German | French |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Verzicht auf die Beglaubigung und über den Austausch von Zivilstandsurkunden/Personenstandsurkunden sowie über die Beschaffung von Ehefähigkeitszeugnissenmit Protokoll und Anlage | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la suppression de la légalisation et l'échange des actes de l'état civil,ainsi que sur la délivrance de certificats de capacité matrimonialeavec protocole et annexe |
Abnahme bei Verzicht auf Geltendmachung von Mängeln | réception par renonciation au droit d'invoquer des défauts |
auf das Zählen der Stimmen verzichten | ne pas être nécessaire de compter les voix |
auf die Geltendmachung der Ansprüche verzichten | renoncer à toute prétention |
auf die Geltendmachung der Ansprüche verzichten | abandon des revendications |
auf die Immunität von der Gerichtsbarkeit verzichten | lever l'immunité |
auf die Vereidigung verzichten | dispenser de prêter serment |
auf ein Recht verzichten | renoncer à un droit |
auf eine Erbschaft verzichten | déguerpir un héritage |
auf eine Wahl verzichten | se désister d'une candidature |
auf einen Anspruch verzichten | se désister d'une action |
auf etwas verzichten | se désintéresser de quelque chose |
auf etwas verzichten | se défendre de quelque chose |
auf sein Eigentum verzichten | se désapproprier |
auf seine Staatsangehörigkeit verzichten | se dénationaliser |
Bundesgesetz betreffend Abänderung von Art.2 des Bundesgesetzes vom 25.Juni 1903 über die Erwerbung des Schweizerbürgerrechtes und den Verzicht auf dasselbe | Loi fédérale modifiant l'art.2 de la loi fédérale du 25 juin 1903 sur la naturalisation des étrangers et la renonciation à la nationalité suisse |
Bundesgesetz betreffend die Erwerbung des Schweizerbürgerrechtes und den Verzicht auf dasselbe | Loi fédérale sur la naturalisation des étrangers et la renonciation à la nationalité |
der Verzicht auf die Bewerbung seitens des Kandidaten | le retrait d'un candidat |
Eintragung des Verzichts auf die Marke | enregistrement de la renonciation à la marque |
Einzahlung mit Verzicht auf Rückzahlung | versement à fonds perdu |
erklären die Parteien,daß sie auf die Geltendmachung ihrer Ansprüche verzichten,so... | si...les parties...informent la cour qu'elles renoncent à toute prétention,... |
erklären die Parteien,daß sie auf die Geltendmachung ihrer Ansprüche verzichten,so... | si...les parties informent la Cour qu'elles renoncent à toute prétention,... |
Erklärung des Erben,ob er die Erbschaft unter dem Vörbehalt derErrichtung eines Inventars annimmt oder auf diese verzichtet | prendre qualité |
Notenaustausch über den Verzicht auf die Exterritorialität in China | Echange de notes concernant la renonciation aux droits d'exterritorialité en Chine |
teilweiser Verzicht auf Bindung | déliement partiel de l'aide |
Unterbieten der Preise bei Verzicht auf Gewinn | dumping |
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Verzicht auf die Beglaubigung und über den Austausch von Zivilstandsurkunden/Personenstandsurkunden sowie über die Beschaffung von Ehefähigkeitszeugnissenmit Anlagen | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la suppression de la légalisation et l'échange des actes de l'état civil,ainsi que sur la délivrance de certificats de capacité matrimonialeavec annexes |
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Verzicht auf die Beglaubigung,den Austausch von Zivilstandsurkunden und die Vorlage der zur Eheschliessung erforderlichen Zeugnisse | Accord entre la Confédération suisse et République italienne sur la dispense de légalisation,l'échange des actes de l'état civil et la présentation des certificats requis pour contracter mariage |
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Verzicht auf die Beglaubigung und über den Austausch von Zivilstandsurkunden/Personenstandsurkunden sowie über die Beschaffung von Ehefähigkeitszeugnissenmit Anlagen | Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur la suppression de la législation et sur l'échange des actes de l'état civil,ainsi que sur la délivrance de certificats de capacité matrimonialeavec annexes |
Vertrag über den Verzicht auf den Krieg | Traité de renonciation à la guerre |
Verzicht auf Ausführung einer Arbeit | renonciation à l'exécution d'un travail |
Verzicht auf Bindung | déliement de l'aide |
Verzicht auf das Eigentum | renonciation à la propriété |
Verzicht auf den Gegenstand | abandon de l'objet |
Verzicht auf die Ansprüche | renoncer à toute prétention |
Verzicht auf die Ansprüche | abandon des revendications |
Verzicht auf die Beeidigung | dispense du serment |
Verzicht auf die Bewilligung | renonciation à l'agrément |
Verzicht auf die Einreichung einer Erwiderung oder Gegenerwiderung | renoncer à son droit de présenter une réplique ou une duplique |
Verzicht auf die Eintragung einer Hypothek im Grundbuch | mainlevée d'une inscription hypothécaire |
Verzicht auf die Enteignung | renonciation à l'expropriation |
Verzicht auf die Erbschaft | renonciation à la succession |
Verzicht auf die Forderung beschliessen | décider l'abandon de la créance |
Verzicht auf die Marke | renonciation à la marque |
Verzicht auf die Staatsangehörigkeit | renonciation à la nationalité |
Verzicht auf die Staatsangehörigkeit | dénationalisation |
Verzicht auf Geltendmachung von Mängeln | renonciation au droit d'invoquer les défauts |
Verzicht auf Schadenersatzansprüche | renonciation aux demandes d'indemnités |
Verzicht auf Verjährung | renonciation à la prescription |
Verzicht auf weitere Ansprüche | renonciation à toute autre prétention |
verzichten auf | abandonner |