DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Verletzung | all forms | exact matches only
GermanFrench
Anspruch wegen Verletzung älterer Rechteaction en violation des droits antérieurs
Ansprüche wegen Verletzung älterer Rechte geltend machenintenter des actions en violation de droits antérieurs
Aufforderung und Verleitung zur Verletzung militärischer Dienstpflichtprovocation et incitation à la violation des devoirs militaires
beim Gerichtshof Klage auf Feststellung dieser Verletzung erhebensaisir la Cour de justice en vue de faire constater cette violation
bestehende Verletzungatteinte qui dure encore
Bundesbeschluss vom 21.Dezember über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung von schwerwiegenden Verletzungen des humanitären VölkerrechtsArrêté fédéral du 21 décembre 1995 relatif à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire
böswillige Verletzung der Alimentationspflichtenabandon de famille
böswillige Verletzung der Familienpflichtenabandon de famille
Das Personal haftet dem Bund für Schäden,die es ihm oder einem Dritten durch absichtliche oder grobfahrlässige Verletzung der Dienstpflicht zufügt.Le personnel est tenu envers la Confédération de réparer les dommages quil a causés à cette dernière ou à un tiers en violant ses devoirs de service soit intentionnellement,soit par négligence ou imprudence graves.
die Verletzung der Wahlgleichheitles inégalités de représentation
die Verletzung des Wahlgeheimnissesviolation du secret du vote
die Verletzung des Wahlgeheimnissesviolation du secret du scrutin
die Verletzung wesentlicher Formvorschriftenviolation des formes substantielles
drohende Verletzungatteinte imminente
eine Verletzung begründendes Zeichensigne contrefaisant
Entschädigung bei schuldhafter Verletzungindemnité en cas de contrefaçon
ergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Recht bei Verletzungapplication complémentaire du droit national en matière de contrefaçon
ergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Rechts bei Verletzungapplication complémentaire du droit national en matière de contrefaçon
erhebliche Verletzungviolation sur le fond
erhebliche Verletzungviolation substantielle
feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig istadmettre la recevabilité au regard des conditions de forme
feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig istadmettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme
Feststellung der Verletzungconstater la violation
Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig istadmettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme
Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig istadmettre la recevabilité au regard des conditions de forme
für Fragen der Verletzung zuständiges Gerichttribunal compétent en matière de contrefaçon
Gefährdung durch Verletzung der Regeln der Baukundeviolation des règles de l'art de construire
hinreichend qualifizierte Verletzung einer höherrangigen,die Einzelnen schützenden Rechtsnormviolation suffisamment caractérisée d'une règle supérieure de droit protégeant les particuliers
hinreichend schwerwiegende Verletzungviolation suffisamment caractérisée
Klage wegen drohender Verletzungaction en menace de contrefaçon
Klage wegen Verletzungaction en contrefaçon
Klage wegen Verletzung der Verordnung über die Gemeinschaftsmarkerecours pour violation du règlement sur la marque communautaire
Klage wegen Verletzung des Vertragesrecours pour violation du traité
Klage wegen Verletzung einer bei der Durchführung des Vertrages anzuwendenden Rechtsnormrecours pour violation de toute règle de droit relative à l'application du traité
Klage wegen Verletzung einer Gemeinschaftsmarke/Verletzungsklageaction en contrefaçon d'une marque communautaire
Klage wegen Verletzung wesentlicher Formvorschriftenrecours pour violation des formes substantielles
Klagegrund der Verletzung wesentlicher Formvorschriftenmoyen tiré de la violation des formes substantielles
Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchsrecours pour incompétence, violation des formes substantielles, violation des traités ou de toute règle de droit relative à leur application, oudétournement de pouvoir
Klagen wegen Unzuständigkeit,Verletzung wesentlicher Formvorschriften,Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmißbrauchsrecours pour incompétence,violation des formes substantielles,violation du présent traité ou de toute règle de droit relative à son application,ou détournement de pouvoir
krasse Verletzung des Gesetzesviolation flagrante de la loi
nationales Recht bei Verletzungdroit national en matière de contrefaçon
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnormrecours en annulation pour violation du traité ou de toute règle de droit relative à son application
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung wesentlicher Formvorschriftenrecours en annulation pour violation des formes substantielles
offenbare Verletzung des Gesetzesviolation flagrante de la loi
offenbare Verletzung eines Rechtsviolation manifeste d'un droit
offensichtliche Verletzung des Gesetzesviolation flagrante de la loi
Protokoll A der ausserordentlichen Konferenz für die Neubestellung des Verwaltungsausschusses des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr und für den Abschluss eines Zusatzübereinkommens..zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Februar 1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von ReisendenProtocole arrêté établi par la Conférence extraordinaire réunie en vue de désigner les membres du Comité administratif de l'Office central des transports internationaux par chemins de fer et d'adopter une convention additionnel à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de ferCIVdu 25 février 1961,relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures de voyageurs
Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von GemeinschaftspatentenProtocole sur les litiges
Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von GemeinschaftspatentenProtocole sur le règlement des litiges en matière de contrefaçon et de validité des brevets communautaires
qualifizierte Verletzung einer Rechtsnormviolation caractérisée d'une règle de droit
Regelung über die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperliche Verletzung von Fluggästenrégime de responsabilité illimitée en cas de décès ou de blessure des passagers aériens
Schadloshaltung bei Verletzung des Verbotes der Ausführung durch Dritteindemnité en cas de violation de l'interdiction de confier un travail à des tiers
schwerwiegende Verletzungviolation grave
schwerwiegende Verletzung der Lufthoheitviolation grave de la souveraineté sur l'espace aérien
Streitigkeit über die Verletzunglitige en matière de contrefaçon
Streitigkeiten über die Verletzung und Rechtsgültigkeit der Gemeinschaftsmarkenlitiges en matière de contrefaçon et de validité des marques communautaires
Störung des Gottesdienstes,Störung,Verletzung der Kultusfreiheitatteinte à la liberté des cultes
Störung des Gottesdienstes,Störung,Verletzung der Kultusfreiheitviolation de la liberté des cultes
Störung des Gottesdienstes,Störung,Verletzung der Kultusfreiheitatteinte au culte
Verband gegen Copyright-VerletzungenFédération contre le vol en matière de droits d'auteur
Verletzung arbeitsvertraglicher Pflichtenviolation d'obligations contractuelles de travail
Verletzung begehen gegenenfreindre
Verletzung begehen gegenporter atteinte à
Verletzung begehen gegenempiéter sur
Verletzung beruflicher Sorgfaltspflichtenfaute professionnelle
Verletzung beruflicher Sorgfaltspflichtennégligence professionnelle
Verletzung der Amtspflichtforfaiture
Verletzung der Amtspflichtenviolation des devoirs de fonction
Verletzung der Amtspflichtenmanquement aux devoirs de fonction
Verletzung der Amtspflichtenforfaiture
Verletzung der Auskunftspflicht der Medienviolation de l'obligation des médias de renseigner
Verletzung der beruflichen Schweigepflichtviolation du devoir de discrétion
Verletzung der Berufspflichtenmanquement aux obligations professionnelles
Verletzung der Beweiskraft von Urkundenatteinte à la foi due aux actes
Verletzung der Dienstpflichtenmanquement aux obligations professionnelles
Verletzung der Ehreinjure à l'honneur
Verletzung der Ehreinjure faite à l'honneur
Verletzung der Feuereinstellungviolation du cessez-le-feu
Verletzung der Fürsorge-oder Erziehungspflichtviolation du devoir d'assistance ou d'éducation
Verletzung der Gemeinschaftsmarkecontrefaçon de marque communautaire
Verletzung der Gemeinschaftsmarkeatteinte à la marque communautaire
Verletzung der Glaubensfreiheitviolation de la liberté de croyance
Verletzung der Innovationcontrefaçon d'innovation
Verletzung der Integrität der Datencontamination des données
Verletzung der Intimsphäreviolation de l'intimité
Verletzung der Meldepflichtviolation d'une obligation de faire rapport
Verletzung der Meldepflichtviolation de l'obligation de déclarer
Verletzung der Meldepflichtviolation de l'obligation d'annoncer
Verletzung der Meldepflichtinfraction à l'obligation de notifier
Verletzung der persönlichen Verhältnisseatteinte dans ses intérêts personnels
Verletzung der persönlichen Verhältnisseatteinte aux intérêts personnels
Verletzung der Persönlichkeitatteinte à la personnalité
Verletzung der Privatsphäreviolation du secret
Verletzung der Privatsphäreintrusion dans la vie privée des individus
Verletzung der Privatsphäremenace de la vie privée
Verletzung der Privatsphäreatteinte à la vie privée
Verletzung der Rechte der Verteidigungviolation des droits de la défense
Verletzung der Verkehrsregelnviolation des règles de circulation
Verletzung der Verteidigungsrechteviolation du droit de la défense
Verletzung der Vorschriften des Vertragsviolation des règles du Traité
Verletzung der Waffenruheviolation du cessez-le-feu
Verletzung des Abstimmungs-und Wahlgeheimnissesviolation du secret de vote
Verletzung des Amtsgeheimnissesviolation du secret de fonction
Verletzung des Arztgeheimnissesviolation du secret médical
Verletzung des Berufsgeheimnissesviolation du secret professionnel
Verletzung des Briefgeheimnissesviolation du secret de la correspondance
Verletzung des Dienstgeheimnissesviolation du secret professionnel
Verletzung des Diskriminierungsverbotsviolation du principe de non-discrimination
Verletzung des Eigentumsrechtsatteinte aux droits de propriété
Verletzung des europäischen Patentscontrefaçon du brevet européen
Verletzung des Fabrikations-oder Geschäftsgeheimnissesviolation du secret de fabrication ou du secret commercial
Verletzung des Geheim-oder Privatbereichs durch Aufnahmegeräteviolation du domaine secret ou du domaine privé au moyen d'un appareil de prise de vue
Verletzung des Gemeinschaftsrechtsinobservation du droit communautaire
Verletzung des Gemeinschaftsrechts durch das Gericht erster Instanzviolation du droit communautaire par le Tribunal de première instance
Verletzung des Grundsatzes des rechtlichen Gehörsviolation du principe des droits de la défense
Verletzung des lizenzierten Patentscontrefaçon du brevet sous licence
Verletzung des Pachtvertragesmanquements aux termes du bail
Verletzung des Post-und Fernmeldegeheimnissesviolation du secret des postes et des télécommunications
Verletzung des Schriftgeheimnissesviolation de secrets privés
Verletzung des Sorgerechts oder des Rechts zum persönlichen Umgangatteinte aux droits de garde ou de visite
Verletzung des Vertragesviolation du contrat
Verletzung diplomatischer Raümlichkeitviolation de bâtiment diplomatique
Verletzung durch stumpf wirkendes Instrumentlésion faite par un instrument contondant
Verletzung durch verleumderische Angriffeles atteintes de la calomnie
Verletzung ehelicher Pflichtenfaute conjugale
Verletzung einer Gesetzesbestimmungviolation de la loi
Verletzung einer im einzelstaatlichen Recht vorgesehenen Überwachungs- oder Kontrollpflichtmanquement à une obligation légale d'exercer une surveillance ou un contrôle
Verletzung einer nationalen Markeatteinte à une marque nationale
Verletzung eines absoluten Rechtsatteinte à un droit absolu
Verletzung eines Anspruchsatteinte à un droit
Verletzung eines fremden subjektiven Rechtsatteinte à un droit subjectif
Verletzung eines Rechtsatteinte à un droit
Verletzung eines relativen Rechtsatteinte à un droit relatif
Verletzung eines Siegelsbris de scel1és
Verletzung eines Siegelsbris de scellés
Verletzung fremder Gebietshoheitviolation de la souveraineté territoriale étrangère
Verletzung in den persönlichen Interessenatteinte aux intérêts personnels
Verletzung in den persönlichen Verhältnissenatteinte aux intérêts personnels
Verletzung in den persönlichen Verhältnissenatteinte dans ses intérêts personnels
Verletzung kantonalen Rechtsviolation du droit cantonal
Verletzung klaren Rechtsdéni de justice quant au fond
Verletzung klaren Rechtsdéni de justice matériel
Verletzung militärischer Geheimnisseviolation de secrets militaires
Verletzung schweizerischer Gebietshoheitviolation de la souveraineté territoriale de la Suisse
Verletzung von Geboten und Verboten,die im öffentlichen Interesse liegenviolation d'ordres et d'interdits qui sont d'intérêt public
Verletzung von Gewerkschaftsrechtenviolation des droits syndicaux
Verletzung von Sicherheitsvorschriftenmanquement à la sécurité
Verletzung von Unfallverhuetungsvorschriftenmanquement à la sécurité
Verletzung wesentlicher Formvorschriftenviolation des formes substantielles
Verletzung wesentlicher Verfahrensvorschriftenviolation des formes substantielles
Verletzung öffentlich-rechtlicher Pflichtenviolation des obligations de droit public
Verletzungen der Insiderstrafnorminfractions aux normes sanctionnant les délits d'initiés
widerrechtliche Verletzungatteinte illicite
widerrechtliche Verletzung in den persönlichen Verhältnissenatteinte illicite aux intérêts personnels
Widerrechtlichkeit einer Verletzungcaractère illicite d'une atteinte
willkürliche Verletzung des Gesetzesviolation arbitraire de la loi
Zusatzübereinkommen zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Februar 1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von ReisendenConvention additionnel à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemin de ferCIVdu 25 février 1961 relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures de voyageurs
zuständig für Fragen der Verletzung und der Gültigkeit von Gemeinschaftsmarkencompétent en matière de contrefaçon et de validité de la marque communautaire
Zuständigkeit für Verletzung und Rechtsgültigkeitcompétence en matière de contrefaçon et de validité