German | French |
Abkommen betreffend die Abänderung des Abkommens über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und der Schweiz vom 28.September 1940 | Accord se rapportant à la modification des arrangements concernant les échanges commerciaux et le réglement des paiements entre la Finlande et la Suisse du 28 September 1940. |
Abkommen vom 15.Dezember 1950 über die Nomenklatur für die Klassifikation der Waren in den ZolltarifenKündigung | Convention du 15 décembre 1950 sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniersDénonciation |
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken | accord de Nice pour la classification internationale des produits et services aux fins de l'enregistrement des marques |
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken,revidiert in Genf | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques,revisé à Genève le 13 mai 1977 |
Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken,revidiert in Stockholm | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques,revisé à Stockholm |
Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik-oder Handelsmarken | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services auxquels s'appliquent les marques de fabrique ou de commerce |
Abkommen zwischen der Schweiz und Spanien über den Waren-und Zahlungsverkehr | Accord entre la Suisse et l'Espagne relatif au trafic des marchandises et des paiements |
Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Dänemark | Accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Suisse et le Danemark |
Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und der Schweiz | Accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Finlande et la Suisse |
Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken | Arrangement concernant la classification internationale des produits et services aux fins de l'enregistrement des marques |
Abkommen über die Nomenklatur für die Klassifikation der Waren in den Zolltarifenmit Protokoll | Convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniersavec protocole |
Abladen von Waren | déchargement |
Abladen von Waren | décharge des marchandises |
Abladen von Waren | décharge d'un navire |
Abladen von Waren | décharge |
absetzen von Waren | écouler |
abziehbar sein | être déductible |
abzurechnen sein | être imputable |
abzuziehen sein | être imputable |
als Bevollmaechtigte taetig sein | intervenir comme agent |
als feststehend zu betrachten sein | être acquis aux débats |
als Steuerpflichtige eingetragen sein | être immatriculée au registre des contribuables |
als Steuerpflichtige eingetragen sein | être inscrite comme contribuable |
als Steuerpflichtige eingetragen sein | être inscrit comme contribuable |
als Steuerpflichtige eingetragen sein | être immatriculé au registre des contribuables |
als Steuerpflichtiger eingetragen sein | être inscrite comme contribuable |
als Vertreter eines Beteiligten tätig sein | intervenir en qualité de représentant d'une des parties |
am Gewinn beteiligt sein | avoir droit à une part dans les bénéfices |
am Kapital beteiligt sein | participer au capital |
am Prozess nicht beteiligt sein | être hors de cause et de procès |
am Prozess nicht beteiligt sein | être hors de cause |
am Prozess nicht mehr beteiligt sein | être hors de cause et de procès |
an die Scholle gebunden sein | être attaché à la glèbe |
an einem Prozess nicht beteiligt sein | être hors de cause |
an einem Unfall beteiligt sein | être impliqué dans un accident |
an keinerlei Weisung gebunden sein | être lié par aucune instruction |
an sein Angebot gebunden sein | être lié par son offre |
an Weisungen gebunden sein | être lié par des instructions |
Anbringen der Gemeinschaftsmarke auf Waren oder deren Aufmachung | apposition de la marque communautaire sur les produits ou sur leur conditionnement |
Angabe der Klassen der Waren und Dienstleistungen | indication des classes de produits et services |
Angabe über ausgehende Waren | déclaration de sortie |
anwendbar sein | s'appliquer |
anwendbar sein | être applicable |
anwesend sein | faire acte de présence |
arbeitsfrei sein | chômer |
arbeitslos sein | chômer |
arbeitslos sein | être au chômage |
armengenössig sein | être un assisté |
armengenössig sein | être assisté |
auf der Hut sein | se tenir pour averti |
auf sein Eigentum verzichten | se désapproprier |
aus dem Dienst entlassen sein | être en disponibilité |
aus dem Grundbuch ersichtlich sein | arésulter du registre foncier |
aus der Sache sein | être hors de cause et de procès |
aus der Sache sein | être hors de cause |
aus einem Lande zugewandert sein | provenir d'un pays |
Ausfuhr von Waren | exportation de marchandise |
ausser Wettbewerb sein | être hors concours |
ausserhalb der Konkurrenz sein | être hors concours |
Ausstellen von Waren | exposition de marchandises |
Ausverkauf von Waren | liquidation de marchandises |
außerstande sein | être dans l'impossibilité de |
Bearbeitung von Waren | ouvraison de marchandises |
beauftragt sein mit | avoir charge de |
befriedigende Ware | marchandise de bonne condition |
befugt sein | avoir la faculté de |
befugt sein | être autorisé |
befugt sein zu | avoir le droit de |
Begriff der Waren | notion de marchandises |
bei dem Zollamt in Aufbewahrung gegebene Waren | marchandises en consigne à la douane |
bei der Gründung einer Gesellschaft tätig sein | coopérer à la fondation d'une société |
bei der Gründung einer Unternehmung tätig sein | coopérer à la fondation d'une société |
bei einem Geschäft als Gesellschafter beteiligt sein | être en nom dans une affaire |
bei Kasse sein | être en fonds |
bei Kasse sein | avoir des fonds |
bei Kasse sein | avoir de l'argent en caisse |
beim Abwägen der Waren das Gewicht der Verpackung abziehen | défalquer la tare dans la pesée de marchandises |
Bekanntwerden einer Tatsache von entscheidender Bedeutung,die dem Gerichtshof unbekannt war | découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour |
Beklagter sein | défendre |
berechtigt sein | être fondé à |
berechtigt sein | être en droit |
berechtigt sein,die Übertragung zu seinen Gunsten zu verlangen | droit de réclamer le transfert à son profit |
bereit sein zu etwas | être d'accord de |
Beschlagnahme von Waren | confiscation de biens |
Beschlagnahme von Waren | confiscation de marchanclises |
Beschlagnahme von Waren | confiscation de denrées |
beschlagnahmefähige Waren | marchandises confiscables |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.7/73 betreffend Waren,die am 1.April 1973 unterwegs sind | Décision du Comité mixte no 7/73 concernant les marchandises se trouvant en cours de route le 1er avril 1973 |
beschlussfähig sein | délibérer valablement |
beschlussfähig sein | tenir valablement séance |
beschlußfähig sein | réunir le quorum |
beschlußfähig sein | atteindre le quorum |
beschäftigt sein | être empêché |
beschäftigt sein | travailler |
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien betreffend Zusatzbestimmungen zur Zollbehandlung von bestimmten Waren | Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant le traitement douanier de certaines marchandises |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung einer Änderung des Abkommens über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den Zolltarifen | Arrêté fédéral approuvant un amendement à la convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
Bundesbeschluss über die Anpassung internationaler Vereinbarung infolge Übernahme des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren | Arrêté fédéral concernant l'adaptation d'accord internationaux par suite du transfert dans le droit national de la convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises |
Bundesbeschluss über die Weiterleistung von Transportkostenbeiträgen für Waren des täglichen Bedarfes für Berggebiete | Arrêté fédéral prorogeant l'allocation de subsides pour le transport de marchandises de consommation courante dans les régions de montagne |
Bundesbeschluss über Transportkostenbeiträge für Waren des täglichen Bedarfes für Berggebiete | Arrêté fédéral concernant l'allocation de subsides pour le transport de marchandises de consommation courante dans les régions de montagne |
Bundesgesetz vom 26.September 1890 betreffend den Schutz der Fabrik-und Handelsmarken,der Herkunftsbezeichnungen von Waren und der gewerblichen Auszeichnungen | Loi fédérale du 26 septembre 1890 concernant la protection des marques de fabrique et de commerce,des indications de provenance et des mentions de récompenses industrielles |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 2.Oktober 1940 über die Durchführung des Abkommens über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de l'accord entre la Suisse et la Finlande relatif aux échanges commerciaux et au réglement des paiements |
Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung des Eidgenössischen Finanz-und Zolldepartementes zur Schaffung unterschiedlicher Ansätze für gewisse Waren | Arrêté du Conseil fédéral déléguant au Département fédéral des finances et des douanes le droit d'assigner à certaines marchandises des taux différentiels |
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 15.Juli 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Dänemark | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 15 juillet 1940 entre la Suisse et le Danemark concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements |
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 28.September 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 28 septembre 1940 entre la Suisse et la Finlande concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements |
daran gehindert sein,eine Pauschalreise anzutreten | être empêché d'entreprendre un voyage à forfait |
das Gericht von...erklärt sein zugunsten...für unzuständig | le tribunal de...se déssaisit au profit du juge de... |
das in der Anmeldung enthaltene Verzeichnis der Waren einschränken | limiter la liste des produits que la demande contient |
das muss sein | cela se doit |
das Opfer der Willkür sein | être viclime de l'arbitraire |
das Verzeichnis der Waren oder Dienstleistungen, für die die Eintragung begehrt wird | la liste des produits ou des services pour lesquels l'enregistrement est demandé |
dem Muster gleich sein | être d'échantillon |
dem Preisgericht nicht unterstellt sein | être hors concours |
dem Verkäufer die Ware zur Verfügung stellen | laisser une marchandise pour le compte du vendeur |
dem Verkäufer die Ware zur Verfügung stellen | laisser une marchandise pour compte |
den Erfordernissen nicht entsprechende Ware | marchandise qui n'est pas de la condition requise |
den Erfordernissen nicht entsprechende Ware | marchandise qui n'a pas les conditions requises |
den Erfordernissen nicht entsprechende Ware | marchandise de mauvaise condition |
den Erfordernissen nicht entsprechende Waren | marchandises qui ne remplissent pas les conditions requises |
den Gläubigern sein Vermögen abtreten | laisser ses clés à la justice |
den Umständen zu entnehmen sein | résulter des circonstances |
der Anmelder kann das in der Anmeldung enthaltene Verzeichnis der Waren und Dienstleistungen einschränken | le demandeur peut limiter la liste des produits ou services que la demande contient |
der Betrag, der für jeden Recherchenbericht gleich hoch zu sein hat, wird vom Haushaltsausschuß festgesetzt | le montant pour chaque rapport de recherche est fixé par le Comité budgétaire |
der Gegenstand eines Verzichts sein | faire l'objet d'une renonciation |
der Rat hat zum Nachteil dieser bediensteten sein Ermessen mißbraucht | le conseil a commis un détournement de pouvoir à l'égard de ces agents |
der Rechtsnachfolger jemandes sein | être au droit de |
der Tragweite seiner Handlungen nicht bewusst sein | agir sans discernement |
der Unzucht ergeben sein | se livrer à la débauche |
der Verwirkung seines Rechts ausgesetzt sein | encourir la déchéance |
der Wuerde seines Amtes abtraeglich sein | porter atteinte à la dignité de ses fonctions |
derjenige,der Waren einlagern lässt | entrepositaire |
die Auslegung mancher im EuGVÜ enthaltener Vorschriften war in hohem Maße unsicher | interprétation univoque |
Die Beschaffung von Personendaten braucht für die betroffene Person nicht erkennbar zu sein | Les données personnelles peuvent être recueillies à l'insu de la personne concernée |
die besten Waren herausnehmen | déparer la marchandise |
die Einfuhr einer Ware gebührenfrei zulassen | admettre une marchandise en libre coutume |
die Flagge schützt die Ware | le pavillon couvre la marchandise |
die Gattungsbezeichnung der Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke eingetragen ist | le terme générique des biens ou services pour lesquels la marque est enregistrée |
die Gemeinschaftsmarke kann Gegenstand von Maßnahmen der Zwangsvollstreckung sein | la marque communautaire peut faire l'objet de mesures d'exécution forcée |
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand eines Verzichts sein | la marque communautaire ne peut faire l'objet d'une renonciation que pour l'ensemble de la Communauté |
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäre | les règles du droit international privé de l'Etat requis |
die Waren zur Verzollung angeben | déclarer des marchandises |
die Zeugenaussagen müssen schwerwiegend,bestimmt,übereinstimmend sein | les témoignages doivent être graves,précis,concordants |
dienlich sein | convenir |
diese Waren sind bei X in Konsignation gegeben | ces marchandises sont à la consignation de X |
disziplinarisch verantwortlich und zum Schadenersatz verpflichtet sein | engager sa responsabilité disciplinaire et pécuniaire |
durch den Ehemann ermächtigt sein | assistée et autorisée par le mari |
durch Ehe,Verlobung oder Kindesannahme verbunden sein | être lié par mariage,fiançailles ou adoption |
durch Giro übertragbarer Lieferschein,dessen letzter Käufer die Ware abzunehmen hat | filière |
E das angefochtene Urteil war richtig,der Rekurs ist unbegründet | E bien jugé,mal appelé |
ehrenhaft und zurückhaltend sein | honnêteté et délicatesse |
Eigentümer einer Sache sein | être propriétaire d'une chose |
Eigentümer einer Sache sein | avoir la propriété d'une chose |
ein vollstreckbarer Titel sein | former titre exécutoire |
ein wesentlicher Bestandteil sein | être inhérent |
eine Lizenz kann ausschließlich oder nicht ausschließlich sein | les licences peuvent être exclusives ou non exclusives |
eine Ware ausliefern | livrer une marchandise |
eine Ware eingehen lassen | discontinuer un article |
eine Ware in den Handel bringen | lancer une marchandise |
eine Ware verschleudern | avilir une marchandise |
eine Ware vom Zoll befreien | exonérer une marchandise |
eine Ware zu einem bestimmten Preis abtreten | laisser une marchandise à tel prix |
einem Schaden ausgesetzt sein | être exposé à un dommage |
einem Vertreter oder Händler den ausschliesslichen Verkauf einer Ware zusichern | donner à un représentant ou négociant l'exclusivité de la vente d'un article |
einer Sache geständig sein | faire l'aveu de quelque chose |
eingebunden sein | être partie prenante |
eingehende Waren und Gelder | entrée |
eingelagerte Ware | marchandises entreposées |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens für die Änderung von Art.XVI des Abkommens über die Einreihung von Waren in den Zolltarifen | Recommandation du Conseil de coopération douanière en vue d'amender l'art.XVI de la convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
entscheidend sein | faire jurisprudence |
entwaffnet sein | hors de combat |
Entwendung einer zollpflichtigen Ware | soustraction d'une marchandise soumise à un droit de douane |
erbberechtigt sein | être héritier |
Erbe sein | être héritier |
erbfähig sein | avoir habilité à succéder |
Ergänzungsabkommen zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Dänemark und der Schweiz vom 15.Juli 1940 | Avenant à l'accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Suisse et le Danemark du 15 juillet 1940 |
ermächtigt sein | être autorisé |
Erste Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 27.April 1946 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn | Premier arrangement additionnel à l'accord du 27 avril 1946 concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Hongrie |
erstklassige Ware | marchandise de premier choix |
erstmalige Zuschaustellung der Waren oder Dienstleistung | première présentation du produit ou du service |
fahrfähig sein | être apte à conduire |
fahrunfähig sein | ne pas être en mesure de conduire |
feststehende Rechtsprechung sein | être de jurisprudence |
finanziell beteiligt sein | contribuer au financement |
frei sein | être en liberté |
fuer etwas zustaendig sein | avoir quelque chose dans ses attributions |
fähig sein zu fahren | être capable de conduire |
für den Meistbietenden zu haben sein | être à l'encan |
für die Unfallverhütung besonders nützlich sein | être particulièrement utile à la prévention des accidents |
für die Verfolgung der strafbaren Handlung nach seinem eigenen Strafrecht zuständig sein | poursuivre l'infraction selon sa propre loi pénale |
für eine gerichtliche Entscheidung zuständig sein | connaître d'un jugement |
für eine Sache zuständig sein | connaître d'une affaire |
Gattungsbezeichnung der Waren oder Dienstleistungen | terme générique des biens ou services |
gedeckt sein | être nanti |
gedeckt sein | se trouver nanti de quelque chose |
gediegene Ware | marchandise de bon aloi |
geeignet sein,ein Motorfahrzeug zu führen | être apte à conduire un véhicule automobile |
Gegenstand sein von | être l'objet de |
Gegenstand von Lizenzen sein | faire l'objet de licences |
gesetzgeberisch tätig sein | légiférer |
gesichert sein | être à couvert de quelque chose |
gewinnsüchtig sein | aimer le lucre |
gleichberechtigt sein | être égal en droits |
gleichermassen verbindlich sein | faire également foi |
gleichgestellt sein | être assimilé |
gleichwertig sein | équivaloir |
gut angeschrieben sein | être mal coté |
gut angeschrieben sein | être bien coté |
gute Ware | marchandise de bon aloi |
gutgläubig sein | être de bonne foi |
handlungsfähig sein | avoir l'exercice des droit civils |
handlungsunfähig sein | ne pas avoir l'exercice des droits civils |
Hausieren mit Waren | colportage |
Helfershelfer bei einem Verbrechen sein | être complice d'un crime |
Identität zwischen der Marke und dem Zeichen und zwischen den Waren oder Dienstleistungen | identité entre la marque et le signe et entre les produits ou services |
im Alter der Verstandesreife sein | être en âge de connaissance |
im Amte sein | être en activité de service |
im Anklagezustand sein | être en état de prévention |
im Besitz der buergerlichen Ehrenrechte sein | jouir de ses droits civiques |
im Besitz eines Visums sein | être muni d'un visa |
im Besitz eines Zeugnisses sein | être détenteur d'un certificat |
im Genusse eines Rechts sein | être au bénéfice d'un droit |
im Genusse sein | être au bénéfice de |
im Preis der Pauschalreise inbegriffen sein | être compris dans le prix du voyage à forfait |
im Prozess sein mit... | être en cause |
im Register der Steuerpflichtigen eingetragen sein | être inscrite comme contribuable |
im Stimmregister eingetragen sein | être inscrit au registre des électeurs |
im Verzuge sein | être en demeure |
in den Fällen tätig bleiben,mit denen sie bereits befasst waren | continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis |
innert bestimmter Frist lieferbare Ware | marchandise livrable dans un certain délai |
Internationales Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Warenmit Anhang | Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandisesavec annexe |
Internationales Übereinkommen über das harmonisierte System zur Bezeichnung und Kodierung der Waren | Convention internationale sur le système harmonisé de désignation et de codification des marchandises,12 juin 1985 |
jemandem behilflich sein | assister |
jemandem gegenüber etwas schuldig sein | devoir quelque chose à quelqu'un |
jemandem gegenüber verpflichtet sein | se devoir à quelqu'un |
jemandem sein Amt aberkennen | déchoir quelqu'un de ses fonctions |
jemandem zugeteilt sein | être attribué à |
jemandes Beichtvater sein | confesser quelqu'un |
jemandes Eigentum sein | appartenir en propre à quelqu'un |
kampfunfähig sein | hors de combat |
keine Sicherheit für sein Guthaben haben | être à découvert |
kommissionsweise anvertraute Waren | marchandise remise en commission |
kommissionsweise übergebene Waren | marchandise remise en commission |
kraftlos sein | être sans force |
Lieferung von Waren | livraison de biens |
mangelnde Rechtsfähigkeit,für die das innerstaatliche Recht des Gemeinschuldners maßgebend wäre | incapacité soumise à la loi nationale du débiteur |
massgebend sein | faire foi |
maßgebend sein | faire foi |
mehrwertsteuerpflichtig sein | être assujetti |
mindestens ein Mitglied muß rechtskundig sein | au moins un des membres est juriste |
mit der Verteidigung einer Rechtssache beauftragt sein | être chargé d'une cause |
mit einem Recht beschwert sein | être grevé d'un droit |
mit etwas einverstanden sein | être d'accord de |
mit jemandem einer Meinung sein | être d'accord avec quelqu'un |
mit jemandem einig sein | être d'accord avec quelqu'un |
mit jemandem im Streite sein | être en litige avec quelqu'un |
mit Schulden beladen sein | être obéré de dettes |
mit Schulden beladen sein | être couvert de dettes |
mit seinem Guthaben nicht gedeckt sein | être à découvert |
mit Waren hausieren | colporter |
nach Probe sein | être d'échantillon |
nachgeahmte Waren | marchandise de contrefaçon |
nachrichtlos abwesend sein | ne pas avoir de nouvelles d'une personne |
nachteilig sein | porter préjudice |
nicht besteuert sein | être exonéré d'impôt |
nicht besteuert sein | être exempté d'impôt |
nicht fahrfähig sein | ne pas être apte de conduire |
nicht zulässig sein | ne pas être recevable |
Niederlage für Waren | dépôt de marchandises |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien über das Abkommen betreffend den Waren-und Zahlungsverkehr | Echange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'accord relatif à l'échange de marchandises et au règlement des paiements |
ohne dass Folgerungen für ähnliche Fälle daraus zu entnehmen wären | sans tirer à conséquence |
ohne dass irgendwelche Folgerungen für ähnliche Fälle daraus zu entnehmen wären | sans tirer à conséquence |
ohne dienstliche Stellung sein | être en non-activité |
patentrechtlich geschützte Ware | produit couvert par le brevet |
prompte Ware | marchandise disponible |
prompte Ware | marchandise "loco" |
Protokoll Nr.2zum Abkommen mit der EWGüber Waren,für die zur Berücksichtigung der Preisunterschiede bei den darin verarbeiteten landwirtschaftlichen Erzeugnissen eine Sonderregelung giltmit Tabellen | Protocole n.2 concernant les produits soumis à un régime particulier pour tenir compte des différences de coût des produits agricoles incorporés |
Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien,abgeschlossen in Sofia am 4.Dezember 1946,betreffend Warenaustausch | Protocole à l'accord entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements,conclu à Sofia le 4 décembre 1946,relatif à l'échange des marchandises |
Protokoll über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich | Protocole concernant le réglement provisoire du trafic commercial et du service des paiements entre la Suisse et l'Autriche |
prozeßfähig sein | être habilité à ester en justice |
rechnungspflichtig sein | demeurer comptable |
rechtsfähig sein | jouir des droits civils |
rechtskräftig sein | être en force |
rechtskräftig sein | avoir force de chose jugée |
rechtskundig sein | être juriste |
Reglement für die Lagerung von grenztierärztlich zu untersuchenden Waren in ZollagernZollagerreglement | Règlement concernant le magasinage dans les entrepôts douaniers de marchandises assujetties à la visite vétérinaire de frontièreRèglement concernant les entrepôts douaniers |
Revers-Verordnung des EFD für EG-Waren mit Ursprung Spanien | Ordonnance du DFF concernant les marchandises sous revers pour les marchandises-CE originaires d'Espagne |
richtungsgebend sein | faire jurisprudence |
richtungsweisend sein | faire jurisprudence |
rollende Ware | marchandise roulante |
schadenersatzpflichtig sein | être passible de dommages-intérêts |
schadenersatzpflichtig sein | être redevable d'une indemnité |
schadensersatzpflichtig sein | être tenu à dommages-intérêts |
schadensersatzpflichtig sein | être passible de dommages-intérêts |
schadhafte Ware | marchandises avariées |
schadhafte Waren | marchandises défectueuses |
schicklich beerdigt sein | être décemment enterré |
schlecht angeschrieben sein | être mal coté |
schuldhaft beteiligt sein | votre responsabilité est engagée |
schuldig sein | être en faute |
schwimmende Ware | marchandise flottante |
sein Alibi geltend machen | invoquer l'alibi |
sein Alibi nachweisen | prouver l'alibi |
sein Alibi verteidigen | plaider l'alibi |
sein Alibi vorlegen | fournir l'alibi |
sein Amt antreten | entrer en fonctions |
sein Amt aufgeben | résigner ses fonctions |
sein Amt niederlegen | déposer sa charge |
sein Amt niederlegen | se démettre de ses fonctions |
sein Amt niederlegen | démissionner |
sein Amt niederlegen | remettre sa démission |
sein Budget belasten | grever son budget |
sein Fahrzeug beherrschen | être maître de son véhicule |
sein Gedächtnis versagt | sa mémoire est en défaut |
sein Geld auf Leibrenten anlegen | mettre son argent à fonds perdu |
sein Geld vorteilhaft anlegen | placer avantageusement ses fonds |
sein gutes Recht dartun | faire apparoir de son bon droit |
sein Konto ausgleichen | s'acquitter |
sein Kredit verschlechtert sich | son crédit commence à déchoir |
sein Leben fürs Vaterland hingeben | donner sa vie pour la patrie |
sein Recht ausüben | consommer son droit |
sein Recht bewahren | conserver son droit |
sein Recht beweisen | justifier son droit |
sein Recht geltend machen | faire prévaloir son droit |
sein Recht ist verfallen | il est déchu de son droit |
sein Recht zur Ausübung bringen | consommer son droit |
sein Recht überschreiten | outrepasser le droit |
sein Ruf verschlechtert sich | son crédit commence à déchoir |
sein Siegel anbringen | apposer son sceau |
sein Siegel aufdrücken | apposer son cachet sur |
sein Siegel aufdrücken | appliquer son cachet sur |
sein Spiel aufdecken | découvrir son jeu |
sein Urteil auf Tatsachen gründen | asseoir son jugement sur les faits |
sein Vaterland verlassen | s'expatrier |
sein Verlöbnis brechen | se défiancer |
sein Vermögen als Lebensrente anlegen | mettre son bien en viager |
sein Vermögen flüssig machen | réaliser sa fortune |
Sein Vermögen unter seine Kinder verteilen | départir ses biens entre ses enfants |
sein Vermögen vergrössern | accroître son bien |
sein Versehen einsehen | passer condamnation sur |
sein Versprechen erfüllen | dégager sa foi |
sein Wort verpfänden | engager sa foi |
sein Wort zurücknehmen | dégager sa parole |
sein Wort zurücknehmen | dédire se |
sein Zeugnis zurücknehmen | désattester |
sich dessen entblössen,womit man versehen war | se dénantir |
sinngemäss anwendbar sein | être applicable par analogie |
so wie es ausgemacht worden war | conséquemment à ce qui avait été réglé |
solidarisch haftbar sein | être solidairement responsable |
Staatsangestellter sein | émarger au budget de l'Etat |
Stempel auf Waren | marque sur des marchandises |
steuerbar sein | être imposable |
stimm-und wahlberechtigt sein | avoir le droit de prendre par aux élections et votations |
straffällig sein | être passible de peine |
säumig sein | être en état de contumace |
taugliche Ware | marchandise de bonne condition |
Trödel/ware | chose |
Trödel/ware | marchandise |
Trödel/ware | bien |
Trödel/ware | objet |
Täuschung über einen Nebenumstand,ohne welchen ein Geschäft nicht geschehen wäre | dol incident (dolus incidens) |
Täuschung,die den Getäuschten veranlasst,ein Geschäft,das er vornehmen wollte,zu anderen Bedingungen abzuschliessen,als es ohne die Täuschung geschehen wäre | dolus incidens |
Täuschung,die den Getäuschten veranlasst,ein Geschäft,das er vornehmen wollte,zu anderen Bedingungen abzuschliessen,als es ohne die Täuschung geschehen wäre | dol incident |
Umpacken der Ware | reconditionnement du produit |
unbeschäftigt sein | chômer |
unerschwingliche Ware | marchandise inabordable |
ungehorsam sein | désobéir |
unparteiisch sein | tenir la balance égale |
unparteiisch sein | tenir la balance égale entre deux personnes |
unrichtig sein oder unrechtmäßig gespeichert worden sein | erreur de droit ou de fait |
untaugliche Ware | marchandise de mauvaise condition |
untaugliche Ware | marchandise qui n'a pas les conditions requises |
untaugliche Ware | marchandise qui n'est pas de la condition requise |
Untersuchung der Ware | examen de la marchandise |
unterworfen sein | être assujetti à |
Unverantwortlichkeitsklausel für Auslaufen der flüssigen Waren an Bord | franc de coulage |
Unverantwortlichkeitsklausel für Auslauten der flüssigen Waren an Bord | franc de coulage |
unverdorbene Ware | marchandise loyale |
ursprüngliche Verpackung gezeichneter Waren | emballage d'origine de produits marqués |
Verarbeitung von Waren | transformation de marchandises |
verbindlich sein | faire foi |
verbrauchbare Waren | produits consomptibles |
verbrauchsteuerpflichtige Ware | produit soumis à une accise |
verdorbene Ware | marchandises avariées |
des...verdächtig sein | être suspect de |
des...verdächtig sein | être en suspicion |
Vereinbarung betreffend Strassentransporte von Personen und Waren zwischen der Schweiz und Frankreich | Accord relatif aux transports de personnes et de marchandises par route entre la Suisse et la France |
verfügbare Ware | marchandise "loco" |
verfügbare Ware | marchandise disponible |
Verfügung des EFZD betreffend die Verlängerung der Verfügung des EFZD vom 8.Januar 1963 über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD prorogeant celle du 8 janvier 1963 qui concerne le traitement douanier différentiel de marchandises selon l'emploi |
Verfügung des EFZD betreffend unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD betreffend unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über das Verzeichnis der Waren,die gemäss Zollgesetz in den Basler Rheinhäfen privat gelagert werden dürfen | Ordonnance du DFFD concernant la liste des marchandises pouvant être entreposées dans les locaux privés des ports rhénans,à Bâle,conformément à la loi sur les douanes |
Verfügung des EFZD über die Ermässigung im Rahmen der EFTA der vom EFZD verfügten begünstigten Zollansätze für Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant la réduction dans le cadre de l'AELE des taux des droits de douane applicables aux marchandises pour lesquelles le dit département a accordé des taux de faveur suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über die Ermässigung im Rahmen der EFTA der vom EFZD verfügten begünstigten Zollansätze für Waren nach dem VerwendungszweckEFTA-Revers-Verfügung | Ordonnance du DFFD concernant la réduction,dans le cadre de l'AELE,des taux des droits de douane applicables aux marchandises pour lesquelles ledit département a accordé des taux de faveur suivant l'emploiOrdonnance reversale AELE |
Verfügung des EFZD über die Ermässigung im Rahmen der EFTA der vom EFZD verfügten begünstigten Zollansätze für Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant la réduction dans le cadre de l'AELE des taux des droits de douane applicables aux marchandises pour lesquelles ledit département a accordé des taux de faveur suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises selon l'emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises selon leur emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem VerwendungszweckRevers-Verfügung | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises selon l'emploiOrdonnance reversale |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem VerwendungszweckRevers-Verfügung | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel des marchandises selon l'emploiOrdonnance reversale |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel des marchandises suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement douanier différentiel de marchandises suivant l'emploi |
Verfügung des EFZD über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck | Ordonnance du DFFD concernant le traitement différentiel de marchandises selon l'emploi |
Verfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr gewisser Waren in die Bundesrepublik Deutschland | Ordonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,en République fédérale d'Allemagne,de certaines marchandises soumises au régime douanier préférentiel |
Verfügung des EVD über Ursprungszeugnisse und Clearingzertifikate im Waren-und Zahlungsverkehr mit dem Ausland | Ordonnance du DFEP concernant les certificats d'origine et les certificats de clearing dans le commerce des marchandises et le service des paiements avec l'étranger |
verhaftet sein | être en état de détention |
verhindert sein | être empêché |
Verkauf der beweglichen Sachen,deren Aufbewahrung kostspielig wäre | vente des objets mobiliers dispendieux à conserver |
Verladung von Waren | embarquement de marchandises |
verlustig geworden sein | être déchu |
Verordnung des EFD über die beweglichen Teilbeträge für Waren aus der EFTA | Ordonnance du DFF sur les éléments mobiles applicables aux marchandises provenant de l'AELE |
Verordnung vom 8.Juni 1998 über das Abmessen und die Mengendeklaration von Waren in Handel und Verkehr | Ordonnance du 8 juin 1998 sur le mesurage et la déclaration de quantité des marchandises mesurables dans les transactions commerciales |
Verordnung vom 24.Juni 1992 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik | Ordonnance du 24 juin 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la République fédérative tchèque et slovaque. |
Verordnung vom 25.März 1992 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der Türkei | Ordonnance du 25 mars 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Turquie |
Verordnung zum Bundesbeschluss über Transportkostenbeiträge für Waren des täglichen Bedarfes für Berggebiete | Ordonnance portant exécution de l'arrêté fédéral concernant l'allocation de subsides pour le transport de marchandises de consommation courante dans les régions de montagne |
Verordnung über die Zollansätze für Waren aus Spanien | Ordonnance sur les taux des droits de douane applicables aux marchandises provenant d'Espagne |
verpflichtet sein | devoir quelque chose à quelqu'un |
Verpflichtung zum ausschließlichen Weiterverkauf bestimmter Waren | obligation de revendre exclusivement certains produits |
verschieden sein | diverger |
verschiedener Meinung sein | dissentir |
verschiedener Meinung sein | différer d'avis |
Versender von Waren zur See | chargeur |
verstorben sein | être décédé |
Verteidiger sein | défendre |
voll stimmberechtigt sein | exercer la plénitude du droit de vote |
vollwertige Ware | marchandise loyale |
vom Stimmrecht ausgeschlossen sein | être privé du droit de vote |
von Bedeutung sein | importer |
von der Steuer ausgenommen sein | être exonéré d'impôt |
von der Steuerpflicht befreit sein | être exonéré d'impôt |
von einem Schaden bedroht sein | être menacé d'un dommage |
von einer Diskriminierung betroffen sein | subir une discrimination |
von einer Sache innerlich überzeugt sein | avoir l'intime conviction d'une chose |
von innerstaatlichen Steuern befreit sein | être exempt d'impôts nationaux |
von Nachteil sein | porter préjudice |
vor etwas gedeckt sein | être à couvert de quelque chose |
vor Gericht geladen sein | être cité à comparaître |
Vorrat wucherisch angekaufter Waren | accaparement |
vorschriftsgemäss sein | être conforme aux prescriptions |
Vorschuss auf hinterlegte Waren | anticipation |
Vorschuss auf Waren | avance sur marchandises |
Vorschuss auf Waren | avances sur police d'assurance,avances sur titres |
Vorschuß gegen Waren | avance sur marchandises |
wahlberechtigt und wählbar sein | jouir de ses droits électoraux |
Ware auf Lieferung | marchandise livrable dans un certain délai |
Ware auf Verladung innerhalb einer bestimmten Zeit | marchandise devant être chargée dans un espace de temps déterminé |
Waren aufkaufen | enlever des marchandises |
Waren beschlagnahmen | saisir des marchandises |
Waren beschlagnahmen | faire arrêt sur des marchandises |
Waren das gute Aussehen nehmen | désavantager des marchandises |
Waren einführen | interner des marchandises |
Waren einführen | entrer des marchandises |
Waren fälschen | falsifier des marchandises |
Waren liefern | fournir des marchandises |
wegen der Identität oder Ähnlichkeit der durch die beiden Marken erfaßten Waren oder Dienstleistungen | en raison de l'identité ou de la similitude des produits ou des services que les deux marques désignent |
Wegnahme von Waren | confiscation de marchanclises |
wehrfähig sein | être capable de se défendre |
wehrlos sein | être sans défense |
wehrlos sein | être hors d'état de se défendre |
weiterer Vertrieb der Waren | commercialisation ultérieure du produit |
weltlichen Standes sein | être laïque |
wenn der Zustand der Waren nach ihrem Inverkehrbringen verändert oder verschlechtert ist | lorsque l'état des produits est modifié ou altéré après leur mise dans le commerce |
wertlose Ware | marchandise de rebut |
wesensverwandt sein | s'apparenter |
wichtig sein | importer |
wie lange die veräußerten Gegenstände im Besitz waren | période de détention des biens aliénés |
Wiedereinstellung von dem Personalvertreter,der entlassen worden war | réintégration dans l'entreprise du représentant du personnel licencié |
zahlreich genug sein | être en nombre |
zahlungsunfähig sein | être en déconfiture |
zahlungsunfähig sein | être insolvable |
Zeichen oder Angaben, die zur Bezeichnung der geographischen Herkunft der Waren oder der Dienstleistungen dienen können | des signes ou indications pouvant servir à désigner la provenance géographique des produits ou des services |
zeichnungsberechtigt sein | signer en vertu d'un mandat |
Zoll für aus-und eingehende Waren | traite foraine |
zollpflichtige Waren | marchandises imposables |
zu betrachten sein | censé être |
zu etwas gehalten sein | être astreint à quelque chose |
zu etwas verbunden sein | devoir |
zugelassen sein | être autorisé à circuler |
zum Antritt einer Stelle zugelassen sein | avoir la faculté de prendre un emploi |
zum Beitritt befugt sein | avoir un intérêt à intervenir |
zum Betriebe eines Landguts geeignet sein | être capable de diriger une exploitation agricole |
zum Schadenersatz verpflichtet sein | être passible de dommages-intérêts |
zur Ausfuhr bestimmt sein | être destinée à l'exportation |
zur Ausfuhr bestimmt sein | être destiné à l'exportation |
zur Beschwerde berechtigt sein | avoir qualité pour recourir |
zur Beweisantretung zugelassen sein | être admis à faire la preuve |
zur Preisbewerbung nicht zugelassen sein | être hors concours |
zur Rückleistung gehalten sein | être tenu à la restitution |
zur Rückleistung verbunden sein | être tenu à la restitution |
Zurückbehaltungsrecht auf Waren | droit de rétention sur les biens |
Zusatzprotokoll zum Protokoll vom 17.August 1946 über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich | Protocole additionnel au protocole du 17 août 1946 concernant la réglementation provisoire du trafic commercial et du service des paiements entre la Suisse et l'Autriche |
Zustellung unbestellter Waren | fourniture non sollicitée |
zuständig sein | être compétent |
zuständig sein | avoir compétence |
zuzuschreiben sein | être imputable |
Zweite Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 27.April 1946 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn | Deuxième arrangement additionnel à l'accord du 27 avril 1946 concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Hongrie |
Ähnlichkeit von Marke und Zeichen sowie Waren und Dienstleistungen | similitude entre la marque et le signe et entre les produits ou services |
Änderungsprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren | Protocole d'amendement à la convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises |
örtlich und sachlich zuständig sein | avoir compétence territoriale et d'attribution |
Überbringen von Waren | factage |
überflüssig sein | faire double emploi |
übermüdet sein | être surmené |