Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
French
German
Italian
Japanese
Portuguese
Russian
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
Business
containing
das
|
all forms
|
exact matches only
German
French
Absetzung
der
Verwalter
révocation des syndics
a)Land, in
das
die Verlegung
eines Geschäftszentrums
erfolgt b)Land der Verlegung
pays du transfert
alle/
die
Rechtsmittel erschöpfen
épuiser les voies de recours
an
den
Verwalter herausgeben
restituer au syndic
anteilmässige Befriedigung
der
nichtbevorrechtigten Gläubiger
dédommagement, à part égales, des créanciers chirographaires
Antrag auf Erteilung
der
Vollstreckungsklausel
requête d'apposition de la formule exécutoire
auf
den
Namen lauten
être nominatif
auf
den
Tag der Konkurseröffnung bewerten
évaluer au jour du prononcé de la faillite
auf
der
Passivseite ausweisen
inscription au passif
auf Kosten
der
Masse
aux frais de la masse
Ausschüttung an
die
Aktionäre
distribution aux actionnaires
ausserhalb
der
Gemeinschaft belegenes Geschäftszentrum
centre des affaires extérieur à la Communauté
Aussonderung bestimmter Gegenstände zugunsten bestimmter Gläubiger aus
der
Konkursmasse
distraction de la faillite de certains biens au profit de certains créanciers
Befriedigung
der
Gläubiger
remboursement d'un créancier
Beherrschungsbefugnis,
die
auf einer Mehrheit der Stimmrechte beruht
pouvoir de contrôle fondé sur une majorité des droits de vote
Belegenheit
der
Vermögensgegenstände
localisation de biens
Bescheinigung aus
dem
Register
attestation du registre
Bestellung
der
Konkursorgane
nomination des organes de la faillite
das
Risiko der Investitionen verteilen
répartir les risques d'investissement
das
Vermögen des Schuldners verkürzen
léser les biens du débiteur
das
Vermögen des Schuldners verwerten
liquider le patrimoine du débiteur
dem
Konkursverwalter gegenüber unwirksam
inopposable au syndic
den
Gläubiger befriedigen
désintéresser le créancier
den
Jahresabschluss aufstellen
établir les comptes annuels
den
Konkurs abwendendes Verfahren
procédure préventive de la faillite
den
Konkurs eröffnen
prononcer la faillite
den
Rang bestimmen
déterminer le classement
den
tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild
image fidèle
der
Konkurs äussert seine Wirkungen
la faillite produit ses effets
die
Bestätigung verweigern
refuser l'attestation
die
Eröffnung des Konkurses über das Vermögen einer Gesellschaft beantragen
assigner en faillite de société
die
Eröffnung eines Insolvenzverfahrens beantragen
demander l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité
die
Gutgläubigkeit wird widerleglich vermutet
X est présumé être de bonne foi jusqu'à preuve du contraire
die
Klarheit vergrössern
favoriser la clarté
die
umfangreiche Entschuldung, die sich aus der Kapitalaufstockung ergibt
le très fort désendettement découlant de la recapitalisation
die
Verpflichtungen eines Dritten übernehmen
se porter garant des obligations d'un tiers
die
Vollstreckung betreiben
solliciter l'exequatur
Eigentumsvorbehalt an
dem
Sicherungsgegenstand
réserve de propriété sur le gage
Eigentumsübergang vom Verkäufer auf
den
Käufer
transfert de propriété entre vendeur et acheteur
eine Forderung aus
dem
Erlös berichtigen
satisfaire une créance par le produit de la liquidation
eine Forderung mit
dem
ihr zukommenden Rang anmelden
produire une créance avec le rang qui lui revient
eingebrachtes Gut
der
Ehefrau
biens dotaux de la femme
Einzelmitteilung an
die
Gläubiger
notification individuelle aux créanciers
Einzelposten für
die
Übersicht über das Vermögen und die Schulden
éléments constitutifs du bilan financier
Entstehung
der
Forderung oder Verbindlichkeit
date de naissance des créances ou des dettes
Erschöpfung
der
Rechtsmittel
épuisement des voies de recours
erstmaliges Auftreten
der
Unternachfrage
première sous-cotation
Ertragslage
der
Gesellschaft
résultats de la société
Firma
der
Gesellschaft
raison sociale
Fortsetzung
der
Unternehmenstätigkeit
continuité des activités
Fortsetzung
der
Unternehmenstätigkeit
continuité d'exploitation
Frist für
den
Zahlungsaufschub
délai d'atermoiement
Förmlichkeiten
der
Offenlegung
formalités de publicité
für
den
Kaufvertrag massgebendes Recht
loi qui régit le contrat de vente
Gegenstand
der
Masse
bien entrant dans la masse
Gegenstand
der
Masse
bien appartenant à la masse
gegenüber
der
Masse freiwerden
être libéré à l'égard de la masse
gegenüber
der
Masse wirksam aufrechnen
une compensation peut opérer à l'égard de la masse
Generalversammlung
der
EIF-Anteilseigner
assemblée générale des actionnaires du FEI
Geschäftsbedingungen für
die
Handelsgeschäfte
conditions de transaction
Gesellschaft, für
deren
Verbindlichkeiten eine Haftung übernommen worden ist
société garantie
gewerbliche Vermietung an
die
Öffentlichkeit
location commerciale au public
Gliederung
der
Bilanz
structure du bilan
Gliederung
der
Schemata
structure des schémas
Grundlage
der
allgemeinen Vorrechte
assiette des privilèges généraux
Gründe
der
Vorsicht
raisons de prudence
Handlung im Namen
der
Gesellschaft
acte d'administration
in
das
Register eintragen
inscrire au registre
Insolvenzverfahren über
das
Vermögen des Käufers
procédure d'insolvabilité concernant le patrimoine de l'acheteur
Klage auf Erteilung
der
Vollstreckungsklausel
action en exequatur
kollektive Bereinigung
der
Schulden
apurement collectif du passif
Konkurs über
das
Vermögen von Nichtkaufleuten
faillite civile
Leistung an
den
Schuldner
exécution au profit du débiteur
Mangel
der
Bestellung
irrégularité dans la nomination
Masseüberschuss aus
dem
Sekundärkonkurs
surplus de l'actif de la faillite secondaire
Massnahmen
der
Einzelrechtsverfolgung einleiten
engager des poursuites individuelles
Mehrheit
der
Konkurse
pluralité des faillites
mit
der
Abschlussprüfung beauftragte Person
personne chargée du contrôle des comptes
mit
der
Pflichtprüfung der Rechnungslegungsunterlagen beauftragte Person
personne chargée du contrôle légal des documents comptables
mit
der
Prüfung
des Abschlusses
beauftragte Person
personne chargée du contrôle des comptes
Nachweis
der
Bestellung zum Verwalter
preuve de la nomination du syndic
nicht für
die
Verteilung verfügbare Rücklagen
réserves non distribuables
Ort
der
Verfahrenseröffnung
lieu d'ouverture de la procédure
Prüfungsausschuss
der
Europäischen Investitionsbank
Comité de vérification de la Banque européenne d' investissement
Rangfolge
der
allgemeinen Vorrechte
classement des privilèges généraux
Rangordnung
der
allgemeinen Vorrechte
ordre des privilèges généraux
Rechnungslegung durch
den
Konkursverwalter
reddition des comptes par le syndic
Schuldverschreibungen,
die
vom Staat ausgegeben oder garantiert werden
obligations émises ou garanties par l'Etat
Schuldverschreibungen,
die
von einer juristischen Person garantiert werden
obligations garanties par une personne morale
Sicherheitsleistung für
die
Prozesskosten
caution judicatum solvi
(cautio judicatum solvi)
Sicherstellung
der
Liquidationserlöse
séquestre des sommes provenant de la liquidation
Staat
der
Verfahrenseröffnung
Etat sur le territoire duquel la procédure a été ouverte
Steuern auf
das
ausserordentliche Ergebnis
impôts sur le résultat exceptionnel
Stichtag des Jahresabschlusses für
das
vorhergehende Geschäftsjahr
date de clôture des comptes annuels de l'exercice antérieur
unter
dem
Strich ausweisen
faire figurer hors bilan
Unterrichtung
der
Gläubiger
information des créanciers
Unvereinbarkeit einer Entscheidung mit
der
öffentlichen Ordnung
contrariété d'une décision à l'ordre public
Vereinbarkeit mit
der
Gemeinsamen Markt
compatibilité avec le marché commun
Verluste aus
dem
Abgang von Kapitalanlagen
pertes provenant de la réalisation des placements
Verlängerung
der
Dauer der Gesellschaft
prorogation de la société
versicherungstechnische Rückstellungen im Bereich
der
Lebensversicherung, wenn das Anlagerisiko von den Versicherungsnehmern getragen wird
provisions techniques relatives à l'assurance-vie lorsque le risque de placement est supporté par les souscripteurs
Verwaltungsrat
der
Europäischen Investitionsbank
Conseil d'administration de la Banque européenne d'investissement
Verwertung
der
Aktiva
réalisation des actifs
Verwertung
der
Aktiva
réalisation de l'actif
Verwertung
der
Vermögenswerte
réalisation des actifs
Vorschriften für
die
Anmeldung der Forderungen
règles de production des créances
Widerspruch vor
dem
Konkursgericht
opposition à intenter devant le tribunal de la faillite
Wirksamkeit
der
Rechtshandlung
opposabilité de l'acte juridique
Zeitpunkt
der
Entstehung der Forderung oder Verbindlichkeit
date de naissance des créances ou des dettes
Zeitpunkt
der
Gründung
date de constitution
Zerrüttung
der
Kreditwürdigkeit
ébranlement du crédit
zur Befriedigung aus
der
Masse zugelassen
admis au passif de la faillite
Zustellung
der
für den Gemeinschuldner bestimmten Postsendungen an den Konkursverwalter
remise de la correspondance du débiteur au syndic
Zwischenbericht
der
Geschäftsführung
déclaration intermédiaire de la direction
über
das
Vermögen einer Person den Konkurs eröffnen
déclarer une personne en faillite
Übergabe
der
Sache
beim Kaufvertrag
tradition de la chose
Übertragung von Vermögensgegenständen auf
den
Verwalter
remise de biens au syndic
Get short URL