Subject | German | French |
law | Anspruch auf Zahlung von Gebühren | droit d'exiger le paiement de taxes |
gen. | auf die Zahlung der Kosten verzichten | renonciation au paiement des frais |
law | Aufforderung zur Zahlung der Gebühr | invitation à acquitter la taxe |
comp., MS | Ausstehende Zahlung bei Lieferung | contre remboursement impayé |
tax. | Bescheinigung über die Zahlung der Verbrauchsteuer | document attestant le paiement de l'accise |
law | Bestimmung einer Zahlung zum Ausgleich einer Schuld | imputation d'un paiement à une dette |
insur. | der Anspruch, im Falle der Zahlung einer Entschädigung in die Rechte des Investors einzutreten | le droit d'être subrogé aux droits de l'investisseur dans le cas d'un paiement d'une indemnité |
law | der bei einer Zahlung zurückbleibende,durch Scheidemünze zu deckende Überrest | appoint |
law | der Ersteigerer,der die Zahlung nicht leistet,haftet für den Ausfall | le fol enchérisseur est tenu de la moins-value |
patents. | die Registrierung kann durch einfache Zahlung der Grundgebühr erneuert werden | l’enregistrement pourra être renouvelé par le simple versement de l’émolument de base |
fin. | die Zahlung anordnen | requérir qu'il soit procédé au paiement |
fin. | die Zahlung aussetzen | suspendre le paiement |
fin. | die Zahlung der Vorschüsse laufend überwachen | suivre le paiement des avances |
law | die Zahlung wird fällig am | le paiement échoit le |
law | eine Hypothek auf einen Vermögenswert legen,der die Zahlung sicherstellt | asseoir une rente sur un bien qui en assure le paiement |
law | eine Hypothek auf einen Vermögenswert legen,der die Zahlung sicherstellt | asseoir une hypothèque sur un bien qui en assure le paiement |
law | eine Rente auf einen Vermögenswert legen,der die Zahlung sicherstellt | asseoir une rente sur un bien qui en assure le paiement |
law | eine Rente auf einen Vermögenswert legen,der die Zahlung sicherstellt | asseoir une hypothèque sur un bien qui en assure le paiement |
law | eine Rente oder eine Hypothek auf einen Vermögenswert legen der die Zahlung sicherstellt | asseoir une rente ou une hypothèque sur un bien qui en assure le paiement |
gen. | eine Zahlung auferlegen | comporter une obligation pécuniaire |
fin. | eine Zahlung leisten | exécuter un paiement |
law | eine Zahlung leisten | effectuer un paiement |
law | eine Zahlung zum voraus leisten | avancer l'époque d'un paiement |
gen. | eine Zahlung zum voraus leisten | avancer un paiement |
gen. | Europäisches Übereinkommen über den Ort der Zahlung von Geldschulden | Convention européenne relative au lieu de paiement des obligations monétaires |
gen. | Feststellung, Zahlung, Abwicklung | liquidation |
law, fin. | fraktionierte Zahlung der Mehrwertsteuer | paiement fractionné de la taxe sur la valeur ajoutée |
law, patents. | Frist für die Zahlung der Gebühren | délai de paiement des taxes |
law, insur. | gegen Zahlung einer lebenslänglichen Rente Kaufen | acheter à vie |
law, insur. | gegen Zahlung einer Lebensrente kaufen | acheter à vie |
fin. | Gelder zur Zahlung am nächsten Tag | fonds jour suivant |
law | Klausel,die den Eigentumsübergang von der völligen Zahlung des Preises abhängig macht | clause subordonnant le transfert de propriété au parfait paiement du prix |
econ. | Lieferung-gegen-Zahlung-System | Système de règlement-livraison |
law | Mitbefreiung aller Solidarschuldner durch die Zahlung seitens des einen | libération de codébiteurs solidaires par le paiement que fait l'un d'eux |
social.sc. | monatliche Zahlung für Sonderschulen | allocation mensuelle d'éducation spéciale |
law | prompte Zahlung gegen Dokumente | paiement comptant contre documents |
gen. | Regierungsabkommen über die Zahlung nichtrückzahlbarer Vorschüsse für 1985 an die Gemeinschaft | accord intergouvernemental relatif au versement à la Communauté d'avances non remboursables pour 1985 |
commun. | rückwirkende Zahlung auf Vertragsbasis | contrat avec facturation rétrospective |
fin. | Skonto bei Zahlung an Lieferant | escompte de règlement obtenus |
fin. | Skonto bei Zahlung durch Kunden | escompte de règlement accordés |
gov., sociol. | sofortige Zahlung einer Abfindung | versement immédiat d'une somme en capital |
gov., sociol. | sofortige Zahlung einer Abfindung | paiement immédiat d'une somme en capital |
fin. | Sonderregelung für die Zahlung der Erstattung | régime particulier de paiement de la restitution |
insur. | System der Zahlung von Familienbeihilfen | système de versement des prestations familiales |
law | Tag, an dem die festgestellten Mängel beseitigt werden oder die festgestellte ausstehende Zahlung nachgeholt wird | date à laquelle il est remédié aux irrégularités ou au défaut de paiement |
law | Tausch mit Zahlung einer Ausgleichsumme | échange avec soulte |
law | Teilung mit Zahlung des Wertunterschiedes | partage avec soulte |
stat. | teilweise Zahlung des Arbeitslosengeldes | prestations de chômage partiel |
market., insur. | unmittelbare Zahlung von Ruhegehalt und Rente | charge directe de pension |
law | Urteil durch welches ein Schuldner angewiesen wird,seine Zahlung einem Gläubiger seines Gläubigers zu leisten | jugement de main-vidange |
law | Vereinbarung betreffend die Zahlung kommerzieller Forderungen zwischen der Schweiz und Chile | Arrangement concernant le paiement des créances commerciales entre la Suisse et le Chili |
insur., transp., construct. | Verfahren für die Zahlung der Leistungen | procédure de paiement des prestations |
law | Vermögenswerte zur Zahlung von Schulden usw.bestimmen | assigner |
insur. | Verpflichtung zur Zahlung und materielle Durchführung der Zahlung | responsabilité du paiement et action matérielle du paiement |
law | verspätete Zahlung der Eintragungsgebühr | paiement tardif de la taxe d'enregistrement |
stat. | vollständige Zahlung des Arbeitslosengeldes | prestations de chômage complet |
gen. | von der Zahlung einen Betrag abführen | réserver une fraction des sommes |
fin., econ. | Vorwegabzug von einer Zahlung gleicher Art | précompte à l'occasion d'une nouvelle liquidation de même nature |
patents. | wenn die Zahlung der Gebühr unterbleibt | à défaut du paiement de la taxe |
gen. | Währung, in der die Zahlung geleistet wird | monnaie du paiement |
insur. | Zahlung an Dritte | paiement au tiers |
fin. | Zahlung an Ort und Stelle | paiement de contact |
fin. | Zahlung an Ort und Stelle | paiement face à face |
gen. | Zahlung/Barzahlung vor Versand | comptant avant expédition |
gen. | Bar-Zahlung bei Auftragserteilung | comptant à la commande |
fin. | Zahlung bei Ausfall des Schuldners | remboursement en cas de défaillance |
bank. | Zahlung bei erster Vorweisung | payable sur première présentation |
comp., MS | Zahlung bei Lieferung | contre remboursement impayé (ausstehend) |
comp., MS | Zahlung bei Lieferung | contre remboursement |
commun. | Zahlung bei verlorenen oder beschädigten Sendungen | indemnisation liée à la perte ou à la détérioration d'un envoi |
fin. | Zahlung der Ausgabe | paiement de la dépense |
gen. | Zahlung der Beihilfen | versement des concours |
gen. | Zahlung der Bezüge in Ecu | paiement en écus des rémunérations |
gen. | Zahlung der finanziellen Beteiligung | paiement du concours financier |
law, insur. | Zahlung der fälligen Beträge | paiement des arrérages |
law, insur. | Zahlung der fälligen Beträge | versement des arrérages |
lab.law. | Zahlung der Gehälter im öffentlichen Sektor | paiement des salaires dans le secteur public |
social.sc. | Zahlung der Leistungen | service des prestations |
gen. | Zahlung der letzten fälligen Rate | paiement de la dernière échéance |
fin. | Zahlung der MWSt im Ursprungsland | paiement de la TVA dans le pays d'origine |
law, insur. | Zahlung der Rückstände | versement des arrérages |
law, insur. | Zahlung der Rückstände | paiement des arrérages |
fin. | Zahlung der Schuldzinsen | paiement des intérêts de la dette |
fin. | Zahlung der Steuer | liquidation de l'impôt |
law, fin. | Zahlung der Zinsen | service des intérêts |
fin. | Zahlung des Kapitals | remboursement du principal |
econ. | Zahlung des Restbetrags | paiement de solde |
law, fin. | Zahlung,die den Verkaufspreis einer Ausrüstung ausmacht | versement constituant le prix de vente d'un équipement |
commun. | Zahlung durch Drittperson | tiers payant |
commun. | Zahlung durch Freistempler | paiement par machine à affranchir |
commun. | Zahlung durch Postwertzeichen | paiement par timbres |
law, fin. | Zahlung durch Überlassung von Kunstwerken | paiement par remise d'oeuvres d'art |
law, insur. | Zahlung einer Ausgleichsentschaedigung | indemnisation différentielle |
law, insur. | Zahlung einer Ausgleichszulage | indemnisation différentielle |
law | Zahlung einer Geldsumme | paiement d'une somme d'argent |
insur. | Zahlung einer leistung | versement d'une prestation |
law | Zahlung einer Nichtschuld | paiement de l'indu |
law | Zahlung einer Zuschlagsgebühr | versement d'une surtaxe |
gen. | Zahlung eines Mehrbetrags zugunsten der Aktionäre | versement d'une prime en faveur des actionnaires |
environ., polit., agric. | Zahlung für Agrarumweltmaßnahmen | paiement agroenvironnemental |
fin. | Zahlung für Erwerb des Leasing-Rechts | droit au bail payé d'avance |
agric. | Zahlung für Schlachtungen zum Ausgleich der Einkommensverluste | compensation des pertes de revenus fondée sur le nombre d'animaux abattus |
commer. | Zahlung gegen Dokumente | paiement comptant contre documents |
commer. | Zahlung gegen Dokumente | paiement comptant à la remise des documents |
commer. | Zahlung gegen Dokumente | comptant contre documents |
law, market. | Zahlung im Konzernverband | paiement intragroupe |
fin. | Zahlung im Rahmen der Strukturfonds | paiement au titre des fonds structurels |
law | Zahlung in Bargeld | soulte en espèces |
law | Zahlung in Bargeld | règlement en espèces |
law | Zahlung in der Währung des Gerichtsstandes | paiement en monnaie du for |
law | Zahlung in natura | règlement en nature |
gen. | Zahlung in regelmässigen Raten | paiement échelonné |
patents. | Zahlung leisten | effectuer un payement |
patents. | Zahlung leisten | verser |
patents. | Zahlung leisten | payer |
law, fin. | Zahlung mit befreiender Wirkung | paiement libératoire |
gen. | Zahlung nach heistung | rémunération au mérite |
construct. | Zahlung nach Kündigung | paiement aprés résiliation |
IMF. | Zahlung ohne Gegenleistung | versement sans contrepartie |
law | Zahlung per Intervention | paiement par intervention |
insur. | Zahlung unter Vorbehalt | paiement sauf bonne fin |
fin., account. | Zahlung von Dividenden | paiement de dividendes |
lab.law. | Zahlung von Entschaedigungen,die es den Arbeitern ermoeglichen,ihre Wiedereinstellung abzuwarten | versements d'indemnités permettant à la main d'oeuvre |
law | Zahlung von Genugtuungssummen | versements à titre de réparation du tort moral |
IMF. | Zahlung vor Fälligkeit | remboursement anticipé de la dette |
law | Zahlung vor Verfall | paiement anticipé |
fin. | Zahlung zu Lasten der eingegangenen VerpflichtungenMittelbindungen | paiement sur engagements contractés |
fin. | Zahlung zu Lasten der Mittel | paiement sur crédits |
fin. | Zahlung zu Lasten der Mittel des Haushaltsjahres | paiement sur crédits de l'exercice |
fin. | Zahlung zu Lasten von nichtautomatischen Uebertragungen | paiement sur report non automatique |
market. | zur Zahlung freigegeben | bon pour paiement |
social.sc., empl. | zur Zahlung verpflichteter Träger | institution débitrice |
law | zur Zahlung von Kanzleigebühren verpflichtete Partei | partie débitrice des droits de greffe |
insur. | zur Zahlung von Leistungen verpflichteter Träger | institution débitrice de prestations |
patents. | über die Rechtzeitigkeit der Zahlung entscheiden | déterminer si le paiement est intervenu à temps |
IMF. | überfällige Zahlung an den Fonds | impayé envers le FMI |