German | French |
Abbau der staatlichen Vorschriften | relâchement de la pression réglementaire |
Allgemeine Vorschrift | règle générale |
allgemeine Vorschriften | dispositions générales |
allgemeine Vorschriften und Bedingungen fuer Befoerderungsvertraege | cahier des Clauses et Conditions Générales |
Angleichung der gesetzlichen Vorschriften | rapprochement des législations |
Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Vorschriften über die von der Beförderung ausgeschlossenen oder bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und GegenständeRID/RSD | Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:prescriptions relatives aux matières et objets exclus du transport ou admis au transport sous certaines conditionsRID/RSD |
Annahme durch die Mitgliedstaaten gemäβ ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften | selon leurs règles constitutionnelles respectives |
Annahme durch die Mitgliedstaaten gemäβ ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften | conformément à leurs règles constitutionnelles respectives |
Annahmedurch die Mitgliedstaatengemäß ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften | adoptionpar les Etats membresconformément à leurs règles constitutionnelles respectives |
Arbeit nach Vorschrift | grève du zèle |
Arbeit nach Vorschrift | grève du règlement |
arbeits- und sozialrechtliche Vorschriften | le droit social et le droit du travail |
arbeitsrechtliche Vorschriften | réglementation du travail |
Ausführungsbestimmung zu den Vorschriften betreffend die Vermehrung der Sicherheit der Reisenden auf Schiffen | Disposition pour l'exécution du règlement concernant l'augmentation de la sécurité des voyageurs à bord des bateaux |
Ausführungs-und Zusatzbestimmungen zu den Vorschriften über Militärtransporte | Instructions complémentaires pour l'application des prescriptions concernant les transports militaires |
bei Erlass dieser Vorschriften | en arrêtant ces dispositions |
Beschluss des ZVSM betreffend Änderung der Vorschriften über die Durchführung der individuellen,abgestuften Bezahlung der Verkehrsmilch nach dem Qualitätsmerkmal hygienischer BeschaffenheitZellgehalt | Décision de l'UCPL modifiant les prescriptions qui concernent l'application du paiement du lait commercialisé selon sa teneur en cellules |
besondere Vorschriften über im Zusammenhang stehende Verfahren | règles spécifiques en matière de connexité |
Briefaustausch betreffend tierseuchenpolizeiliche Vorschriften über den Tierverkehr an der italienisch-schweizerischen Grenze und den Weidgang von langer Dauermit Beilage | Echange de lettres concernant des prescriptions de police vétérinaire sur la circulation des animaux à la frontière italo-suisse et le pacage de longue duréeavec annexe |
Brüsseler internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Sicherungsbeschlagnahme von Seeschiften | Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 |
Bundesbeschluss über den Abschluss von Abkommen zur geographischen Erweiterung des Notifikationsverfahrens für Entwürfe von technischen Vorschriften | Arrêté fédéral concernant l'extension géographique de la procédure de notification des projets de règles techniques de la convention instituant l'AELE |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Ausführungs-und Zusatzbestimmungen zu den Vorschriften über Militärtransporte | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les instructions complémentaires pour l'application des prescriptions concernant les transports militaires |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der 1.Zusammenstellung der Ausnahmen von den Vorschriften der Anlage V zum Eisenbahntransportreglement | Arrêté du Conseil fédéral modifiant la Ire récapitulation des exceptions aux prescriptions de l'annexe V au règlement de transport des chemins de fer |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von 29 der Ausführungs-und Zusatzbestimmungen zu den Vorschriften über Militärtransporte | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.29 des instructions complémentaires sur les transports militaires |
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Ermächtigung der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen Hauptstrassen | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui autorise les gouvernements cantonaux à édicter des dispositions de police des constructions en vue de l'aménagement des routes principales |
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Zuständigkeiten der Verwaltungsabteilungen zum Erlass allgemein verpflichtender Vorschriften | Arrêté du Conseil fédéral retirant aux services de l'administration la compétence d'édicter des dispositions ayant force obligatoire générale |
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Änderung der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications des prescriptions concernant les rades du Rhin |
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Änderung der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification des prescriptions concernant les rades du Rhin |
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten von Änderungen der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications des prescriptions concernant les rades du Rhin |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vorschriften über die Bemannung der Rheinschiffe | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les instructions relatives au minimum d'équipage des bateaux naviguant sur le Rhin |
Bundesratsbeschluss betreffend die Anwendung der Vorschriften betreffend die Preiskontrolle auf die Verwertung von Urheberrechten | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application en matière de perception de droits d'auteur des dispositions relatives au contrôle des prix |
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Vorschriften über die Gewährung von Zollermässigungen auf Benzin zum Antrieb landwirtschaftlicher Motoren | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant les dispositions qui réduisent le droit de douane sur la benzine pour moteurs agricoles |
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung von Vorschriften über die Neutralitätsverletzungs-Schäden | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant des dispositions relatives à des dommages causés par des violations de la neutralité |
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer der Vorschriften über die Anwendung der Gläubigergemeinschaft auf notleidende Wirtschaftszweige | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'application des dispositions sur la communauté des créanciers à certaines branches économiques souffrant de la crise |
Bundesratsbeschluss betreffend vom Schuldbetreibungs-und Konkursgesetz abweichende Vorschriften für den Fall der Liquidation von Kreditkassen mit Wartezeit | Arrêté du Conseil fédéral édictant des prescriptions qui dérogent,en cas de liquidation de caisses de crédit à terme différé,à la loi sur la poursuite pour dettes et la faillite |
Bundesratsbeschluss betreffend Vorschriften für Konkurs-und anderweitige Liquidation von Kreditkassen mit Wartezeit | Arrêté du Conseil fédéral édictant des prescriptions sur la faillite et les autres modes de liquidation des caisses de crédit à terme différé |
Bundesratsbeschluss betreffend Vorschriften für Konkurs-und anderweitige Liquidationen von Kreditkassen mit Wartezeit | Arrêté du Conseil fédéral édictant des prescriptions sur la faillite et les autres modes de liquidation des caisses de crédit à terme différé |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Ausführungs-und Zusatzbestimmungen zu den Vorschriften über Militärtransporte | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les instructions complémentaires pour l'application des prescriptions concernant les transports militaires |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug bestimmter Vorschriften des TierseuchengesetzesSchutzimpfung gegen die Maul-und Klauenseuche und Beiträge an TransportmittelAufhebung | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application de certaines dispositions de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesVaccination préventive contre la fièvre aphteuse et subsides aux moyens de transportAbrogation |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug bestimmter Vorschriften des TierseuchengesetzesSchutzimpfung gegen die Maul-und Klauenseuche und Beiträge an Transportmittel | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application de certaines dispositions de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesVaccination préventive contre la fièvre aphteuse et subsides aux moyens de transport |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vorschriften über die eidgenössische Kriegsgewinnsteuer | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les prescriptions relatives à l'impôt fédéral sur les bénéfices de guerre |
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend Anwendung der Vorschriften betreffend die Preiskontrolle auf die Verwertung des Urheberrechtes | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui concerne l'application en matière de perception de droits d'auteur des dispositions relatives au contrôle des prix |
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung von Vorschriften betreffend die Ausdehnung des Ackerbaues | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant des dispositions relatives à l'extension de la culture des champs |
Bundesratsbeschluss über die Auskunftspflicht auf Grund der Vorschriften betreffend Sperre und Anmeldung ausländischer Vermögenswerte in der Schweiz | Arrêté du Conseil fédéral instituant l'obligation de fournir des renseignements sur la base des dispositions relatives au blocage et à la déclaration des avoirs étrangers en Suisse |
Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen Hauptstrassen | Arrêté du Conseil fédéral autorisant les gouvernements cantonaux à édicter des dispositions de police de constructions en vue de l'aménagement des routes principales |
Bundesratsbeschluss über die Verfolgung von Widerhandlungen gegen die ausserordentlichen Vorschriften betreffend die Kosten der Lebenshaltung | Arrêté du Conseil fédéral relatif à la répression des contraventions aux prescriptions extraordinaires concernant le coût de la vie |
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer der Vorschriften über die Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von Amerika | Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'application des dispositions sur la certification des avoirs suisses aux USA |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les prescriptions concernant les rades du Rhin |
Bundesratsbeschluss über Änderung der Vorschriften über Erwerb und Verlust des Schweizerbürgerrechts | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les dispositions sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse |
den freien Wettbewerb behindernde Vorschrift | entrave réglementaire à la libre concurrence |
den Vorschriften des Nachbarrechtes zuwiderlaufende Bauten | constructions contraires aux règles sur les rapports de voisinage |
den Vorschriften entsprechen | être conforme aux prescriptions |
den Vorschriften entsprechen | répondre aux prescriptions |
den Vorschriften über die Konkursquote unterliegende Person | personne soumise à la loi du dividende |
der Erlass oder die Aenderung einer Vorschrift | l'établissement ou la modification d'une disposition |
der Staat,der innerstaatliche Vorschriften erlassen oder aendern will | l'Etat qui veut établir ou modifier des dispositions nationales |
der zwingende Charakter dieser Vorschriften | le caractère contraignant de ces règles |
die Auslegung mancher im EuGVÜ enthaltener Vorschriften war in hohem Maße unsicher | interprétation univoque |
die erstgenannte Vorschrift ist vom selben Geist bestimmt wie die zweite | la disposition citée la première procède de la même inspiration que la seconde |
die Expertengruppe hat sich dazu entschlossen,vorzuschlagen,Vorschriften des EuGVÜ authentisch zu interpretieren | une interprétation authentique |
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens an... mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich. | Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, au plus tard ... sans délai, des dispositions qu'ils ont prises et , sans délai, de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions. |
die nationalen Vorschriften über weitere Rechtsmittel | les dispositions nationales relatives au pourvoi en cassation |
die Vorschriften beachten | respecter les prescriptions |
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäre | les règles du droit international privé de l'Etat requis |
die Vorschriften des Zivilprozessrechts | les règles de la procédure civile |
die Zwangsvollstreckung erfolgt nach den Vorschriften des Zivilprozeßrechts | l'exécution forcée est régie par les règles de la procédure civile |
Dienst nach Vorschrift | grève du règlement |
Dienst nach Vorschrift | grève du zèle |
diese Vorschriften umgehen | tourner cette réglementation |
Durchsetzung von Vorschriften | maintien |
Durchsetzung von Vorschriften | exécution forcée |
Durchsetzung von Vorschriften | application |
Einhaltung der Vorschriften | observation des prescriptions |
Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Fahrzeuge hinsichtlich der Emission luftverunreinigender Gase aus Motoren mit FremdzündungÄnderung 01 zum Reglement Nr.15 | Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules équipés de moteurs à allumage commandé en ce qui concerne les émissions de gaz polluants par le moteurAmendements 01 au règlement n.15 |
Einheitlicher Wortlaut der Vorschriften über die Ausübung des privaten Versicherungsberufs | lois coordonnés sur l'exercice des assurances privées |
einschlägige Vorschrift | disposition en la matière |
einzelstaatliche Vorschrift | disposition nationale |
fremdenpolizeiliche Vorschrift | prescription sur la police des étrangers |
gemäss den Vorschriften der geltenden Gesetze | légal |
gesetzliche Vorschrift | disposition légale |
gesetzliche Vorschrift | disposition législative |
gesetzliche Vorschrift | texte de loi |
gesetzliche Vorschrift | texte légal |
gesetzliche Vorschrift | texte législatif |
gesetzliche Vorschriften, Rechtsvorschriften | dispositions législatives |
handelsrechtliche Vorschriften | législation commerciale |
Interkantonale Vereinbarung zwischen den Kantonen Basel-Stadt,Basel-Landschaft und Aargau über den gemeinsamen Vollzug der vom Bund erlassenen schiffahrtsrechtlichen Vorschriften für die Rheinstrecke zwischen Basel und Rheinfelden | Convention entre les cantons de Bâle-Ville,Bâle-Campagne et Argovie sur l'exécution commune des prescriptions fédérales en matière de navigation sur le Rhin entre Bâle et Rheinfelden |
international zwingende Vorschrift | loi de police |
Internationale Vorschriften über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf Binnenwasserstrassen | Règlement d'exécution international pour le transport de liquides combustibles sur les voies de navigation intérieure |
Internationales Übereinkommen betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die starkwirkenden Arzneimittel | Arrangement international pour l'unification de la formule des médicaments héroiques |
Internationales Übereinkommen zur Revision des Internationalen Übereinkommen betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für starkwirkende Arzneimittel | Arrangement international dans le but de réviser l'Arrangement international pour l'unification des médicaments héroïques |
Kann-Vorschrift | norme potestative |
kantonale Vorschrift | règle cantonale |
materiell rechtliche Vorschrift | disposition de base |
materiell rechtliche Vorschrift | disposition de fond |
materiellrechtliche Vorschrift | règle matérielle |
materiellrechtliche Vorschrift | règle substantielle |
materiellrechtliche Vorschrift | règle de fond |
materiellrechtliche Vorschriften | droit matériel |
materiellrechtliche Vorschriften | droit substantiel |
Muß-Vorschrift | texte impératif |
Muß-Vorschrift | disposition impérative |
nachbarrechtliche Vorschriften | arègles applicables aux rapports de voisinage |
Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse1973-I-19 und 1973-I-20:Verlängerung vorübergehender VorschriftenVerordnung des EVED | Règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin1973-I-19 et 1973-I-20:Prorogation |
polizeirechtliche Vorschriften | règlements de police |
Protokoll Nr.2 der Verhandlungen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend die durch die Vorschriften und Massnahmen über die Errichtung der nationalen Verwaltung und über die Konfiskationen betroffenen schweizerischen Interessen | Protocole no 2 des négociations entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant les intérêts suisses touchés par les prescriptions et mesures relatives à l'institution de l'administration nationale et aux confiscations |
Protokoll über die Aufhebung der Übereinkommen von Brüssel betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die stark wirkenden Arzneimittel | Protocole mettant fin aux arrangements de Bruxelles pour l'unification de la formule des médicaments héroïques |
Regeln, Vorschriften und Verfahren | règles, règlements et procédures |
Reglement Nr.15 betreffend einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Fahrzeuge hinsichtlich der Emission luftverunreinigender Gase aus Motoren mit FremdzündungÄnderung 02 | Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules équipés de moteurs à allumage commandé en ce qui concerne les émissions de gaz polluants par le moteurAmendements 02 au règlement no 15 |
Rheinschiffahrtpolizeiverordnung mit den Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Règlement de police pour la navigation du Rhin,suivi des prescriptions concernant les rades du Rhin |
Rheinschiffahrtpolizeiverordnung mit den Vorschriften für die Reeden auf dem Rheingenehmigt von der Rheinzentralkommission | Règlement de police pour la navigation du Rhin suivi des prescriptions concernant les rades du Rhin |
signalisierte Vorschrift | prescription indiquée par des signaux |
Sinn und Zweck der Vorschriften | l'esprit et les finalités des dispositions |
strafrechtliche Vorschrift | droit pénal |
subsidiäre Vorschriften | prescriptions subsidiaires |
toxikologisch-pharmakologische Vorschrift | norme toxico-pharmacologique |
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.I.Zusammenstellung der Ausnahmen von den Vorschriften der Anlage V,vom 22.Dezember 1908 | Règlement d'exécution de transport des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur suisses du 1er janvier 1894.Ire récapitulation des exceptions aux prescriptions de l'annexe V du 22 décembre 1908 |
unabänderliche Vorschrift | règle de droit strict |
Verbindlicherklärung internationaler Vorschriften | déclaration donnant force obligatoire à des prescriptions internationales |
verfassungsrechtliche Vorschriften | règles constitutionnelles |
Verfügung der eidgenössischen Mass-und Gewichtskommission betreffend Abänderung der technischen Vorschriften über Neigungswaagen | Ordonnance de la commission fédérale des poids et mesures modifiant les prescriptions techniques relatives aux balances d'inclinaison |
Verfügung der Eidgenössischen Mass-und Gewichtskommission betreffend Ergänzung der technischen Vorschriften über Neigungswaagen | Ordonnance de la commission fédérale des poids et mesures complétant les prescriptions techniques relatives aux balances d'inclinaison |
Verfügung der Eidgenössischen Mass-und Gewichtskommission betreffend Ergänzung der technischen Vorschriften über Neigungswaagen | Ordonnance de la commission fédérale des poids et mesures complétant les prescriptions techniques aux balances d'inclinaison |
Verfügung des Eidgenössischen Luftamtes über die Aufhebung seiner Vorschriften betreffend die Erstellung von Luftaufnahmen in der Schweiz | Ordonnance de l'office fédéral de l'air abrogeant ses prescriptions concernant la prise de vues aériennes en Suisse |
Verfügung des EPED über die sicherheitstechnischen Vorschriften für elektrische Installationsmaterialien und Apparate | Ordonnance du DFPCF sur les prescriptions techniques de sécurité concernant le matériel d'installation et les appareils électriques |
Verfügung des EVED betreffend sicherheitstechnische Vorschriften für elektrische Installationsmaterialien und ApparateElektrozaungeräte | Ordonnance du DFTCE concernant les prescriptions sur les mesures de sécurité pour le matériel d'installation et les appareils électroniques |
Verfügung des EVED betreffend sicherheitstechnische Vorschriften für elektrische Installationsmaterialien und ApparateSchraub-und Stecksicherung | Ordonnance du DFTCE concernant les prescriptions sur les mesures de sécurité pour le matériel d'installation et les appareils électriquesCoupe-circuit à vis et à broches |
Verfügung des EVED betreffend Änderung der Vorschriften über den Bau,die Ausrüstung und die Besatzung der Schubschiffe und Schubleichter | Ordonnance du DFTCE concernant une modification des prescriptions relatives à la construction,au gréement et aux équipages des pousseurs et des barges de poussage |
Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung polizeilicher Vorschriften vorübergehender Art für die Rheinschiffahrt | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions de police de caractère temporaire pour la navigation du Rhin |
Vergehen gegen die forstrechtlichen Vorschriften | délit de chasse |
Verletzung der Vorschriften des Vertrags | violation des règles du Traité |
Verordnung betreffend die Inkraftsetzung der geänderten Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin |
Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Vorschriften betreffend die Mindestanforderungen und Prüfbedingungen für Navigationsradaranlagen und für Wendeanzeiger in der Rheinschiffahrt sowie für deren Einbau und die Funktionsprüfung | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur les prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux appareils radar de navigation et aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane ainsi que leur contrôle de fonctionnement |
Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung von Vorschriften betreffend Bordlichter und Signalleuchten in der Rheinschiffahrt | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur les prescriptions concernant la couleur et l'intensité des feux ainsi que l'agrément des fanaux de signalisation pour la navigation du Rhin |
Verordnung des EVED über Zuwiderhandlungen gegen polizeiliche Vorschriften für den Betrieb der Rheinschiffahrt unterhalb RheinfeldenAufhebung | Ordonnance du DFTCE concernant les contraventions aux prescriptions de police relatives à la navigation du Rhin en aval de RheinfeldenAbrogation |
Verordnung des EVED über Zuwiderhandlungen gegen polizeiliche Vorschriften für den Betrieb der Rheinschiffahrt unterhalb Rheinfelden | Ordonnance du DFTCE concernant les contraventions aux prescriptions de police relatives à la navigation du Rhin en aval de Rheinfelden |
Verordnung vom 3.Dezember 1990 über die Auskunftsstelle und das Notifikationsverfahren für technische Vorschriften | Ordonnance concernant le centre de renseignements sur les prescriptions techniques et la procédure de notification de ces prescriptions |
Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-Vereinigung | Ordonnance du 17 juin 1996 sur la notification des prescriptions et normes techniques ainsi que sur les tâches de l'Association suisse de normalisation |
Verordnung vom 12.Juni 1998 über die technischen Vorschriften betreffend die Mengenangaben auf industriellen Fertigpackungen | Ordonnance du 12 juin 1998 sur les prescriptions techniques concernant les déclarations de quantité figurant sur les préemballages industriels |
Verordnung über die Inkraftsetzung der geänderten Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin |
Verordnung über die Inkraftsetzung der geänderten Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Ordonnance mettant en vigueur les prescriptions modifiées concernant les rades du Rhin |
Verordnung über die Inkraftsetzung von Vorschriften betreffend Bordlichter und Signalleuchten in der Rheinschiffahrt | Ordonnance mettant en vigueur des prescriptions sur les feux et les fanaux de signalisation pour la navigation du Rhin |
Verordnung über die Inkraftsetzung von Änderungen der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin |
Verordnung über die Änderung der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Ordonnance modifiant les prescriptions concernant les rades du Rhin |
Verordnung über schiffahrtspolizeiliche Vorschriften für die Rheinstrecke zwischen Rheinfelden und Neuhausen | Ordonnance concernant l'établissement des prescriptions de police de navigation pour le Rhin entre Rheinfelden et Neuhausen |
Verordnung über Änderung der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein | Ordonnance modifiant les prescriptions concernant les rades du Rhin |
Verstoss gegen eine Vorschrift der Rechtsordnung | atteinte à une injonction du régime juridique |
Verstoss gegen eine Vorschrift der Rechtsordnung | atteinte à une injonction de l'ordre juridique |
Verstoß gegen die Vorschriften | infraction au règlement |
Vorschrift betreffend das Kriterium der Gestaltungshöhe | disposition régissant le critère d'originalité |
Vorschrift des Kommandos der Fliegerund Fliegerabwehrtruppen über die Anwendung der Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge auf MilitärluftfahrzeugeAufhebung | Prescriptions du commandant des troupes d'aviation et de défense contre avions concernant l'application des règles de l'air aux aéronefs militairesAbrogation |
Vorschrift des nationalen Rechts | règle de droit national |
Vorschrift für die Anmeldung der Forderungen | règle de production des créances |
Vorschrift hinsichtlich der obligatorischen oder fakultativen Einreichung | disposition en matière de dépôt obligatoire ou facultatif |
Vorschrift im Bereich der Kernenergie | réglementation nucléaire |
Vorschrift, von der nicht abgewichen werden darf | règle d'ordre public |
Vorschrift, von der nicht abgewichen werden darf | disposition d'ordre public |
Vorschrift über die Abzugsfähigkeit der Aufwendungen | règle de déductibilité des charges |
Vorschrift über die Anwendung der Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge | Prescriptions concernant l'application des règles de l'air aux aéronefs militaires |
Vorschrift über die internationale Zuständigkeit,die zwingendes Recht ist | règle de compétence internationale d'ordre public |
Vorschrift über im Zusammenhang stehende Verfahren | règle en matière de connexité |
Vorschrift über Rechtshängigkeit | règle en matière de litispendance |
Vorschriften aufstellen | fixer des règles |
Vorschriften aufstellen | édicter des prescriptions |
Vorschriften betreffend den Verkehr von Luftfahrzeugen auf und über Gewässern | Prescriptions concernant la circulation des aéronefs au-dessus des eaux et sur les eaux |
Vorschriften betreffend die Mindestanforderungen und Prüfbedingungen für Navigationsradaranlagen in der Rheinschiffahrt | Prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux appareils radar de navigation pour la navigation rhénane |
Vorschriften betreffend die Mindestanforderungen und Prüfbedingungen für Wendeanzeiger in der Rheinschiffahrt | Prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane |
Vorschriften betreffend Vermehrung der Sicherheit der Reisenden an Bord der Schiffe | Règlement d'exécution concernant l'augmentation de la sécurité des voyageurs à bord des bateaux |
Vorschriften der Bauleitung | prescriptions de la direction des travaux |
Vorschriften des abgeleiteten Rechts | droit communautaire dérivé |
Vorschriften des abgeleiteten Rechts | droit dérivé |
Vorschriften des Arbeits- und des Sozialrechts | le droit social et le droit du travail |
Vorschriften des EFZD betreffend die Zollbehandlung von Sömmerungs-und Winterungsvieh | Prescriptions concernant le traitement douanier du bétail d'estivage et d'hivernage |
Vorschriften des eidgenössischen Luftamtes betreffend die Erstellung von Luftaufnahmen in der Schweiz | Prescriptions de l'office aérien fédéral concernant la prise de vues aériennes en Suisse |
Vorschriften des Inlandsrechts | normes de droit interne |
Vorschriften des Nachbarrechtes | arègles applicables aux rapports de voisinage |
Vorschriften des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über die Durchführung der individuellen,abgestuften Bezahlung der Verkehrsmilch nach dem Qualitätsmerkmal hygienischer BeschaffenheitZellgehalt | Prescriptions de l'Union centrale des producteurs suisses de lait pour l'application du paiement du lait commercial selon le critère de la teneur en cellules |
Vorschriften des Zivilprozessrechts | règles de la procédure civile |
Vorschriften,die nicht unmittelbar gelten | dispositions dépourvues d'effet direct |
Vorschriften erlassen | édicter des normes |
Vorschriften erlassen | arrêter les prescriptions |
Vorschriften erlassen | édicter prescriptions |
Vorschriften erlassen | arrêter des dispositions |
Vorschriften erlassen | édicter des prescriptions |
Vorschriften erlassen | édicter des règles de droit |
Vorschriften für den Einbau und die Funktionsprüfung von Navigationsradaranlagen und Wendeanzeigern in der Rheinschiffahrt | Prescriptions relatives à l'installation et au contrôle de fonctionnement d'appareils radar de navigation et d'indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane |
Vorschriften im Veterinärbereich | législation vétérinaire |
Vorschriften zur Bekämpfung des Missbrauchs im Bereich der direkten Steuern | règles anti-abus dans le domaine de la fiscalité directe |
Vorschriften zur Funktionierung der Kette | règles de fonctionnement du réseau |
Vorschriften zur gerichtlichen Zuständigkeit | règle juridictionnelle |
Vorschriften über Bau und Ausrüstung der Motorfahrzeuge und ihre Anhänger | prescriptions sur la construction et l'équipement des véhicules automobiles et de leurs remorques |
Vorschriften über das Beschwerdeverfahren nach Verwaltungsverfahrensgesetz | procédure de recours selon la loi fédérale sur la procédure administrative |
Vorschriften über die Eigenschaften von Geräten zur Anzeige der Wendegeschwindigkeit in der Rheinschiffahrt | Prescriptions relatives aux spécifications des indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane |
Vorschriften über die Eigenschaften von Radargeräten für die Rheinschiffahrt | Prescriptions relatives aux spécifications des installations de radar pour la navigation rhénane |
Vorschriften über die Farbe und Lichtstärke der Bordlichter sowie die Zulassung von Signalleuchten in der Rheinschiffahrt | Prescriptions concernant la couleur et l'intensité des feux,ainsi que l'agrément des fanaux de signalisation pour la navigation du Rhin |
Vorschriften über die Inanspruchnahme der Priorität | dispositions concernant la revendication de priorité |
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme. | Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres. |
Zeugnis über die Einhaltung der einschlägigen Vorschriften | document de conformité |
Zeugnis über die Erfüllung der einschlägigen Vorschriften | document de conformité |
zwei verschiedene Arten materiellrechtlicher Vorschriften | dualité de règles matérielles |
zwingende innerstaatliche Vorschrift | règle interne de nature contraignante |
zwingende Vorschrift | disposition impérative |
zwingende Vorschrift | texte impératif |
zwingende Vorschriften | droit impératif (ius cogens) |
zwingende Vorschriften | droit strict (ius cogens) |
zwingende Vorschriften | droit coërcitif (ius cogens) |
zwingende Vorschriften | règles impératives (ius cogens) |
Änderung von gesetzlichen Vorschriften | modification de dispositions législatives |
Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden | accord révisé de 1958 |
Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden | accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions |
Übereinkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über ein Informationsaustauschverfahren auf dem Gebiet der technischen Vorschriftenmit Anhang | Accord entre la Communauté économique européenne,d'une part,et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse,d'autre part,instaurant une procédure d'échange d'informations dans le domaine des réglementations techniquesavec annexe |