German | French |
Abkommen betreffend die Abänderung des Abkommens über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und der Schweiz vom 28.September 1940 | Accord se rapportant à la modification des arrangements concernant les échanges commerciaux et le réglement des paiements entre la Finlande et la Suisse du 28 September 1940. |
Abkommen vom 15.Dezember 1950 über die Nomenklatur für die Klassifikation der Waren in den ZolltarifenKündigung | Convention du 15 décembre 1950 sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniersDénonciation |
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken | accord de Nice pour la classification internationale des produits et services aux fins de l'enregistrement des marques |
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken,revidiert in Genf | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques,revisé à Genève le 13 mai 1977 |
Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken,revidiert in Stockholm | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques,revisé à Stockholm |
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik-oder Handelsmarken | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services auxquels s'appliquent les marques de fabrique ou de commerce |
Abkommen zwischen der Schweiz und Spanien über den Waren-und Zahlungsverkehr | Accord entre la Suisse et l'Espagne relatif au trafic des marchandises et des paiements |
Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Dänemark | Accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Suisse et le Danemark |
Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements |
Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérative populaire de Yougoslavie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements |
Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Polnischen Republik | Accord concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Pologne |
Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarnmit Zeichnungsprotokoll und einem weiteren Protokoll | Accord concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Hongrieavec protocole de signature et protocole |
Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien | Accord entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements |
Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und der Schweiz | Accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Finlande et la Suisse |
Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken | Arrangement concernant la classification internationale des produits et services aux fins de l'enregistrement des marques |
Abkommen über die Nomenklatur für die Klassifikation der Waren in den Zolltarifenmit Protokoll | Convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniersavec protocole |
Abladen von Waren | décharge des marchandises |
Abladen von Waren | décharge d'un navire |
Abladen von Waren | déchargement |
Abladen von Waren | décharge |
absetzen von Waren | écouler |
Anbringen der Gemeinschaftsmarke auf Waren oder deren Aufmachung | apposition de la marque communautaire sur les produits ou sur leur conditionnement |
Angabe der Klassen der Waren und Dienstleistungen | indication des classes de produits et services |
Angabe über ausgehende Waren | déclaration de sortie |
Ausfuhr von Waren | exportation de marchandise |
Ausstellen von Waren | exposition de marchandises |
Ausverkauf von Waren | liquidation de marchandises |
Bearbeitung von Waren | ouvraison de marchandises |
befriedigende Ware | marchandise de bonne condition |
Begriff der Waren | notion de marchandises |
behufs Feststellung ihres Zustandes die Räumlichkeiten,Apparate,Gefässe,Vorrichtungen besichtigen,welche zur Herstellung,Gewinnung,Behandlung,Aufbewahrung und zum Verkauf der der Beaufsichtigung unterstellten Waren dienen | contrôler l'état d'entretien des locaux,appareils,vases et installations servant à la fabrication,production,manipulation,conservation et vente des marchand ises et objets soumis au contrôle de l'autorité |
bei dem Zollamt in Aufbewahrung gegebene Waren | marchandises en consigne à la douane |
beim Abwägen der Waren das Gewicht der Verpackung abziehen | défalquer la tare dans la pesée de marchandises |
Beschlagnahme von Waren | confiscation de biens |
Beschlagnahme von Waren | confiscation de marchanclises |
Beschlagnahme von Waren | confiscation de denrées |
beschlagnahmefähige Waren | marchandises confiscables |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.7/73 betreffend Waren,die am 1.April 1973 unterwegs sind | Décision du Comité mixte no 7/73 concernant les marchandises se trouvant en cours de route le 1er avril 1973 |
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die nicht unter das Freihandelsabkommen Schweiz-EWG fallenden Warenmit Anhängen | Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l'accord de libre-échange Suisse-CEEavec annexes |
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien betreffend Zusatzbestimmungen zur Zollbehandlung von bestimmten Waren | Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant le traitement douanier de certaines marchandises |
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den Zolltarifen | Arrêté fédéral concernant la convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung einer Änderung des Abkommens über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den Zolltarifen | Arrêté fédéral approuvant un amendement à la convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
Bundesbeschluss über die Anpassung internationaler Vereinbarung infolge Übernahme des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren | Arrêté fédéral concernant l'adaptation d'accord internationaux par suite du transfert dans le droit national de la convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises |
Bundesbeschluss über die Weiterleistung von Transportkostenbeiträgen für Waren des täglichen Bedarfes für Berggebiete | Arrêté fédéral prorogeant l'allocation de subsides pour le transport de marchandises de consommation courante dans les régions de montagne |
Bundesbeschluss über Transportkostenbeiträge für Waren des täglichen Bedarfes für Berggebiete | Arrêté fédéral concernant l'allocation de subsides pour le transport de marchandises de consommation courante dans les régions de montagne |
Bundesgesetz vom 26.September 1890 betreffend den Schutz der Fabrik-und Handelsmarken,der Herkunftsbezeichnungen von Waren und der gewerblichen Auszeichnungen | Loi fédérale du 26 septembre 1890 concernant la protection des marques de fabrique et de commerce,des indications de provenance et des mentions de récompenses industrielles |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 2.Oktober 1940 über die Durchführung des Abkommens über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de l'accord entre la Suisse et la Finlande relatif aux échanges commerciaux et au réglement des paiements |
Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung des Eidgenössischen Finanz-und Zolldepartementes zur Schaffung unterschiedlicher Ansätze für gewisse Waren | Arrêté du Conseil fédéral déléguant au Département fédéral des finances et des douanes le droit d'assigner à certaines marchandises des taux différentiels |
Bundesratsbeschluss betreffend zinsfreie Privatlagerung von Waren in den Rheinhäfen | Arrêté du Conseil fédéral concernant le placement,exempt d'intérêt,de marchandises dans les entrepôts privés des ports rhénans |
Bundesratsbeschluss über Abschaffung der Gebühren für die grenztierärztlichen Untersuchungen von Waren,die im Rahmen der EFTA als Industrieerzeugnisse behandelt werden | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'élimination des taxes pour les visites vétérinaires à la frontière perçues sur des marchandises traitées comme produits industriels dans le cadre de l'AELE |
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 15.Juli 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Dänemark | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 15 juillet 1940 entre la Suisse et le Danemark concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements |
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 28.September 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 28 septembre 1940 entre la Suisse et la Finlande concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements |
Bundesratsbeschluss über die zinsfreie Transitlagerung von Waren in den Rheinhäfen | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'entreposage en transit,exempt d'intérêt,de marchandises dans les entrepôts des ports rhénans |
das in der Anmeldung enthaltene Verzeichnis der Waren einschränken | limiter la liste des produits que la demande contient |
das Verzeichnis der Waren oder Dienstleistungen, für die die Eintragung begehrt wird | la liste des produits ou des services pour lesquels l'enregistrement est demandé |
dem Verkäufer die Ware zur Verfügung stellen | laisser une marchandise pour le compte du vendeur |
dem Verkäufer die Ware zur Verfügung stellen | laisser une marchandise pour compte |
den Erfordernissen nicht entsprechende Ware | marchandise qui n'a pas les conditions requises |
den Erfordernissen nicht entsprechende Ware | marchandise qui n'est pas de la condition requise |
den Erfordernissen nicht entsprechende Ware | marchandise de mauvaise condition |
den Erfordernissen nicht entsprechende Waren | marchandises qui ne remplissent pas les conditions requises |
der Anmelder kann das in der Anmeldung enthaltene Verzeichnis der Waren und Dienstleistungen einschränken | le demandeur peut limiter la liste des produits ou services que la demande contient |
derjenige,der Waren einlagern lässt | entrepositaire |
die Art, die Beschaffenheit oder die geographische Herkunft der Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke eingetragen ist | la nature, la qualité ou la provenance géographique des produits ou des services pour lesquels la marque est enregistrée |
die besten Waren herausnehmen | déparer la marchandise |
die Einfuhr einer Ware gebührenfrei zulassen | admettre une marchandise en libre coutume |
die Flagge schützt die Ware | le pavillon couvre la marchandise |
die Gattungsbezeichnung der Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke eingetragen ist | le terme générique des biens ou services pour lesquels la marque est enregistrée |
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäre | les règles du droit international privé de l'Etat requis |
die Waren zur Verzollung angeben | déclarer des marchandises |
diese Waren sind bei X in Konsignation gegeben | ces marchandises sont à la consignation de X |
durch Giro übertragbarer Lieferschein,dessen letzter Käufer die Ware abzunehmen hat | filière |
eine Ware ausliefern | livrer une marchandise |
eine Ware eingehen lassen | discontinuer un article |
eine Ware in den Handel bringen | lancer une marchandise |
eine Ware verschleudern | avilir une marchandise |
eine Ware vom Zoll befreien | exonérer une marchandise |
eine Ware zu einem bestimmten Preis abtreten | laisser une marchandise à tel prix |
einem Vertreter oder Händler den ausschliesslichen Verkauf einer Ware zusichern | donner à un représentant ou négociant l'exclusivité de la vente d'un article |
Einfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag | Ordonnance no 5d du DFF du 17 mars 1993 concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires |
eingehende Waren und Gelder | entrée |
eingelagerte Ware | marchandises entreposées |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens für die Änderung von Art.XVI des Abkommens über die Einreihung von Waren in den Zolltarifen | Recommandation du Conseil de coopération douanière en vue d'amender l'art.XVI de la convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
Entwendung einer zollpflichtigen Ware | soustraction d'une marchandise soumise à un droit de douane |
Ergänzungsabkommen zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Dänemark und der Schweiz vom 15.Juli 1940 | Avenant à l'accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Suisse et le Danemark du 15 juillet 1940 |
Erste Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 27.April 1946 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn | Premier arrangement additionnel à l'accord du 27 avril 1946 concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Hongrie |
erstklassige Ware | marchandise de premier choix |
erstmalige Zuschaustellung der Waren oder Dienstleistung | première présentation du produit ou du service |
Gattungsbezeichnung der Waren oder Dienstleistungen | terme générique des biens ou services |
gediegene Ware | marchandise de bon aloi |
gute Ware | marchandise de bon aloi |
Hausieren mit Waren | colportage |
Identität zwischen der Marke und dem Zeichen und zwischen den Waren oder Dienstleistungen | identité entre la marque et le signe et entre les produits ou services |
in den Fällen tätig bleiben,mit denen sie bereits befasst waren | continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis |
innert bestimmter Frist lieferbare Ware | marchandise livrable dans un certain délai |
Internationales Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Warenmit Anhang | Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandisesavec annexe |
Internationales Übereinkommen über das harmonisierte System zur Bezeichnung und Kodierung der Waren | Convention internationale sur le système harmonisé de désignation et de codification des marchandises,12 juin 1985 |
kommissionsweise anvertraute Waren | marchandise remise en commission |
kommissionsweise übergebene Waren | marchandise remise en commission |
Lieferung von Waren | livraison de biens |
Lieferung von Waren | fourniture de biens |
Liquidationsprotokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien | Protocole de liquidation à l'accord entre la Confédération suisse et la République fédérative populaire de Yougoslavie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements |
Madrider Abkommen betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren | Arrangement de Madrid du 14 avril 1891 concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises,revisé à Washington le 2 juin 1911,à La Haye le 6 novembre 1925 et à Londres le 2 juin 1934 |
Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in Den Haag | Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises révisé à la Haye |
Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in London | Arrangement de Madrid concernant la répression de fausses indications de provenance sur les marchandises révisé à Londres |
Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in Washington | Arrangement de Madrid du 14 avril 1891 concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises,revisé à Washington le 2 juin 1911,conclu entre le Brésil,Cuba,l'Espagne,la France,la Grande-Bretagne,le Portugal,la Suisse et la Tunisie |
mangelnde Rechtsfähigkeit,für die das innerstaatliche Recht des Gemeinschuldners maßgebend wäre | incapacité soumise à la loi nationale du débiteur |
mit Waren hausieren | colporter |
nachgeahmte Waren | marchandise de contrefaçon |
Niederlage für Waren | dépôt de marchandises |
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce |
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce |
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Echange de lettres sur l'accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien über das Abkommen betreffend den Waren-und Zahlungsverkehr | Echange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'accord relatif à l'échange de marchandises et au règlement des paiements |
ohne dass Folgerungen für ähnliche Fälle daraus zu entnehmen wären | sans tirer à conséquence |
ohne dass irgendwelche Folgerungen für ähnliche Fälle daraus zu entnehmen wären | sans tirer à conséquence |
patentrechtlich geschützte Ware | produit couvert par le brevet |
prompte Ware | marchandise disponible |
prompte Ware | marchandise "loco" |
Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten | Protocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements mulitlatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale |
Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten | Protocole relatif à l'arrangement des échanges de paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale |
Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten | Protocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale |
Protokoll Nr.2zum Abkommen mit der EWGüber Waren,für die zur Berücksichtigung der Preisunterschiede bei den darin verarbeiteten landwirtschaftlichen Erzeugnissen eine Sonderregelung giltmit Tabellen | Protocole n.2 concernant les produits soumis à un régime particulier pour tenir compte des différences de coût des produits agricoles incorporés |
Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien betreffend den Waren-Austauschmit Listen A und B | Protocole à l'accord entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements,relatif à l'échange de marchandises |
Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien,abgeschlossen in Sofia am 4.Dezember 1946,betreffend Warenaustausch | Protocole à l'accord entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements,conclu à Sofia le 4 décembre 1946,relatif à l'échange des marchandises |
Protokoll über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich | Protocole concernant le réglement provisoire du trafic commercial et du service des paiements entre la Suisse et l'Autriche |
Reglement für die Lagerung von grenztierärztlich zu untersuchenden Waren in ZollagernZollagerreglement | Règlement concernant le magasinage dans les entrepôts douaniers de marchandises assujetties à la visite vétérinaire de frontièreRèglement concernant les entrepôts douaniers |
Revers-Verordnung des EFD für EG-Waren mit Ursprung Spanien | Ordonnance du DFF concernant les marchandises sous revers pour les marchandises-CE originaires d'Espagne |
rollende Ware | marchandise roulante |
schadhafte Ware | marchandises avariées |
schadhafte Waren | marchandises défectueuses |
schwimmende Ware | marchandise flottante |
Stempel auf Waren | marque sur des marchandises |
taugliche Ware | marchandise de bonne condition |
Trödel/ware | bien |
Trödel/ware | chose |
Trödel/ware | marchandise |
Trödel/ware | objet |
Täuschung über einen Nebenumstand,ohne welchen ein Geschäft nicht geschehen wäre | dol incident (dolus incidens) |
Täuschung,die den Getäuschten veranlasst,ein Geschäft,das er vornehmen wollte,zu anderen Bedingungen abzuschliessen,als es ohne die Täuschung geschehen wäre | dolus incidens |
Täuschung,die den Getäuschten veranlasst,ein Geschäft,das er vornehmen wollte,zu anderen Bedingungen abzuschliessen,als es ohne die Täuschung geschehen wäre | dol incident |
Umpacken der Ware | reconditionnement du produit |
unerschwingliche Ware | marchandise inabordable |
untaugliche Ware | marchandise qui n'a pas les conditions requises |
untaugliche Ware | marchandise de mauvaise condition |
untaugliche Ware | marchandise qui n'est pas de la condition requise |
Untersuchung der Ware | examen de la marchandise |
Unverantwortlichkeitsklausel für Auslaufen der flüssigen Waren an Bord | franc de coulage |
Unverantwortlichkeitsklausel für Auslauten der flüssigen Waren an Bord | franc de coulage |
unverdorbene Ware | marchandise loyale |
ursprüngliche Verpackung gezeichneter Waren | emballage d'origine de produits marqués |
Verarbeitung von Waren | transformation de marchandises |
verbrauchbare Waren | produits consomptibles |
verbrauchbare Waren | choses consomptibles |
verbrauchsteuerpflichtige Ware | produit soumis à une accise |
verdorbene Ware | marchandises avariées |
Vereinbarung betreffend Strassentransporte von Personen und Waren zwischen der Schweiz und Frankreich | Accord relatif aux transports de personnes et de marchandises par route entre la Suisse et la France |
verfügbare Ware | marchandise "loco" |
verfügbare Ware | marchandise disponible |
Verfügung des EFZD betreffend die Verlängerung der Verfügung des EFZD vom 8.Januar 1963 über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD prorogeant celle du 8 janvier 1963 qui concerne le traitement douanier différentiel de marchandises selon l'emploi |
Verfügung des EFZD betreffend unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD betreffend unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über das Verzeichnis der Waren,die gemäss Zollgesetz in den Basler Rheinhäfen privat gelagert werden dürfen | Ordonnance du DFFD concernant la liste des marchandises pouvant être entreposées dans les locaux privés des ports rhénans,à Bâle,conformément à la loi sur les douanes |
Verfügung des EFZD über die Ermässigung im Rahmen der EFTA der vom EFZD verfügten begünstigten Zollansätze für Waren nach dem VerwendungszweckEFTA-Revers-Verfügung | Ordonnance du DFFD concernant la réduction,dans le cadre de l'AELE,des taux des droits de douane applicables aux marchandises pour lesquelles ledit département a accordé des taux de faveur suivant l'emploiOrdonnance reversale AELE |
Verfügung des EFZD über die Ermässigung im Rahmen der EFTA der vom EFZD verfügten begünstigten Zollansätze für Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant la réduction dans le cadre de l'AELE des taux des droits de douane applicables aux marchandises pour lesquelles le dit département a accordé des taux de faveur suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über die Ermässigung im Rahmen der EFTA der vom EFZD verfügten begünstigten Zollansätze für Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant la réduction dans le cadre de l'AELE des taux des droits de douane applicables aux marchandises pour lesquelles ledit département a accordé des taux de faveur suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises selon leur emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem VerwendungszweckRevers-Verfügung | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel des marchandises selon l'emploiOrdonnance reversale |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem VerwendungszweckRevers-Verfügung | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises selon l'emploiOrdonnance reversale |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises selon l'emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel des marchandises suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement différentiel de marchandises selon l'emploi |
Verfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr gewisser Waren in die Bundesrepublik Deutschland | Ordonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,en République fédérale d'Allemagne,de certaines marchandises soumises au régime douanier préférentiel |
Verfügung des EVD über Ursprungszeugnisse und Clearingzertifikate im Waren-und Zahlungsverkehr mit dem Ausland | Ordonnance du DFEP concernant les certificats d'origine et les certificats de clearing dans le commerce des marchandises et le service des paiements avec l'étranger |
Verkauf der beweglichen Sachen,deren Aufbewahrung kostspielig wäre | vente des objets mobiliers dispendieux à conserver |
Verladung von Waren | embarquement de marchandises |
Verordnung des EFD über die beweglichen Teilbeträge für Waren aus der EFTA | Ordonnance du DFF sur les éléments mobiles applicables aux marchandises provenant de l'AELE |
Verordnung vom 8.Juni 1998 über das Abmessen und die Mengendeklaration von Waren in Handel und Verkehr | Ordonnance du 8 juin 1998 sur le mesurage et la déclaration de quantité des marchandises mesurables dans les transactions commerciales |
Verordnung vom 24.Juni 1992 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik | Ordonnance du 24 juin 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la République fédérative tchèque et slovaque. |
Verordnung vom 25.März 1992 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der Türkei | Ordonnance du 25 mars 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Turquie |
Verordnung zum Bundesbeschluss über Transportkostenbeiträge für Waren des täglichen Bedarfes für Berggebiete | Ordonnance portant exécution de l'arrêté fédéral concernant l'allocation de subsides pour le transport de marchandises de consommation courante dans les régions de montagne |
Verordnung über die veterinärrechtliche Regelung der Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und WarenEDAV | Ordonnance réglant les questions de droit en matière vétérinaire liées à l'importation,au transit et à l'exportation d'animaux et de marchandisesOITE |
Verordnung über die Zollansätze für Waren aus den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation,den Europäischen Gemeinschaften und FinnlandFreihandelsverordnung | Ordonnance sur les taux des droits de douane applicables aux marchandises provenant des Etats membres de l'AELE,des Communautés européennes et de la FinlandeOrdonnance sur le libre-échange |
Verordnung über die Zollansätze für Waren aus Spanien | Ordonnance sur les taux des droits de douane applicables aux marchandises provenant d'Espagne |
Verordnung über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der EFTA und den EGFreihandelsverordnung | Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises provenant de l'AELE et des CEOrdonnance sur le libre-échange |
Verpflichtung zum ausschließlichen Weiterverkauf bestimmter Waren | obligation de revendre exclusivement certains produits |
Versender von Waren zur See | chargeur |
vollwertige Ware | marchandise loyale |
Vorrat wucherisch angekaufter Waren | accaparement |
Vorschuss auf hinterlegte Waren | anticipation |
Vorschuss auf Waren | avance sur marchandises |
Vorschuss auf Waren | avances sur police d'assurance,avances sur titres |
Vorschuss auf Waren | avances sur marchandises |
Vorschuß gegen Waren | avance sur marchandises |
Ware auf Lieferung | marchandise livrable dans un certain délai |
Ware auf Verladung innerhalb einer bestimmten Zeit | marchandise devant être chargée dans un espace de temps déterminé |
Waren aufkaufen | enlever des marchandises |
Waren beschlagnahmen | saisir des marchandises |
Waren beschlagnahmen | faire arrêt sur des marchandises |
Waren das gute Aussehen nehmen | désavantager des marchandises |
Waren einführen | interner des marchandises |
Waren einführen | entrer des marchandises |
Waren fälschen | falsifier des marchandises |
Waren liefern | fournir des marchandises |
wegen der Identität oder Ähnlichkeit der durch die beiden Marken erfaßten Waren oder Dienstleistungen | en raison de l'identité ou de la similitude des produits ou des services que les deux marques désignent |
Wegnahme von Waren | confiscation de marchanclises |
Wegnahme von Waren | confiscation de biens |
weiterer Vertrieb der Waren | commercialisation ultérieure du produit |
wenn der Zustand der Waren nach ihrem Inverkehrbringen verändert oder verschlechtert ist | lorsque l'état des produits est modifié ou altéré après leur mise dans le commerce |
wertlose Ware | marchandise de rebut |
wie lange die veräußerten Gegenstände im Besitz waren | période de détention des biens aliénés |
Zeichen oder Angaben, die zur Bezeichnung der geographischen Herkunft der Waren oder der Dienstleistungen dienen können | des signes ou indications pouvant servir à désigner la provenance géographique des produits ou des services |
Zoll für aus-und eingehende Waren | traite foraine |
Zollabkommen über das Carnet A.T.A für die vorübergehende Einfuhr von WarenA.T.A.-Abkommenmit Anlage | Convention douanière sur le carnet A.T.A.pour l'admission temporaire de marchandisesConvention A.T.A.avec annexe |
Zollabkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren,die auf Ausstellungen,Messen,Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen | Convention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition,une foire,un congrès ou une manifestation similaire |
zollpflichtige Waren | marchandises imposables |
Zurückbehaltungsrecht auf Waren | droit de rétention sur les biens |
Zusatzprotokoll zum Protokoll vom 17.August 1946 über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich | Protocole additionnel au protocole du 17 août 1946 concernant la réglementation provisoire du trafic commercial et du service des paiements entre la Suisse et l'Autriche |
Zustellung unbestellter Waren | fourniture non sollicitée |
Zweite Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 27.April 1946 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn | Deuxième arrangement additionnel à l'accord du 27 avril 1946 concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Hongrie |
Ähnlichkeit von Marke und Zeichen sowie Waren und Dienstleistungen | similitude entre la marque et le signe et entre les produits ou services |
Änderungsprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren | Protocole d'amendement à la convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises |
Überbringen von Waren | factage |