German | French |
Abheben der Betonplatte | soulèvement de la dalle |
Abraum aus dem Steinbruch | déchets de carrière |
Abschrift der erteilten Auskünfte | note d'information à consulter |
an der Flusssohle liegender Einlass | prise par en-dessous |
Angebote der Bauunternehmer | soumissions des entrepreneurs |
Angebote der Bauunternehmer | offres des entrepreneurs |
Annahme der Schlußzahlung | acceptation du décompte final |
Anpassung der Abmessungen | l'attache des dimensions |
Anschlußvorrichtung an das Elektroenergienetz | dispositif d'entrée de câble électrique |
Arbeitsgruppe " Nationale Prognosen im Bereich der Bauwirtschaft " | Groupe de travail " Prévisions nationales dans le secteur de la construction " |
auf dem Submissionsweg vergeben | adjuger par voie de soumission |
Aufriss der Baustelle | tracé de chantier |
Auftragsvergabe für Planung und Durchführung der Arbeiten | marché de dimensionnement et de réalisation |
Ausbreitung der Industrie am Stadtrand | diffusion péri-urbaine de l'industrie |
Ausbreitung der Industrie rings um die Stadt | diffusion péri-urbaine de l'industrie |
Ausbreitung der Städte | extension urbaine |
Ausbreitung der Städte | étalement urbain |
Ausbreitung der Städte | étalement des villes |
Ausbreitung der Städte | expansion urbaine |
Ausdehnung der Randzonen | étirement des banlieues |
Ausdehnung der Städte | étalement urbain |
Ausdehnung der Vororte | étirement des banlieues |
Ausfüllen der Fugen | remplissage de joints |
Ausfüllen der Fugen | jointoiement |
Aushub der Baugrube | terrassements pour l'assiette du bâtiment |
Aushub der Baugrube | fouille |
Aushub der Baugrube | déblais |
Auskleidung der Mauern mit Bruchsteinen | mur poids parement gros blocs |
Ausmaß der Verstädterung | degré d'urbanisation |
Ausschreiben der Arbeiten | mise en adjudication des travaux |
Ausschreibung durch den Hauptunternehmer | sous-adjudication |
Aussiedlung von Höfen aus Dorflagen auf das Land | transfert de bâtiments agricoles de villages en rase campagne |
Aussparung für das Oberlicht | baie d'admission de la lumière |
Auswirkung der naturgegebenen Kräfte | réaction des facteurs de milieu |
Baugrubenaushub unter dem Deckel | terrassement en fouille sous dalle |
Bauland für den Wohnungsbau | terrain destiné à l'habitation |
Bauland für den Wohnungsbau | terrain d'habitation |
Bauweise der Gehöfte | architecture rurale |
Bearbeitung der Zeichnungen | exécution des figures |
Bearbeitung der Zeichnungen | exécution des dessins |
Befestigung der Böschungen | stabilisation des talus |
Bekämpfung der leerstehenden Wohnungen | lutte contre l'inoccupation des logements |
Bemessung der Fahrbahnbefestigung | calcul de dimensionnement |
Beratender Ausschuss für die Ausbildung auf dem Gebiet der Architektur | Comité consultatif pour la formation dans le domaine de l'architecture |
Bewerbungsbedingungen für die Vergabe von Straßen-und Brückenbauarbeiten | conditions régissant les marchés publics de ponts et chaussées |
Bewertung der Planungsqualität | évaluation de la qualité de la conception |
Bietergemeinschaft,der der Auftrag erteilt worden ist | groupement de fournisseurs attributaire du marché |
Brückenkonstruktion für den Fährbetrieb | viaduc d'accès |
Darstellung der Bauausführung | mémoire justificatif des dispositions adoptées pour l'exécution des travaux |
Darstellung der Bauausführung | mémoire d'exécution |
Darstellung der Hauptfluchtlinien | matérilisation des alignements |
Darstellung der Markierungsachsen | matérialisation des axes de référence |
das Ballungsgebiet entlasten | décongestionner la zone métropolitaine |
Das Bürgernetz: Wege zur Nutzung des Potentials des öffentlichen Personenverkehrs in Europa - Grünbuch der Europäischen Kommission | Livre vert - Un réseau pour les citoyens - Comment tirer parti du potentiel des transports publics de passagers en Europe |
das Dach machen | construire la toiture (ou les combles) |
das Draht spannen | enligner |
daS Eis brechen | rompre la glace |
das Eis schliesst sich | la glace se soude |
das Eis setzt sich fest | la glace se soude |
das Eisen reiben | polir |
das Eisen reiben | écurer |
das Eisen reiben | récurer |
das Eisen reiben | sablonner le fer |
das Eisen reiben | frotter |
das Fahrwasser is Eisfrei | le chenal est dégagé des glaces |
das Holz einwässern | combuger le bois |
das Holz schneiden | travailler le bois |
das Holz schneiden | couper le bois |
das Verhalten bei Erdbeben in Betracht ziehen | comportement en présence de phénomènes sismiques |
das Wasser ableiten | déverser |
das Wasser vom Boden abziehen | drainer |
das Werfen von Dachziegeln | gauchissement des tuiles d'un versant de toiture |
das äußerste Randgebiet einer Stadt | zone située aux limites de la banlieue |
Delegation der Bau-und Liegenschaftsorgane der Bundesverwaltung | Délégation des services de la construction et de l'immobilier de l'administration fédérale |
den Auftrag frei erteilen | attribuer librement le marché |
den Ballungsgebieten stehen Stagnations-und Entleerungsgebiete gegenüber | face aux grandes agglomérations,on trouve des zones où la densité de population stagne ou diminue |
den Boden entwässern | drainer |
den Boden stampfen | tasser le terrain |
den Boden verdichten | compacter le terrain |
denkmalpflegerischer Stellenwert der EMPA-Bauten | valeur,du point de vue historique et architectural,des bâtiments du Dépôt fédéral des chevaux de l'armée |
der europäisch-arabische Dialog | Dialogue euro-arabe |
der Ortsgründung vorangehende Siedlung | noyau préurbain |
Dezentralisierung der Industrie | décentralisation industrielle |
Dichtungsschicht unter dem Dach | écran sous toiture |
Dicke der Staumauer | épaisseur du barrage |
die autogerechte Stadt | la ville conçue pour l'automobile |
die Fahrrinne ist Eisfrei | le chenal est dégagé des glaces |
die Prozentsätze berechnen | calculer les taux d'ajustement |
die Zwölf | Les Douze |
die Zwölfergemeinschaft | Les Douze |
Dienstleistungen für die Allgemeinheit | services communautaires |
Dienstleistungen für die Allgemeinheit | services collectifs |
Differenzierung der bewässerten Flächen | surface irriguée différenciée |
Direktion der Eidgenössischen Bauten | Direction des constructions fédérales |
Drehofen fuer die Zementerzeugung | four rotatif à ciment |
Druck auf das Schütz | charge sur le seuil |
durch den Bebauungsplan festgelegte Dichte | densité d'occupation fixée par le plan |
durch die Schaffusswalze durchkneteter und verdichteter Bereich | zone malaxée et compactée par le pied de mouton |
Durchbruch für das Oberlicht | baie d'imposte |
effizienter Einsatz der Ressourcen | allocation efficace des ressources |
Eidgenössische Kommission für die Denkmalpflege | Commission fédérales des monuments historiques |
Eigengewicht der Platte | charge morte du panneau |
Einbau der Oberflächendichtung | mise en place du revêtement |
"Eine neue Strategie für den Binnenmarkt" | rapport Monti |
Einflussphäre der Großtädte | sphère d'influence des grandes villes |
Einreichung der Angebote | présentation des marchés |
Einreichung der Entwürfe | remise des projets |
Einteilung der Flächennutzung | zonage |
Eisen für das Anstreichen eines Ziegeldaches | truelle à araser les tuiles |
Endstück für das Blitzableiterkabel | embout du câble en fils |
Entfernung zwischen den Städten | distances interurbaines |
Entvölkerung der Innenstadt | dépeuplement du centre de la ville |
Entvölkerung der landwirtschaftlichen Gebiete | désertion des campagnes |
Entvölkerung der landwirtschaftlichen Gebiete | dépeuplement des campagnes |
Entwurf Sachplan Militär.Information und Mitwirkung der Bevölkerung | Projet relatif au plan sectoriel militaire.Information et participation publique |
Entzerrung der Ballungsgebiete | désengorgement urbain |
Erfordernisse der Raumordnung und Landesplanung | impératifs de l'aménagement du territoire |
Ermittlung der konstanten Durchflußmenge | temps d'équilibre |
erneuerte Bearbeitung an der Baustelle | refaçonnage sur le chantier |
Erneuerung der Stadtkerne | rénovation des centres urbains |
Erschließung der Baustelle | aménagement du terrain |
Eröffnung der Angebote | ouverture des soumissions |
Eröffnung der Angebote | ouverture des plis |
etwas unmittelbar an die Baustelle bringen | amener à proximité immédiate du lieu d'emploi |
etwas unmittelbar an die Baustelle bringen | amener à pied d'oeuvre |
Europa der verschiedenen Dimensionen | Europe à la carte |
Europa der verschiedenen Geschwindigkeiten | Europe à la carte |
Europa der zwei Geschwindigkeiten | Europe à deux vitesses |
europaeische Konvention der Stahlbauverbaende | convention européenne de la construction métallique |
Europäische Akademie für Fragen der Städtischen Umwelt | Académie européenne pour les problèmes d'environnement urbain |
Europäische Union der freien und privaten Wohnungsunternehmen | Union européenne des constructeurs de logements |
Europäischer Rat der Stadtplaner | Conseil européen des urbanistes |
Europäisches Jahr der Mobilität der Erwerbstätigen | Année européenne de la mobilité des travailleurs |
Europäisches Zentrum für die Föerderung der Ausbildung im Bauwesen | Centre Européen de Promotion de la Formation dans la Construction |
Fachgruppe für das Management im Bauwesen | Groupe spécialisé de gestion dans la construction |
Fachgruppe für die Erhaltung von Bauwerken | Groupe spécialisé pour la maintenance d'ouvrage |
Farbe für das Glasmalen u.s.w. | porcelaine |
Farbe für das Glasmalen u.s.w. | peinture pour vitres |
Farbe für das Glasmalen u.s.w. | émail |
Fensterbau gemaess Spezifikationen der "Property Services Agency" | méthode PSA de construction des fenêtres |
Fläche der Straßenanlage | assiette de la route |
Fläche für den Gemeinbedarf | terrain réservé |
Freispuelen der Bohrung durch intermittierendes Anfahren | conditionnement de puits par pompage intermittent |
Fundamenterneuerung unter Abfangung der Auflast | reprise en sous-oeuvre de fondations |
Föderation der Europäischen Parkettindustrie-Verbände | Fédération européenne des syndicats de fabricants de parquets |
Gebäude,deren Fassaden und Dächer durch Bauvorsch | ensemble architectural ordonnancé |
gemeinsame Aufsichtsbehörde für das ZIS | autorité de contrôle commune |
gemeinsame Aufsichtsbehörde für das Zollinformationssystem | autorité de contrôle commune |
Gesellschaft zur Foerderung der Baukunst | Societe pour la Promotion de l'Architecture |
Gesetz ueber den Abschluss und die teilweise Trockenlegung der Zuidersee | loi relative à la fermeture et à l'assèchementpartieldu Zuiderzee |
Gestalt der Bauten | conception des ouvrages |
Gestaltung der Räume und Anlagen | conception des locaux et des installations |
Glossar: die institutionelle Reform der Europäischen Union | Glossaire: la réforme institutionnelle de l'Union européenne |
Grad der Füllung | degré de remplissage |
Grundlagen der Ortsplanung | étude de base |
Grundsätze der Raumordnung | principes de l'aménagement du territoire |
Grundtyp der Doppelreihenschalung | coffrage grimpant à panneaux identiques |
Grundtyp der Einzelreihenschalung | coffrage semi-glissant avec montants de même hauteur que la partie coffrante |
Gruppe der Ingenieure der Industrie | Groupement des ingénieurs de l'industrie |
Gruppe der Ingenieure der Industrie | Groupe spécialisé des ingénieurs de l'industrie |
Gruppe der schweizerischen Bauindustrie | Groupe de l'industrie suisse de la constructionSBI |
Gruppe "Vereinfachung der Rechtsetzungsverfahren und Rechtsakte" | Groupe de travail sur la simplification des procédures législatives et des instruments |
Größenordnung der Städte | hiérarchie urbaine |
Grünbuch - Die künftige Meerespolitik der EU: Eine europäische Vision für Ozeane und Meere | Livre vert - Vers une politique maritime de l'Union: une vision européenne des océans et des mers |
Grünbuch - Europäische Rahmenbedingungen für die soziale Verantwortung der Unternehmen | Livre vert - Promouvoir un cadre européen pour la responsabilité sociale des entreprises |
Grünbuch Migration und Mobilität : Chancen und Herausforderungen für die EU-Bildungssysteme | Livre Vert Migration et mobilité : enjeux et opportunités pour les systèmes éducatifs européens |
Grünbuch Strategische Optionen für die Stärkung der Programmindustrie | Livre vert sur les options stratégiques pour le renforcement des industries de programmes |
Grünbuch über das anzuwendende Recht und die gerichtliche Zuständigkeit in Scheidungssachen | Livre vert sur le droit applicable et la compétence en matière de divorce |
Heizung durch die Wand | paroi chauffante |
Heizung durch die Wand | mur chauffant |
Hochrangige Beratende Gruppe zur Zukunft der europäischen Innenpolitik | groupe consultatif de haut niveau sur l'avenir de la politique intérieure européenne |
Hochrangige Beratende Gruppe zur Zukunft der Europäischen Justizpolitik | groupe consultatif de haut niveau sur l'avenir de la politique européenne en matière de justice |
Immobilien,die von kunstlerischem oder archäologischem Interesse sind | immeuble d'intérêt artistique ou archéologique |
in das Wasser abbimsen | poncer à l'eau |
in das Öl bimsen | poncer dans l'huile |
Initiative "Vorrang für den Bürger" | Initiative "Citoyens d'Europe" |
innerhalb der Wohnungen leichte Zwischenwaende aus Gipsplatten | à l'intérieur des logements,cloisons légères en panneaux de placoplâtre |
Instrument zur Bewertung der Planungsqualität | indicateur de la qualité de la conception |
Interkommunale für die Sammlung und Vernichtung von Müll | Intercommunale pour la collecte et la destruction des immondices |
kantonale Kommission zur Pflege der Orts- und Landschaftsbilder | Commission cantonale de protection des sites et du paysage |
Klassifizierung der Städte | hiérarchie urbaine |
Klinker für das "trasraam" | utilisée pour les "trasraam" |
Klinker für das "trasraam" | brique très dure |
Kongress der Völker | Congrès des peuples |
Kontaktinjektion an der Gruendungsflaeche | zone injectée de la fondation |
Konzession für die Pumpspeicherung | concession pour droit de pompage aux fins d'accumulation |
Konzession für die Wasserkraftnutzung | concession de force hydraulique |
Konzession zur Nutzung der Wasserkraft | concession de force hydraulique |
Kosten der Architektenleistung | honoraires de l'architecte |
Kragarmtyp der Einzelreihenschalung | coffrage semi-glissant travaillant en porte-à-faux |
Kriterium der wirtschaftlichen,finanziellen und technischen Leistungsfähigkeit | critère de capacité économique,financière et technique |
labyrinthartiger Anschluss der Fassadenelemente | dispositif de raccordement du type en labyrinthe des élé-ments de façade |
Lage der Sperre | situation du barrage |
Lage der Sperre | emplacement du barrage |
Latte zum Anlegen der Fliesen | règle sur laquelle on marque la place des carreaux |
Linie der Bogen-Mittelpunkte | ligne des centres des arcs |
Linie für das Trockenverfahren | ligne de formage sec |
Längsumlauf mit seitlichen Stichkanälen nach der Kammer | aqueduc longitudinal avec larrons |
Maschine fuer den Betondeckenbau | machine pour la construction de revêtements bétonnés |
Maschine für das Dünnschichteinlegen | enfourneuse en tapis |
Maschine für das Dünnschichteinlegen | enfourneuse en nappe |
Maschine für das Halbtrockenverfahren | machine pour moulage semi-sec |
Maschine für das Trockenformverfahren | machine pour moulage sec |
Maschine zum Abgraten der Raender der Dachziegel | machine à ébarber le bord des tuiles |
Mass der zulässigen baulichen Nutzung | degré de l'affectation autorisée en matière de construction |
mechanische Festigkeit der Fahrbahn | résistance mécanique de la chaussée |
Mindestbetrag der Abschlagszahlung | montant minimal du certificat |
Mischen auf der Baustelle | malaxage sur place |
Mischen auf der Baustelle | malaxage en place |
mit dem Spitzhammer behauen | bouchardage |
mit der Kammkelle aufziehen | striage du mortier avec la truelle dentée |
Modulierung der Halbvorhangfassade | modulation des murs semi-rideaux |
Muster für die Meldung von Unteraufträgen,die vom Auftragnehmer vergeben wurden | modèle d'avis de marchés de sous-traitance passés par le concessionnaire |
Mörtelbeseitigung von der Frischbetonoberfläche | dénudage d'un béton de ciment frais |
Nachpruefung der Horizontalitaet der Decken und der Vertikalitaet beim Einbau der Armaturen | vérification de l'horizontalité des planchers et de la verticalité des coffrages |
Neuaufteilung der Mittel | réallocation de crédits |
Neuaufteilung der Mittel | réaffectation des crédits |
Neugestaltung der ländlichen Gebiete | remodelage des campagnes |
Neugliederung der Gemeinden | regroupement de communes |
Neuverteilung der Mittel | réallocation de crédits |
Nichtbelegungsgrad der Industriegebäude | état d'inoccupation des bâtiments industriels |
Nutzen fuer die Erholung | profits récréatifs |
oberer Markierungsstein der Decke | bord supérieur de la dalle |
Parzellen parallel zu den Hoehenlinien | bassins suivant les courbes de niveau |
Pflege der Baudenkmäler und der Natur | conservation du patrimoine architectural et naturel immobilier |
Politik im Bereich der Städteförderung | politique de promotion des villes |
Projekt der ländlichen Neugestaltung | projet d'aménagement des zones rurales |
Qualität der Einrichtungen | niveau d'équipement |
Querstabilität der Gebäude | stabilité latérale des bâtiments |
Raumordnung auf dem Lande | aménagement rural |
Raumordnung auf dem Lande | aménagement des campagnes |
Raumordnung auf dem Lande | aménagement de l'espace rural |
Rechtwinkligkeit der Achsen | orthogonalité des axes |
Reihenfolge der Arbeiten | séquence des travaux |
Reihenfolge der Arbeiten | ordre de succession des travaux |
Richtplan der Gemeinde | plan directeur de la commune |
Ruettelung der Schalung | vibration de coffrage |
Rückhaltung der Hochwasserspitzen | rétention des pointes de crue |
Schließung der Baustelle | neutralisation du chantier |
Schnellverfahren für Enteignungen die im öffentlichen Interesse liegen | procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique |
schriftliche Freigabe der Fertigstellung | papier de mise à disposition |
schriftliche Freigabe der Fertigstellung | mise à disposition écrite |
Schutz der Baudenkmäler und der Natur | conservation du patrimoine architectural et naturel immobilier |
Schutzmaßnahmen auf der Baustelle | travaux de consolidation |
Schweizerische Konferenz der Kantonsingenieure | Conférence suisse des ingénieurs cantonaux |
Schweizerisches Register der Ingenieure,Architekten und Techniker | Registre suisse des ingénieurs,des architectes et techniciens |
Seil für das Ausgleichsgewicht des Aufzugs | câble d'équilibrage |
Sekretariat der Delegation der Bau-und Liegenschaftsorgane der BundesverwaltungDBLO | Secrétariat de la Délégation des services de construction et immobiliers de l'administration fédéraleDSCI |
Sektion Schweiz der Internationalen Architekten-Union | Section suisse de l'Union internationale des architectes |
Setzung der Aufschüttung | consolidation du remblai |
Sozialfonds fuer das Baugewerbe | Fonds social de l'industrie du bâtiment |
Sperre für das Lastmoment | limiteur de moment de charge |
Spezialverband zwischen den Deckenplatten | rejointoyage spécial entre les dalles |
Staatliche Dienststelle fuer das Kataster und die oeffentlichen Register | Service du Cadastre et des Registres publics |
Staffelung der Bloecke | disposition en quinconce des blocs |
Stand der Einrichtungen | niveau d'équipement |
Stiftung der Schweizerischen Register der Ingenieure,der Architekten und der Techniker | Fondation des Registres suisses des ingénieurs,des architectes et des techniciens |
Stoff zur Veraenderung der Haftfestigkeit | dope d'adhésivité |
Strebe gegen das Verziehen | contre-fiche contre le gauchissement |
Streuung der Ortschaften | semis urbain |
Streuung der Ortschaften | semis de noyaux urbanisés |
Streuung der Siedlungen | semis urbain |
Streuung der Wohnstätten | dispersion de l'habitat |
Streuung der Wohnungen | dispersion de l'habitat |
Stufen der Rueckwand | redan |
Städte, die durch Land- oder Meeresgrenzen voneinander getrennt sind | ville frontalière |
städtebauliche Verdichtung der Stadtzentren | condensation urbanistique des centres de la ville |
Ständiger Ausschuss für das Bauwesen | Comité permanent pour le rapprochement des législations des États membres concernant les produits de construction |
Ständiger Ausschuss für das Bauwesen | Comité permanent de la construction |
Szenario für das Wachstum von Städten | scénario de croissance urbaine |
Tag der Abnahme | date de réception |
Tag der Inbetriebnahme | date de réception |
Task Force für die Erweiterung | Task-Force élargissement |
technische Ausstattung der Halle | mécanisation de salle |
technisch-wirtschaftliche Organisation der Montage im Stahlbau | organisation technico-économique du chantier de montage des constructions métalliques |
Teilgebiete der wasserwirtschaftlichen Planung | formes d'aménagement des ressources en eau |
Tiefe der Baugrube | profondeur de fouille |
Tiefe der Carbonatisierung | profondeur de carbonatation |
Tool zur Verwaltung der zivilen Fähigkeiten | outil de gestion des capacités civiles |
Tunnelauskleidung , die in das Gestein gepreßt wird | revêtement inséré dans le sol |
Uebertragung der Masse auf der Vertikalen | report de cotes en sens vertical |
Umleitung der öffentlichen Versorgungseinrichtungen | déviation des installations des services publics |
Umschlaege mit den Bewerbungsunterlagen | dossier d'agrément |
Umweltplan der Gemeinden für eine nachhaltige Entwicklung | plan communal d'environnement pour le développement durable |
Unternehmen, die sich um den Generalübernehmervertrag bewerben | candidat promoteur |
Unvorhersehbar heisst, dass es auch einem erfahrenen Unternehmer zum Zeitpunkt der Vorlage des Angebots vernünftigerweise nicht möglich gewesen wäre, das Ereignis vorherzusehen | imprévisible signifie non raisonnablement prévisible pour un entrepreneur expérimenté à la date de la soumission de l'offre. |
Verbesserung der Kornzusammensetzung | traitement correcteur |
Verbesserung der Kornzusammensetzung | correction granulométrique |
Verbundtyp der Einzelreihenschalung | coffrage semi-glissant du type mixte |
Verdingungsordnung allgemeiner Bestimmungen für die Vergabe von Leistungen und Bauleistungen | cahier des conditions générales applicables aux marchés |
Verein zum Schutz der niederländischen Mühlen | Association pour la sauvegarde des moulins néerlandais |
Vereinigung für die Klärung | organisme d'épuration |
Verfahren der Auftragverteilung | modalités de passation des marchés |
Verfahren der landwirtschaftlichen Bewaesserung | procédés d'arrosage d'une exploitation agricole |
Verfahren der Vorabinformation | procédure de pré-information |
Verfahren der Vorteilsnutzung | méthode de l'usage des aménagements |
Verkrallen der Armierungsmatte | clayonnage en treillis métallique |
Verkrallen der Verankerungsmatte | clayonnage en treillis métallique |
Verordnung betreffend Schutzumfang und Schutzgrad der Zivilschutzbauten | Ordonnance concernant les normes d'efficacité des constructions de protection civile |
Verordnung vom 13.Dezember 1999 über das Plangenehmigungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen | Ordonnance du 13 décembre 1999 concernant la procédure d'approbation des plans de constructions militaires |
Verordnung vom 31.Mai 2000 über das eidgenössische Gebäude-und Wohnungsregister | Ordonnance du 31 mai 2000 sur le Registre fédéral des bâtiments et des logements |
Verordnung vom 18.März 1999 über das Immobilienmanagement im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance du 18 mars 1999 concernant la gestion immobilière dans le domaine des Écoles polytechniques fédérales |
Verordnung vom 25.September 1995 über das Bewilligungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen | Ordonnance du 25 septembre 1995 concernant la procédure d'octroi des permis de construire militaires |
Verordnung über das Einkaufswesen des BundesEinkaufsverordnung | Ordonnance sur les achats de l'administration fédéraleOrdonnance sur les achats |
Verspannen für das Manövrieren | haubanage provisoire (stade de montage) |
Verstechen der Draengraeben | recouvrement |
Verzeichnis der Auslaufhoehen | état des niveaux d'eau nécessaires dans un réseau |
Verzeichnis der Sperrenstellen | inventaire des sites |
Verzeichnis der Wasserentnahmen | état des capacités partielles d'un canal |
vor dem Mauerwerk angebrachte Metallrahmen | cales métalliques placées avant la construction |
Vorkippung der Brückenanrampung | remblai pour l'aménagement des rampes d'un pont |
Vorrichtung für den Erdbebenschutz | dispositif antisismique |
Vorschüsse für die Grundverbilligung der Mieten | avances accordées au titre de l'abaissement de base des loyers |
Vorsitzender der gemeinsamen Kontrollinstanz | président de l'autorité de contrôle commune |
Vorspannung vor der Betonierung | précontrainte par tension avant bétonnage |
Vorspannung vor der Betonierung | précontrainte par prétension |
Vorsteher der Baudirektion | président du Département de l'aménagement,de l'équipement et du logement |
Vorsteherin der Baudirektion | présidente du Département de l'aménagement,de l'équipement et du logement |
Wahrung der Befahrbarkeit der Straßen | maintien en viabilité des routes |
Wandel der Verhaltensweisen von dörflichen zu städtischen | urbanisation |
Wandertyp der Doppelreihenschalung | coffrage grimpant à panneaux rabattables |
Wasserverbundplanung bei der Bewaesserung | planification d'irrigation avec les eaux de surface et souterraines combinées |
Wasserzementfaktor mit Eigenfeuchtigkeit der Zuschlagstoffe | rapport eau/ciment eau absorbée comprise |
Wasserzementfaktor ohne Eigenfeuchtigkeit der Zuschlagstoffe | rapport eau/ciment eau absorbée non comprise |
Wasserzementit ohne Eigenfeuchtigkeit der Zuschlagstoffe | rapport eau/ciment eau absorbée non comprise |
Wasserzementwert mit Eigenfeuchtigkeit der Zuschlagstoffe | rapport eau/ciment eau absorbée comprise |
Weißbuch, das die Achtung der Menschenrechte in den Beziehungen der Union zu Drittländern ermöglicht | livre blanc permettant d'assurer le respect des droits de l'homme dans les rapports de l'Union européenne avec les pays tiers |
Weißbuch Eine Energiepolitik für die Europäische Union | Livre blanc - Une politique de l'énergie pour l'Union européenne |
Weltverband der Bau-und Holzarbeiterorganisationen | Fédération mondiale des organisations de construction et du bois |
Wiederaufbau der Ortschaften | reconstruction urbaine |
Wiederaufbau der Städte | reconstruction urbaine |
Wiederherrichtung der Rohrgrabenflaechen | remise en état du terrain après fouilles |
Wiederherstellung der Decke | recharge de plancher |
Wiederherstellung der Rohrgrabenflaeche | remise en état du terrain après fouilles |
Wucherung der Städte | étalement urbain |
Zentralausschuss der Waldbesitzerverbände der EG | Comité central de la propriété forestière de la CE |
zentraler Ort der dritten Stufe | ville centre de troisième catégorie |
Zentrum der Attraktivität | pôle d'attraction |
Zersiedelung der Landschaft | mitage |
Zersiedelung der Landschaft | déstructuration du paysage |
Zersiedlung ländlicher Gebiete durch das Ausufern der Städte | débordement des villes sur les campagnes |
Ziergrün zwischen den Wohnblocks | verdure entre les immeubles |
Zusammenhang der Baugruppen und Bauuntergruppen | correspondance entre groupes et sous-groupes |
Zuschlag fuer die Setzung | supplément de hauteur pour compenser le tassement |
Zuschlag für das Dienstalter | prime pour ancienneté de service |
öffentliche Ausstellung der Entwürfe | exposition publique des projets |
Übertragung der Masse auf der Baustelle | report des dimensions sur chantier |
Überwachung der Ausschreibung | assistance marché de travaux |