Bemessung der Beiträge | calcul des cotisations |
Bemessungsgrundlage der Einmalprämie | assiette des cotisations en cours |
Bemessungszeitraum für den versicherten Verdienst | période de référence pour le calcul du gain assuré |
beratende Kommission fuer die Privatversicherung | commission consultative pour les assurances privées |
Beratender Ausschuss für die Ausfuhrkreditversicherung | Comité consultatif de l'assurance-crédit à l'exportation |
Beratender Ausschuss für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer | Comité consultatif pour la sécurité sociale des travailleurs migrants |
Berechnung der Beiträge | fixation du taux de cotisation |
Berechnung der Beiträge | fixation des cotisations |
Berechnung der Beiträge | détermination des cotisations |
Berechnung der Beiträge | calcul des cotisations |
Berechnung der Entgelte | calcul des primes |
Berechnung der Entschädigung im Fall der Verschlimmerung der Verletzungen | calcul de l'indemnité en cas d'aggravation des lésions |
Berechnung der Leistungen für Einwanderer und deren Berechtigten | calcul des prestations dues aux migrants et à leurs ayants droit |
Berechnung der Renten | fixation de la rente |
Berechnung der Renten | détermination de la rente |
Berechnung der Renten | calcul du montant de la rente |
Berechnung der Renten | calcul de la rente |
Berechnung der Reserve nach dem Verfahren "Vertrag für Vertrag" | calculer la réserve par contrat |
Berechnung der Ärtzehonorare | calcul des honoraires du médecin |
Berechnungsbasis der Schadenquote | base du pourcentage des sinistres aux primes |
Bericht der Aufsichtsbehörde | rapport de l'autorité de surveillance |
Bericht der IV-Regionalstelle | rapport de l'office régional AI |
berufliche Abklärungsstelle der IV | centre d'observation professionnelle de l'AI |
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit | formulaire E303 |
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit | attestation concernant le maintien du droit aux prestations de chômage |
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft | formulaire E106 |
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft | attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité dans le cas des personnes qui résident dans un autre pays que le pays compétent |
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten | formulaire E122 |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | formulaire E109 |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | attestation pour l'inscription des membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié et la tenue des inventaires |
Bescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten | attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles |
Bescheinigung über Anspruch auf Sachleistungen der Versicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten | formulaire E123 |
Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisse | formulaire E121 |
Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisse | attestation pour l'inscription des titulaires de pension ou de rente et la tenue des inventaires |
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können | formulaire E302 |
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können | attestation relative aux membres de la famille du travailleur salarié en chômage à prendre en considération pour le calcul des prestations |
Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung | formulaire E112 |
Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung | attestation concernant le maintien des prestations en cours de l'assurance maladie-maternité |
Bescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten | formulaire E104 |
Bescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten | attestation concernant la totalisation des périodes d'assurance,d'emploi ou de résidence |
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind | formulaire E105 |
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind | attestation concernant les membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié à prendre en considération pour le calcul des prestations en espèces en cas d'incapacité de travail |
Beschluss der IV-Kommission | prononcé de la CAI |
Bestand der schwebenden Schäden | portefeuille de sinistres en suspens |
Bestimmung der Beiträge | établissement des cotisations |
Bestimmung der Leistung | fixation des prestations |
Bestimmung der Leistung | détermination de la prestation |
Bestimmung der Leistung | calcul de la prestation |
Bestimmung über den Ernährer der Familie | application du principe du soutien de famille |
Betrag der Rente | montant de la rente |
Beurteilung der entwicklungspolitischen Bedeutung des Kredits | étude de la qualité de l'aide |
Bewertung für den Sicherungsfonds | évaluation des biens pour le fonds de sûreté |
Bezug der Leistung | perception d'une prestation |
Bezug der Leistung | encaissement d'une prestation |
Botschaft vom 22.April 1998 über die Anlagepolitik der Pensionskasse des BundesÄnderung des Finanzhaushaltgesetzes und der Statuten der Pensionskasse des Bundes | Message du 22 avril 1998 concernant la politique de placement de la Caisse fédérale de pensionsmodification de la loi sur les finances de la Confédération et des statuts de la Caisse fédérale de pensions |
Briefwechsel vom 7.Juli/18.August 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für den Strassenverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Échange de lettres des 7 juillet/18 août 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation Internationale de la Circulation Routière concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen D | organisme fédéral de contrôle des assurances |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Verordnung über die Pensionskasse des BundesPKB-Statutenund der Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté fédéral portant approbation de l'ordonnance concernant la Caisse fédérale de pensionsstatuts CFPet des statuts de la Caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1998 betreffend die Genehmigung einer Änderung der PKB-Statuten | Arrêté fédéral du 14 décembre 1998 concernant l'approbation d'une modification des statuts de la CFP |
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über den Abschluss von Abkommen mit internationalen Organisationen bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/IV/EO und ALVder internationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität | Arrêté fédéral du 22 mars 1996 déléguant au Conseil fédéral la compétence de conclure avec des organisations internationales des accords relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse en matière d'assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC |
Bundesbeschluss über die finanziellen Mittel zur Bewältigung der vom Orkan Lothar verursachten Waldschäden | Arrêté fédéral sur les moyens financiers permettant de remettre en état les forêts suite aux dégâts causés par l'ouragan Lothar |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des VI.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le VI.supplément aux statuts de la caisse de pension et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des V.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le Ve supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesratsbeschluss über die Genehmigung des IX.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le IXe supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux |
Büro der Teilnehmer | Bureau des Participants |
Büro, wo die Policen unterzeichnet werden | bureau de signature des polices |
ch Jugendaustausch in der Schweiz | ch-Échange de Jeunes en Suisse |
ch Jugendaustausch in der Schweiz | ch Échanges de Jeunesse en Suisse |
Chômageversicherung im Verhältnis zur Leistung der Feuerversicherung | assurance chômage proportionnelle à l'indemnité incendie |
Dauer der Bezugsberechtigung | durée du droit aux prestations |
Dauer der Bezugsberechtigung | durée des prestations |
Dauer der Leistung | période de prise en charge des prestations |
Dauer der Leistung | durée de la prise en charge |
Delegiertenversammlung der Versicherten | assemblée des délégués |
der Anspruch, im Falle der Zahlung einer Entschädigung in die Rechte des Investors einzutreten | le droit d'être subrogé aux droits de l'investisseur dans le cas d'un paiement d'une indemnité |
der Arbeitnehmer muß in einem Arbeitsverhältnis stehen | le salarié doit être lié par un contrat de travail |
der Vertreter des Käufers | représentant de l'acheteur |
der Vertreter des Käufers | délégué de l'acheteur |
Die ausserparlamentarische Gesetzgebung im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 7.April 1995 auf der Grundlage einer Evaluation der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle.Stellungnahme des Bundesrates vom 2.Oktober 1995 | La législation extraparlementaire en matière de prévoyance professionnelle.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 7 avril 1995 établi sur la base d'une évaluation de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration.Avis du Conseil fédéral du 2 octobre 1995 |
die Intensität der Einbindung der Exportkreditversicherer in die staatliche Verwaltung | le degré d'intégration des organismes d'assurance-crédit à l'exportation dans l'administration publique |
Die politischen Risiken werden für Rechnung des Staates gedeckt, die wirtschaftlichen Risiken hingegen für Rechnung der CESCE. | Les risques politiques sont assurés pour le compte de l'Etat, les risques commerciaux pour le compte propre de la CESCE. |
Direktion der Bernischen Pensionskasse | Direction de la Caisse de pension bernoise |
Direktion der Bernischen Pensionskasse | Direction |
Direktorin der IV-Stelle | directeur de l'Office AI |
Eidgenössische Rekurskommission der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung für die im Ausland wohnenden Personen | Commission fédérale de recours en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invalidité pour les personnes résidant à l'étranger |
Eidgenössische Rekurskommission für die Spezialitätenliste in der Krankenversicherung | Commission fédérale de recours en matière de liste des spécialités de l'assurance-maladie |
Eidg.Kommission für die AHV und IV | Commission fédérale de l'AVS-AI |
ein Embargo über den Transfer der Gelder verhängen | mettre l'embargo sur le transfert des fonds |
Einbehaltung der mit der Leistungszahlung verbundenen Kosten | récupération des frais afférents au paiement des prestations |
Eindämmung der Spitalkosten | modération des coûts hospitaliers |
eine Krankheit durch einen Vorbehalt von der Versicherung ausschliessen | excepter une maladie de l'assurance en en faisant l'objet d'une réserve |
eine Umverteilung der bisherigen Bundesbeiträge in der Krankenversicherung zugunsten der wirtschaftlich schwächeren Versicherten | la majoration des subsides fédéraux en faveur des assurés de condition modeste |
Einkommensbewertung für die Beitragsbemessung | taxation des revenus pour le calcul de cotisations |
Einstellung der Prämienzahlung | cessation de paiement des primes |
Einstellung in der Anspruchsberechtigung | suspension du droit à l'indemnité |
Einstufung der Länder in Kategorien | classification des pays par catégories |
Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge | relevé individuel des forfaits mensuels |
Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge | formulaire E127 |
Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen | relevé individuel des dépenses effectives |
Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen | formulaire E125 |
Einziehung der einer Anstalt zukommenden Beiträge | recouvrement de cotisations dues à une institution |
Einzug der Mitgliederbeiträge | perception des cotisations |
Einzug der Mitgliederbeiträge | encaissement des cotisations |
Empfänger der Beiträge | bénéficiaire de subventions |
Empfängerin der Beiträge | bénéficiaire de subventions |
Ende der Mitgliedschaft | fin du sociétariat |
Ende der Rente | expiration d'une pension |
Ende der Versicherung | fin de l'assurance |
Ende der Zahlung | fin du versement |
Entschädigung der Ortsbehörde | indemnité de l'autorité locale |
Entschädigung für die durch Unwetter erlittenen Schäden | dédommagement pour calamité subie |
entsprechend dem SZR gewogener Durchschnitt der monatlichen Zinssätze | moyenne pondérée des taux d'intérêt mensuels moyens des monnaies du DTS |
Entzug der Anerkennung | retrait de la reconnaissance |
Entzug der Bewilligung | retrait de l'agrément |
Entzug der Leistung | suppression de la prestation |
Erfüllung der Kontrollvorschriften | accomplissement des prescriptions de contrôle |
Erhöhung der Betriebskosten | augmentation des frais d'exploitation |
Erhöhung der Rentenanpassung | majoration d'une revalorisation d'une pension |
Erleichterung der Versicherung von Familienangehörigen,Minderjährigen und von einzelnen Personengruppen | faciliter l'assurance des familles,des mineurs et de certains groupes de personnes |
Ernteverlust aufgrund der ungünstigen Witterungsbedingungen | perte de récolte due aux intempéries |
Ersatz der Auslagen | remboursement des frais |
Erschöpfung der Bezugsberechtigung | épuisement du droit |
Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat | formulaire E601 |
Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat | demande de renseignements concernant le montant des ressources perçues dans un Etat membre autre que l'Etat compétent |
Ertrag der Rückstellungen | produit financier des réserves |
Erwerbstätigkeit in der Schweiz | activité lucrative en suisse |
Europäische Aufsichtsbehörde für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung | Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles |
europäische Verband der Kreditgarantiegemeinschaften | Association européenne du cautionnement mutuel |
Europäischer Ausschuss für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung | Comité européen des assurances et des pensions professionnelles |
Evaluation der ausserparlamentarischen Rechtserlasse im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Befolgung des parlamentarischen Willens.Umsetzung der Rechtserlasse in die Praxis.Rechtsnatur der offiziellen Stellungnahme.Schlussbericht vom 14.Oktober 1994 der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle zuhanden der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates | Evaluation de la législation extra-parlementaire en matière de prévoyance professionnelle:Respect de la volonté parlementaire.Adaptation à la pratique.Nature juridique des prises de position officielles.Rapport final du 14 octobre 1994 de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration.A l'attention de la Commission de gestion du Conseil des Etats |
Familienausgleichskasse der bernischen Krankenkassen | Caisse d'allocations privées des caisses-maladie bernoises |
Familienzulagen in der Landwirtschaft | allocations familiales dans l'agriculture |
festgelegter Beitragsplan für die Altersversorgung | régime à cotisations définies |
Festsetzung der Beiträge | fixation des cotisations |
Festsetzung der Beiträge | fixation du taux de cotisation |
Festsetzung der Beiträge | établissement des cotisations |
Festsetzung der Beiträge | détermination des cotisations |
Festsetzung der Beiträge | calcul des cotisations |
Festsetzung der Leistungen | fixation des prestations |
Festsetzung der Leistungen | détermination de la prestation |
Festsetzung der Leistungen | calcul de la prestation |
Festsetzung der Rente | calcul du montant de la rente |
Festsetzung der Rente | détermination de la rente |
Festsetzung der Rente | fixation de la rente |
Festsetzung der Rente | calcul de la rente |
Festsetzungsverjährung der Beitragsfestsetzung | prescription du droit de fixer les cotisations |
Feststellung der Leistungen | liquidation des prestations |
flexible Kapitalversicherung auf den Erlebensfall | assurance à capital différé modulable |
Flugzeuge der Klasse A | appareils de la catégorie A |
folge dem Zufall | suivre la fortune |
Fortsetzung der Beihilfegewährung | reconduction d'une aide |
Fortsetzung der Beihilfeleistung | reconduction d'une aide |
Fortsetzung der Beihilfezahlung | reconduction d'une aide |
Fortsetzung der Bezugsberechtigung | conservation des droits aux prestations |
Freigabe der Vertragserfüllungsgarantie | mainlevée de l'engagement de caution |
Frist für den Eingang der Angebote | délai pour la présentation des soumissions |
Frist für den Eingang der Angebote | date limite fixée pour la réception des offres |
Frist für die Einreichung der Angebote | délai pour la présentation des soumissions |
Frist für die Einreichung der Angebote | date limite fixée pour la réception des offres |
führende Funktion bei der Verwaltung der Rentenmittel | fonction dirigeante dans la gestion des fonds de retraite |
für die Bearbeitung zuständiger Träger | institution d'instruction |
für die Beurteilung der Gefahr erhebliche Tatsache | fait important pour l'appréciation du risque |
für die Beurteilung der Gefahr erhebliche Tatsache | fait important |
Garantie der Lokalbehörde | garantie de l'autorité locale |
Gebot der Menschlichkeit | devoir d'humanité |
Gebot der Menschlichkeit | acte de dévouement |
Gegenstand der Versicherung | objet de l'assurance |
Gegenstand der Versicherung | objet assuré |
Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EWG und der Schweiz betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung | Comité mixte de l'accord entre la CEE et la Suisse concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie |
Generaldirektion der Privatversicherung und der Versicherung von kellektivem Interesse | direction générale des assurances privées et d'intérêt collectif |
Genießen der erworbenen Rechte | jouissance des droits acquis |
Gesetz Massnahmen bei Erwerbsunfaehigkeit von Angehoerigen der Streitkraefte | Loi sur l'assurance incapacité de travail des militaires |
Gesetz Sparlohnfoerderung durch begleitende Massnahmen im Bereich der Steuer-und Beitragserhebungzu den Sozialversicherungenund die auf diesem Gesetz beruhenden Durchfuehrungsverordnungen | Loi portant encadrement de l'épargne sur les salaires en ce qui concerne le prélèvement d'impôts et de cotisations |
Gesetz ueber die obligatorische Beteiligung an einem Betriebspensionsfonds | Loi sur l'affiliation obligatoire à une caisse de pension professionnelle |
Gesetz über die Tarife in der Gesundheitsfürsorge | Loi sur les tarifs des soins de santé |
gesetzlich vorgeschriebene Mitteilung vor Inkrafttreten der Verwirkung | mise en demeure avant déchéance |
gespannte Finanzlage als Folge der neuen Geschäfte | partie non amortie des affaires nouvelles |
Gewohnheit der Lloyd's | usage du Lloyd's |
Gewährung der Waisenbeihilfen | octroi de prestations familiales pour orphelin |
gleichzeitige Ausübung der Tätigkeiten | cumul des activités |
Grad der Erwerbsunfähigkeit | degré d'incapacité |
Grundsatz der Unabänderlichkeit des festgesetzten Entgelts | principe de l'indivisibilité de la prime |
Haftung aus der Garantie für das Kreditrisiko | garantie du risque de crédit |
Handbuch der OECD-Konsultationen | manuel des consultations OCDE |
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger | Fédération des institutions autrichiennes d'assurances sociales |
Havarieregelung ohne Rücksichtsnahme auf den Freibetrag | avarie payable sans égard à la franchise |
Herabsetzung der Prämie | rabais de prime |
Hilfskasse auf Gegenseitigkeit der Arbeitgeber | mutuelle patronale |
Hilfskasse für die Kranken- und Invalidenversicherung | caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité |
Höchstbetrag der Entschädigung | indemnité maximale |
Höchstgrenze der Krankenversicherungspflicht | plafond de l'assurance-maladie |
Höhe der gewährten Leistung | montant de la prestation à verser |
Höhe der Invaliditätsleistungen | montant des prestations d'invalidité |
Höhe der Leistung | montant de la prestation |
Höhe der Leistungen | montant des prestations |
im Falle der Wiederverheiratung eines Witwers oder einer Witwe | en cas de remariage d'un veuf ou d'une veuve |
im Rahmen der OECD-Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe anwendbare Regeln | règles applicables au titre de l'Arrangement de l'OCDE concernant les crédits à l'exportation des navires |
in der Prämie enthaltene Abschlusskosten | chargement d'acquisition contenu dans la prime |
in der Prämie enthaltener Abschlusskostenzuschlag | chargement d'acquisition contenu dans la prime |
Interessengemeinschaft der öffentlichen Arbeitslosen-Versicherungskassen der Schweiz | Groupement des Caisses Publiques d'Assurance-Chômage |
Internationale Union der Kreditversicherer Berner Union | Union internationale d'assureurs des crédits et des investissements Union de Berne |
Internationale Vereinigung der Schiffahrts-Versicherer | Union internationale d'assurances transports |
Internationale Vereinigung der Schiffahrts-Versicherer | Union internationale d'assurances Maritimes |
Internationale Vereinigung der Versicherungsaufseher | Association internationale des contrôleurs d'assurance |
Internationale Vereinigung der Versicherungs-und Rückversicherungsvermittler | Bureau International des Intermédiaires d'Assurance et de Réassurance |
Internationale Vereinigung der Versicherungs-und Rückversicherungsvermittler | BIPAR |
Jahr der Bildung der Rückstellungen | année de constitution des provisions |
Kapitalisierung der Interkalarzinsen | capitalisation des intérêts intercalaires |
Kasse der Auswanderer | caisse des expatriés |
Kassenzulässigkeit der Krankenscheine und Arztrechnungen überprüfen | vérifier si les feuilles-maladie et factures sont agréées et correctes |
Kinderrente während der Ausbildung | rente pour enfant pendant la formation |
Klausel der anerkannten Seefähigkeit | clause de navigabilité |
Klausel der Parität der Prämien bei mehrfacher Versicherung | clause de parité des primes en cas d'assurances multiples |
Klausel, die Schäden als Folge von Eiseinwirkung ausschließt | franc de dommages occasionnés par les glaces |
Konkordat der Schweizerischen Krankenversicherer | Concordat des assureurs-maladie suisses |
Kontakt mit der Umwelt | contact avec l'entourage |
Kosten der Leistungen | montant des prestations |
Kosten der Versicherungsaufsicht | frais de la surveillance |
Kosten, die von den allgemein üblichen Kosten abweichen | des charges dérogeant au droit commun |
Kosten für die Deckung der Risiken | coût de la couverture de risques |
Kosten für die Kreditversicherung | charges d'assurance-crédit |
Kreis der Versicherten in sehr guten wirtschaftlichen Verhältnissen | cercle des assurés dans une situation très aisée |
Kreis der wirtschaftlich schwächeren Versicherten | cercle des assurés à ressources modestes |
Kürzung der Leistung wegen Überversicherung | réduction pour surindemnisation |
Land der Niederlassung des Versicherers | pays d'établissement de l'assureur |
Leistungen im Falle der Mutterschaft | prestations de maternité |
Leistungen im Falle der Mutterschaft | prestations de l'assurance-maternité |
Leistungspflicht der Krankenkassen | prestations imposées aux caisses-maladie |
Leitprinzipien des Entwicklungshilfeausschusses der OECD für die Verwendung von Hilfe in Verbindung mit Exportkrediten und anderen Kapitalmitteln | Lignes directrices du CAD pour l'utilisation de l'aide en association avec des crédits à l'exportation ou d'autres fonds fournis aux conditions du marché OCDE |
Liste der ausgeschlossenen Risiken | risques exclus |
Liste der ausgeschlossenen Risiken | liste d'exclusions |
Liste der Lloyd's | liste du Lloyd |
Maßnahmen zur Erhaltung und Wiederherstellung der Erwerbsfähigkeit | mesures destinées à maintenir et rétablir la capacité de travail |
Meldepflicht der Arbeitgeber bei Entlassungen und Betriebsschließungen | déclaration obligatoire pour les employeurs |
Methode der Invaliditätsbemessung | méthode d'évaluation de l'invalidité |
Methode der periodischen Abstufung in der Lohnausfallversicherung | couverture des salaires selon la double option |
Minderung der Arbeitsfähigkeit | incapacité de travail partielle |
Minderung der Erwerbsfähigkeit | incapacité de travail partielle |
mit der originalen Police identischer Wert | valeur identique à la police d'origine |
Mitglied bei der Sozialversicherung | inscrit à la Sécurité sociale |
Mitglied der Lloyd's | membre du Lloyd's |
Mitglied der Lloyd's,das kein neues Risiko annehmen kann | membre non souscripteur |
Mitgliederbeitrag der Frauen | cotisation des femmes |
Mitgliederbeitrag der Kinder | cotisation des enfants |
Mitgliederbeitrag der Männer | cotisation des hommes |
Mitgliedschaft bei der Altersversicherung | inscription à l'assurance-vieillesse |
Mitgliedschaft bei der Sozialversicherung | inscription à la Sécurité sociale |
Mitgliedstaat der Dienstleistung | Etat membre de prestation de services |
Mitgliedstaat der Verpflichtung | Etat membre de l'engagement |
Mitgliedstaat der Zweigniederlassung | Etat membre de la succursale |
Mitteilung über Nichtanerkennung/Beendigung der Arbeitsunfähigkeit | notification de non-reconnaissance ou de fin de l'incapacité de travail |
Mitteilung über Nichtanerkennung/Beendigung der Arbeitsunfähigkeit | formulaire E118 |
Musterübereinkommen zur Regelung der gegenseitigen Verpflichtungen der Ausfuhrkreditversicherer in Fällen, in denen ein Hauptlieferant ein oder mehreren Unternehmen mit Sitz in einem oder mehreren Mitgliedstaaten an einem Ausfuhrgeschäft beteiligt | convention type pour régler les obligations réciproques des assureurs-crédit à l'exportation dans les cas où un contractant principal soustraite à une ou plusieurs entreprises d'un ou plusieurs Etats membres un marché d'exportation |
nach Aussteuerung durch die Versicherung | au-delà de la fin des droits d'indemnisation |
nach dem Bruttolohn berechneter Arbeitgeberbeitrag | cotisation patronale assise sur la rémunération brute |
nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeitende Versicherungsgesellschaft | société à forme mutuelle |
nach den Einkommens-und Vermögensverhältnissen der Versicherten abgestufte Taxe | taxe échelonnée selon le revenu et la fortune des assurés |
nach den Regeln und Praktiken der OECD | selon les règlements et pratiques de l'OCDE |
Nachkontrolle zur PUK PKB.Bericht der Geschäftsprüfungskommission an den Ständerat vom 2.September 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 21.September 1998 | Suivi de la CEP CFP.Rapport de la Commission de gestion au Conseil des Etats du 2 septembre 1998.Avis du Conseil fédéral du 21 septembre 1998 |
nationale Systeme der Exportkredite und der Exportkreditversicherung | systèmes nationaux de crédit et d'assurance-crédit à l'exportation |
notwendige Überprüfung zur Bewilligung oder Anpassung der Leistungen | vérification nécessaire à l'octroi ou à la révision des prestations |
notwendige Überprüfung zur Gewährung oder Anpassung der Leistungen | vérification nécessaire à l'octroi ou à la révision des prestations |
Nutzbarmachung der Gelder der beruflichen Vorsorge zum Erwerb von selbstgenutztem Wohneigentum | utilisation accrue des fonds de la prévoyance professionnelle en vue de l'acquisition de logements en propriété à propre usage/à usage personnel |
obligatorische Versicherung der Arbeitnehmer und der Arbeitslosen | assurance obligatoire des salariés et des chômeurs |
Obligo eines Landes im Rahmen der Kreditversicherung | engagements au titre de l'assurance-crédit |
Organisationsgesetz für die Sozialversicherung | Loi réglant l'organisation de la sécurité sociale |
paritätische Verwaltungskommission der Versicherungskasse | Commission administrative paritaire de la Caisse d'assurance |
paritätische Verwaltungskommission der Versicherungskasse | commission administrative |
paritätische Verwaltungskommission der Versicherungskasse | Commission administrative de la Caisse d'assurance |
Personengesellschaften mit der Hauptfunktion Versichern | sociétés de personnes dont l'activité est d'assurer |
Pflichten des Bürgschaftnehmers bei der Geschäftsabwicklung | gestion du risque |
Praktiken der Berner Union | pratiques de l'Union de Berne |
praktische Modalität der Übertragung | modalité pratique de transfert |
Praxis des Bundes bei vorzeitigen Pensionierungen aus betriebsorganisatorischen und medizinischen Gründen.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 18.November 1999 | Pratique de la Confédération en matière de retraites anticipées découlant de modifications structurelles et pour raison médicale.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 18 novembre 1999 |
Prinzip der "umhüllenden Kasse" | principe de la "caisse unique" |
Priorität der Eingliederung | réadaptation avant l'octroi d'une rente |
Priorität der Eingliederung | primauté de la réadaptation sur la rente |
Priorität der Eingliederung | principe de l'insertion avant la rente |
Priorität der Eingliederung | principe de la réadaptation avant la rente |
Priorität der Eingliederung | priorité de la réadaptation |
Priorität der Eingliederung | la réadaptation prime la rente |
private Gesellschaften, die ... beim "Katastrophenrisiko" vom Staat rückversichert werden | société privée ... bénéficiant d'une réassurance du type "catastrophe" par l'Etat |
Provision auf den realisierten Gewinn | commission conditionnelle |
Prozentsatz der Erwerbsbeschränkung | pourcentage d'invalidité |
Prozentsatz der Erwerbsminderung | pourcentage d'invalidité |
Prämienrückerstattung im Falle der Auflösung der Versicherung | restitution en cas de résiliation |
Prüfung der Vorhaben | instruction du projet |
Punkt an dem die Verlustrückversicherung anfängt | plein |
Rechnungslegung der Träger über deren Aufwendungen | établissement des comptes relatifs aux charges incombant aux institutions |
Rechnungsmethode der Bedarfsprämie | calcul des primes techniques |
Renten,die sich aus der Rente eines Verstorbenen ableiten | pensions calculées sur la base d'une pension d'une personne décédée |
Rentenkasse für die Beschäftigten | caisse de retraite des salariés |
Rentenversicherung der Angestellten | assurance invalidité-vieillesse des employés |
Rentenversicherung der Arbeiter | assurance invalidité-vieillesse des salariés manuels |
Revision der Ausgleichskasse | révision de la caisse |
Revision der Hilflosenentschädigung | révision de l'allocation pour impotent |
Risiken eines Zahlungsverbotes, Moratoriums oder der Nichttransferierung | risques d'interdiction de paiement, de moratoire ou de non-transfert |
Risiken in der Landwirtschaft | risque agricole |
Risiko aus der Gewährung von Darlehen | risque sur les prêts |
Risiko, das als gedeckt betrachtet werden muss | tenu couvert |
Risiko der Nichtbezahlung | risque de carence de paiement |
Risiko der Nichtzahlung | risque de non-paiement |
Risiko der Nichtzahlung | risque de défaut de paiement |
Risiko in der Sparte 10 | risque classé dans la branche 10 |
Ruhen der Haftung | suspension de la garantie |
Rückerstattung der gesamten Ausgaben oder eines Teils der Ausgaben | remboursement global ou partiel des dépenses |
Schutzklausel der erworbenen Rechte | clause de protection des droits acquis |
Schutzklausel der erworbenen Rechte | clause protectrice des droits acquis |
Schweizerischer Verband der Sozialversicherungsangestellten | Fédération suisse des employés d'assurances sociales |
Schweizerischer Verband der Sozialversicherungs-Fachleute | Fédération suisse des employés d'assurances sociales |
Schweizerischer Verband der Versicherungs-Generalagenten | Fédération Suisse des Agents Généraux d'Assurances |
Sekretariat der Eidgenössischen Koordinationskommission für Familienfragen | Secrétariat de la Commission fédérale de coordination pour les questions familiales |
Sondersystem für die Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebe | régime spécial pour les travailleurs des mines et des établissements assimilés |
Sozialarbeit der Familienausgleichskassen | action sociale des caisses d'allocations familiales |
1)Sozialarbeit der Kindergeldkassen | action sociale des caisses d'allocations familiales |
3)soziale Maßnahmen der Familienausgleichskassen | action sociale des caisses d'allocations familiales |
Sozialleistung in der Landwirtschaft | prestation sociale agricole |
starke Bindung der Kunden | fidélisation de la clientèle |
Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Statuts de la Caisse de pensions et de secours de Chemins de fer fédéraux suisses |
Statuten vom 18.August 1994 der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Statuts du 18 août 1994 de la Caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux suisses |
Stellungnahme vom 13.November 1996 der parlamentarischen UntersuchungskommissionPUKüber die Organisations-und Führungsprobleme bei der Pensionskasse des BundesPKBund über die Rolle des Eidgenössischen Finanzdepartements in bezug auf die PKB | Avis du 13 novembre 1996 de la Commission d'enquête parlementaireCEPchargée d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la Caisse fédérale de pensionsCFPet rôle du Département fédéral des finances en relation avec la CFP |
Sterbegeld, nach der Dienstlänge berechnet | capital décès à l'ancienneté |
Streichung der Leistung | suppression de la prestation |
System der Arbeitslosenunterstützung | système d'indemnisation du chômage |
System der Bonusrücklage | système de provision pour bonification |
System der Länderklassifizierung | système de classement des pays |
System der Pflichtzugehörigkeit | système d'affiliation obligatoire |
System der Seeleute | régime des gens de mer |
System der Seeleute | régime des marins |
System der Seeleute | régime de Sécurité sociale des marins |
System der Seeleute | régime des travailleurs de la mer |
System der Selbständigen | régime des travailleurs indépendants |
System der Sozialhilfeleistungen | système de prestations complémentaires |
System der Zahlung von Familienbeihilfen | système de versement des prestations familiales |
System für die Arbeiter der Stahlindustrie | régime applicable aux travailleurs manuels de l'industrie de l'acier |
System zur Notifizierung der Gläubigerländer | Système de notification des pays créanciers |
Tabelle der Invaliditätsprozentsätze | barème d'invalidité |
Tag der Aufnahme in das Krankenhaus | date d'entrée à l'établissement hospitalier |
Tag der Entlassung aus dem Krankenhaus | date de sortie de l'établissement hospitalier |
Telematik für den Sozialversicherungsbereich-Programm | Programme Télématique pour la sécurité sociale |
theoretischer Betrag der Leistung | montant théorique d'une prestation |
Treuhaender fuer den Deckungsstock | commissaire du fonds de couverture des réserves mathématiques |
Träger der Altersversicherung | institution d'assurance vieillesse |
Träger der Krankenversicherung | institution d'assurance maladie |
Träger der Sozialen Sicherheit | organisme de sécurité sociale |
Tätigkeitsgebiet der Kasse | territoire de la caisse |
Tätigkeitsgebiet der Kasse | rayon d'activité de la caisse |
Umgehung der Beitragspflicht | tentative d'éluder le paiement de cotisations |
Umschlagkosten für den Eigentümer | majoration des frais de transport |
Unfallversicherung der Krankenkasse | assurance-accidents des caisses-maladie |
Unteilbarkeit der Prämien | indivisibilité des primes |
Unterbewertung der Aktiva | sous-estimation d'éléments d'actif |
Untergruppe der Arbeitsgruppe Nr. 6 - Angebot und Nachfrage bei der OECD | Sous-groupe du Groupe de Travail No. 6 sur l'Offre et la Demande de l'OCDE |
Unterstützung bei der Beschaffung von Hilfsmitteln | assistance sanitaire |
Verband der Lebensversicherer | association des sociétés d'assurance sur la vie |
Verband der Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit | association des compagnies d'assurance mutuelle |
Verband der VVaG | fédération de mutuelles |
Verband der öffentlichen Arbeitslosen-Kassen der Schweiz und des Fürstentums Liechtenstein | Association des Caisses Publiques d'Assurances-Chômage de Suisse et de la Principauté du Liechtenstein |
Verbesserung der Vermittlungsfähigkeit | amélioration de l'aptitude au placement |
Vereinigung der verbandlich organisierten Vorsorgeeinrichtungen | Association des Institutions de prévoyance professionnelles et inte... |
Vereinigung für Berufsbildung der schweizerischen Versicherungswirtschaft | Association suisse pour la Formation professionnelle en Assurance |
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungsanstalten in der Schweiz | Association des établissements cantonaux d'assurance incendiea |
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungsanstalten in der Schweiz | Association des établissements cantonaux d'assurance contre l'incendieb |
Verfahren der sofortigen Mitteilung | procédure de notification immédiate |
Verfahren der vorherigen Mitteilung einer Entwicklugshilfefinanzierung | procédure de notification préalable des financements d'aide |
Verfahren der vorherigen Mittteilung ohne Aussprache | procédure de notification préalable sans discussion |
Verfahren für die Zahlung der Leistungen | procédure de paiement des prestations |
Verjährungsfrist für die Rückwirkung | délai de prescription pour la rétroactivité |
vermehrte Wirtschaftlichkeit der medizinischen Behandlung | pratique d'une médecine plus économique |
Verordnung der Bundesversammlung vom 24.März 2000 über Sofortmassnahmen zur Bewältigung der vom Orkan Lothar verursachten Waldschäden | Ordonnance du 24 mars 2000 de l'Assemblée fédérale sur des mesures immédiates permettant de remettre en état les forêts suite aux dégâts causés par l'ouragan Lothar |
Verordnung des EDI über diätetische Nährmittel in der Invalidenversicherung | Ordonnance du DFI concernant les produits alimentaires diététiques dans l'assurance-invalidité |
Verordnung vom 21.Dezember 1994 über die Ausführung der Statuten der Pensionskasse des Bundes | Ordonnance du 21 décembre 1994 sur l'exécution des statuts de la Caisse fédérale de pensions |
Verordnung vom 2.November 1994 über die Begrenzung der Verwaltungskosten der Krankenkassen | Ordonnance du 2 novembre 1994 concernant la limitation des frais d'administration des caisses-maladie |
Verordnung vom 11.September 1972 über die Zulassung von Sonderschulen in der Invalidenversicherung | Ordonnance du 11 septembre 1972 sur la reconnaissance d'écoles spéciales dans l'assurance-invalidité |
Verordnung über die Anpassung der Leistungen der Militärversicherung an die Lohn-und Preisentwicklung | Ordonnance sur l'adaptati2on des prestations de l'assurance militaire à l'évolution des salaires et des prix |
Verpflichtung zur Zahlung und materielle Durchführung der Zahlung | responsabilité du paiement et action matérielle du paiement |
Versicherung auf das letzte Leben | assurance au dernier vivant |
Versicherung auf den Erlebensfall | assurance en cas de vie |
Versicherung der Hafenrisiken | assurance des risques portuaires |
Versicherung der shipowner's disbursements | assurance des shipowner's disbursements |
Versicherung der Veranlagung | assurance par évaluation |
Versicherung des Vermögens der öffentlichen Hand | assurance des biens publics |
Versicherung für den Todesfall | assurance décès |
Versicherung gegen den Verlust der Schankerlaubnis | assurance "perte de licence débits de boisson" |
Versicherungsauskehrung, welche der Familie des Versicherten ein Einkommen sichert | rente familiale |
Versicherungsgesellschaft, die nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeitet | société à forme mutuelle |
Versicherungskasse der bernischen Staatsverwaltung | Caisse d'assurance de l'administration de l'État de Berne |
Versicherungskasse für die eidgenössischen Beamten,Angestellten und Arbeiter | Caisse d'assurance des fonctionnaires,employés et ouvries fédéraux |
Versicherungsvertrag in der Kombination Erlebensfall und Todesfall | contrat d'assurance combinant l'assurance en cas de survie et l'assurance en cas de décès |
Vertrag zur Regelung der Zivilhaftung für Umweltschäden durch Ölverseuchung 1969 | convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures |
Vertragsmuster der Berner Union | convention type de l'Union de Berne |
Verwahrung der Werte | conservation des biens |
Verwaltungskommission der Versicherungskasse | Commission administrative paritaire de la Caisse d'assurance |
Verwaltungskommission der Versicherungskasse | commission administrative |
Verwaltungskommission der Versicherungskasse | Commission administrative de la Caisse d'assurance |
Verwaltungsorgan der Sozialversicherung | organe de gestion de la Sécurité sociale |
Verweigerung der Leistung | refus de la prestation |
Verzeichnis der Teilnehmer | liste des participants |
Verzeichnis der versicherten Tiere | registre des animaux assurés |
Veränderung der abgegrenzten Abschlusskosten | variation du montant des frais d'acquisition reportés |
Voraussetzungen der Leistungsgewährung | conditions d'admission à une prestation sociale |
vorläufige Deckung bis zur Feststellung der Prämie | note de couverture en attente d'établissement de la prime |
Vorsteher der Versicherungskasse | cheffe de la Caisse d'assurance |
Vorsteher der Versicherungskasse | chef de la Caisse d'assurance |
Vorsteherin der Versicherungskasse | chef de la Caisse d'assurance |
vorübergehende Einstellung der Rentenzahlung | suspension d'une pension ou d'une rente |
weitergehende Anstrengungen der Teilnehmer | engagement moral des participants |
Wer eine Leistung der Pensionskasse,auf die er keinen Anspruch hat,absichtlich oder grobfahrlässig veranlasst oder bösgläubig entgegennimmt,muss sie mit Zinsen zurückerstatten. | Celui qui suscite intentionnellement ou ensuite d'une grave négligence le versement de prestations auxquelles il n'a pas droit ou qui les accepte de mauvaise foi est tenu de les rembourser avec intérêts. |
Wertverzehr der Aktivposten | amortissement d'un actif |
Wiederaufleben der Rente | rétablissement de la pension |
Wiederruf der Bewilligung | retrait de l'agrément |
Zeitraum der Übernahme | délai de prise en charge |
Zeitraum der Übernahme der Leistungen | période de prise en charge des prestations |
Zeitraum der Übernahme der Leistungen | durée de la prise en charge |
Zeitraum für den Leistungsbezug | période d'indemnisation |
Zertifikat der Lloyd's | certificat du Lloyd's |
Zinsabzug für das investierte Eigenkapital | déduction de l'intérêt du capital propre |
Zugehörigkeit zu einem System der sozialen Sicherheit | affiliation à un régime de sécurité sociale |
Zusammenfassung der Versicherungszeiten | récapitulation des périodes d'assurance |
Zusammenkunft zum Zwecke der Aussprache | discussion de vive voix |
Zusammenschluss der Vorsorgevereinigungen der europaeischen Beamten | Union des Groupements de Prévoyance des Fonctionnaires Européens |
Zusammenstellung der Versicherungsgeschichte | reconstitution de la carrière d'assurance |
Zwangseintreibung der Beiträge | recouvrement forcé des cotisations |
Zweig der sozialen Sicherheit | branche de sécurité sociale |
Zweig der sozialen Sicherheit | branche de la sécurité sociale |
Änderung der erwerblichen Verhältnisse | modification des circonstances économiques |
Änderung der tatsächlichen Verhältnisse | modification de la situation de fait |
Änderung der tatsächlichen Verhältnisse | modification de l'état de fait |
Überlagerung von Versicherungszeiten und den Versicherungszeiten gleichgestellten Perioden | superposition des périodes d'assurance et assimilées |
Übernahme der Kostenfür | prise en charge des frais |
Übernahme einer Versicherung unter syndikatsweise Teilung der Risiken und Kontrolle der Schadensfälle | clause de contrôle des sinistres et de la souscription |
Übertragbarkeit der ergänzenden Rentensysteme | transférabilité des régimes complémentaires de pension |
Übertragung auf die Witwe | mode de réversion |