German | French |
Anspruch wegen Verletzung älterer Rechte | action en violation des droits antérieurs |
Ansprüche wegen Verletzung älterer Rechte geltend machen | intenter des actions en violation de droits antérieurs |
Aufforderung und Verleitung zur Verletzung militärischer Dienstpflicht | provocation et incitation à la violation des devoirs militaires |
beim Gerichtshof Klage auf Feststellung dieser Verletzung erheben | saisir la Cour de justice en vue de faire constater cette violation |
bestehende Verletzung | atteinte qui dure encore |
Bundesbeschluss vom 21.Dezember über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung von schwerwiegenden Verletzungen des humanitären Völkerrechts | Arrêté fédéral du 21 décembre 1995 relatif à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire |
böswillige Verletzung der Alimentationspflichten | abandon de famille |
böswillige Verletzung der Familienpflichten | abandon de famille |
Das Personal haftet dem Bund für Schäden,die es ihm oder einem Dritten durch absichtliche oder grobfahrlässige Verletzung der Dienstpflicht zufügt. | Le personnel est tenu envers la Confédération de réparer les dommages quil a causés à cette dernière ou à un tiers en violant ses devoirs de service soit intentionnellement,soit par négligence ou imprudence graves. |
die Verletzung der Wahlgleichheit | les inégalités de représentation |
die Verletzung des Wahlgeheimnisses | violation du secret du vote |
die Verletzung des Wahlgeheimnisses | violation du secret du scrutin |
die Verletzung wesentlicher Formvorschriften | violation des formes substantielles |
drohende Verletzung | atteinte imminente |
eine Verletzung begründendes Zeichen | signe contrefaisant |
Entschädigung bei schuldhafter Verletzung | indemnité en cas de contrefaçon |
ergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Recht bei Verletzung | application complémentaire du droit national en matière de contrefaçon |
ergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Rechts bei Verletzung | application complémentaire du droit national en matière de contrefaçon |
erhebliche Verletzung | violation sur le fond |
erhebliche Verletzung | violation substantielle |
feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | admettre la recevabilité au regard des conditions de forme |
feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | admettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme |
Feststellung der Verletzung | constater la violation |
Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | admettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme |
Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | admettre la recevabilité au regard des conditions de forme |
für Fragen der Verletzung zuständiges Gericht | tribunal compétent en matière de contrefaçon |
Gefährdung durch Verletzung der Regeln der Baukunde | violation des règles de l'art de construire |
hinreichend qualifizierte Verletzung einer höherrangigen,die Einzelnen schützenden Rechtsnorm | violation suffisamment caractérisée d'une règle supérieure de droit protégeant les particuliers |
hinreichend schwerwiegende Verletzung | violation suffisamment caractérisée |
Klage wegen drohender Verletzung | action en menace de contrefaçon |
Klage wegen Verletzung | action en contrefaçon |
Klage wegen Verletzung der Verordnung über die Gemeinschaftsmarke | recours pour violation du règlement sur la marque communautaire |
Klage wegen Verletzung des Vertrages | recours pour violation du traité |
Klage wegen Verletzung einer bei der Durchführung des Vertrages anzuwendenden Rechtsnorm | recours pour violation de toute règle de droit relative à l'application du traité |
Klage wegen Verletzung einer Gemeinschaftsmarke/Verletzungsklage | action en contrefaçon d'une marque communautaire |
Klage wegen Verletzung wesentlicher Formvorschriften | recours pour violation des formes substantielles |
Klagegrund der Verletzung wesentlicher Formvorschriften | moyen tiré de la violation des formes substantielles |
Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchs | recours pour incompétence, violation des formes substantielles, violation des traités ou de toute règle de droit relative à leur application, oudétournement de pouvoir |
Klagen wegen Unzuständigkeit,Verletzung wesentlicher Formvorschriften,Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmißbrauchs | recours pour incompétence,violation des formes substantielles,violation du présent traité ou de toute règle de droit relative à son application,ou détournement de pouvoir |
krasse Verletzung des Gesetzes | violation flagrante de la loi |
nationales Recht bei Verletzung | droit national en matière de contrefaçon |
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm | recours en annulation pour violation du traité ou de toute règle de droit relative à son application |
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung wesentlicher Formvorschriften | recours en annulation pour violation des formes substantielles |
offenbare Verletzung des Gesetzes | violation flagrante de la loi |
offenbare Verletzung eines Rechts | violation manifeste d'un droit |
offensichtliche Verletzung des Gesetzes | violation flagrante de la loi |
Protokoll A der ausserordentlichen Konferenz für die Neubestellung des Verwaltungsausschusses des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr und für den Abschluss eines Zusatzübereinkommens..zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Februar 1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Reisenden | Protocole arrêté établi par la Conférence extraordinaire réunie en vue de désigner les membres du Comité administratif de l'Office central des transports internationaux par chemins de fer et d'adopter une convention additionnel à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de ferCIVdu 25 février 1961,relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures de voyageurs |
Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftspatenten | Protocole sur les litiges |
Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftspatenten | Protocole sur le règlement des litiges en matière de contrefaçon et de validité des brevets communautaires |
qualifizierte Verletzung einer Rechtsnorm | violation caractérisée d'une règle de droit |
Regelung über die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperliche Verletzung von Fluggästen | régime de responsabilité illimitée en cas de décès ou de blessure des passagers aériens |
Schadloshaltung bei Verletzung des Verbotes der Ausführung durch Dritte | indemnité en cas de violation de l'interdiction de confier un travail à des tiers |
schwerwiegende Verletzung | violation grave |
schwerwiegende Verletzung der Lufthoheit | violation grave de la souveraineté sur l'espace aérien |
Streitigkeit über die Verletzung | litige en matière de contrefaçon |
Streitigkeiten über die Verletzung und Rechtsgültigkeit der Gemeinschaftsmarken | litiges en matière de contrefaçon et de validité des marques communautaires |
Störung des Gottesdienstes,Störung,Verletzung der Kultusfreiheit | atteinte à la liberté des cultes |
Störung des Gottesdienstes,Störung,Verletzung der Kultusfreiheit | violation de la liberté des cultes |
Störung des Gottesdienstes,Störung,Verletzung der Kultusfreiheit | atteinte au culte |
Verband gegen Copyright-Verletzungen | Fédération contre le vol en matière de droits d'auteur |
Verletzung arbeitsvertraglicher Pflichten | violation d'obligations contractuelles de travail |
Verletzung begehen gegen | enfreindre |
Verletzung begehen gegen | porter atteinte à |
Verletzung begehen gegen | empiéter sur |
Verletzung beruflicher Sorgfaltspflichten | faute professionnelle |
Verletzung beruflicher Sorgfaltspflichten | négligence professionnelle |
Verletzung der Amtspflicht | forfaiture |
Verletzung der Amtspflichten | violation des devoirs de fonction |
Verletzung der Amtspflichten | manquement aux devoirs de fonction |
Verletzung der Amtspflichten | forfaiture |
Verletzung der Auskunftspflicht der Medien | violation de l'obligation des médias de renseigner |
Verletzung der beruflichen Schweigepflicht | violation du devoir de discrétion |
Verletzung der Berufspflichten | manquement aux obligations professionnelles |
Verletzung der Beweiskraft von Urkunden | atteinte à la foi due aux actes |
Verletzung der Dienstpflichten | manquement aux obligations professionnelles |
Verletzung der Ehre | injure à l'honneur |
Verletzung der Ehre | injure faite à l'honneur |
Verletzung der Feuereinstellung | violation du cessez-le-feu |
Verletzung der Fürsorge-oder Erziehungspflicht | violation du devoir d'assistance ou d'éducation |
Verletzung der Gemeinschaftsmarke | contrefaçon de marque communautaire |
Verletzung der Gemeinschaftsmarke | atteinte à la marque communautaire |
Verletzung der Glaubensfreiheit | violation de la liberté de croyance |
Verletzung der Innovation | contrefaçon d'innovation |
Verletzung der Integrität der Daten | contamination des données |
Verletzung der Intimsphäre | violation de l'intimité |
Verletzung der Meldepflicht | violation d'une obligation de faire rapport |
Verletzung der Meldepflicht | violation de l'obligation de déclarer |
Verletzung der Meldepflicht | violation de l'obligation d'annoncer |
Verletzung der Meldepflicht | infraction à l'obligation de notifier |
Verletzung der persönlichen Verhältnisse | atteinte dans ses intérêts personnels |
Verletzung der persönlichen Verhältnisse | atteinte aux intérêts personnels |
Verletzung der Persönlichkeit | atteinte à la personnalité |
Verletzung der Privatsphäre | violation du secret |
Verletzung der Privatsphäre | intrusion dans la vie privée des individus |
Verletzung der Privatsphäre | menace de la vie privée |
Verletzung der Privatsphäre | atteinte à la vie privée |
Verletzung der Rechte der Verteidigung | violation des droits de la défense |
Verletzung der Verkehrsregeln | violation des règles de circulation |
Verletzung der Verteidigungsrechte | violation du droit de la défense |
Verletzung der Vorschriften des Vertrags | violation des règles du Traité |
Verletzung der Waffenruhe | violation du cessez-le-feu |
Verletzung des Abstimmungs-und Wahlgeheimnisses | violation du secret de vote |
Verletzung des Amtsgeheimnisses | violation du secret de fonction |
Verletzung des Arztgeheimnisses | violation du secret médical |
Verletzung des Berufsgeheimnisses | violation du secret professionnel |
Verletzung des Briefgeheimnisses | violation du secret de la correspondance |
Verletzung des Dienstgeheimnisses | violation du secret professionnel |
Verletzung des Diskriminierungsverbots | violation du principe de non-discrimination |
Verletzung des Eigentumsrechts | atteinte aux droits de propriété |
Verletzung des europäischen Patents | contrefaçon du brevet européen |
Verletzung des Fabrikations-oder Geschäftsgeheimnisses | violation du secret de fabrication ou du secret commercial |
Verletzung des Geheim-oder Privatbereichs durch Aufnahmegeräte | violation du domaine secret ou du domaine privé au moyen d'un appareil de prise de vue |
Verletzung des Gemeinschaftsrechts | inobservation du droit communautaire |
Verletzung des Gemeinschaftsrechts durch das Gericht erster Instanz | violation du droit communautaire par le Tribunal de première instance |
Verletzung des Grundsatzes des rechtlichen Gehörs | violation du principe des droits de la défense |
Verletzung des lizenzierten Patents | contrefaçon du brevet sous licence |
Verletzung des Pachtvertrages | manquements aux termes du bail |
Verletzung des Post-und Fernmeldegeheimnisses | violation du secret des postes et des télécommunications |
Verletzung des Schriftgeheimnisses | violation de secrets privés |
Verletzung des Sorgerechts oder des Rechts zum persönlichen Umgang | atteinte aux droits de garde ou de visite |
Verletzung des Vertrages | violation du contrat |
Verletzung diplomatischer Raümlichkeit | violation de bâtiment diplomatique |
Verletzung durch stumpf wirkendes Instrument | lésion faite par un instrument contondant |
Verletzung durch verleumderische Angriffe | les atteintes de la calomnie |
Verletzung ehelicher Pflichten | faute conjugale |
Verletzung einer Gesetzesbestimmung | violation de la loi |
Verletzung einer im einzelstaatlichen Recht vorgesehenen Überwachungs- oder Kontrollpflicht | manquement à une obligation légale d'exercer une surveillance ou un contrôle |
Verletzung einer nationalen Marke | atteinte à une marque nationale |
Verletzung eines absoluten Rechts | atteinte à un droit absolu |
Verletzung eines Anspruchs | atteinte à un droit |
Verletzung eines fremden subjektiven Rechts | atteinte à un droit subjectif |
Verletzung eines Rechts | atteinte à un droit |
Verletzung eines relativen Rechts | atteinte à un droit relatif |
Verletzung eines Siegels | bris de scel1és |
Verletzung eines Siegels | bris de scellés |
Verletzung fremder Gebietshoheit | violation de la souveraineté territoriale étrangère |
Verletzung in den persönlichen Interessen | atteinte aux intérêts personnels |
Verletzung in den persönlichen Verhältnissen | atteinte aux intérêts personnels |
Verletzung in den persönlichen Verhältnissen | atteinte dans ses intérêts personnels |
Verletzung kantonalen Rechts | violation du droit cantonal |
Verletzung klaren Rechts | déni de justice quant au fond |
Verletzung klaren Rechts | déni de justice matériel |
Verletzung militärischer Geheimnisse | violation de secrets militaires |
Verletzung schweizerischer Gebietshoheit | violation de la souveraineté territoriale de la Suisse |
Verletzung von Geboten und Verboten,die im öffentlichen Interesse liegen | violation d'ordres et d'interdits qui sont d'intérêt public |
Verletzung von Gewerkschaftsrechten | violation des droits syndicaux |
Verletzung von Sicherheitsvorschriften | manquement à la sécurité |
Verletzung von Unfallverhuetungsvorschriften | manquement à la sécurité |
Verletzung wesentlicher Formvorschriften | violation des formes substantielles |
Verletzung wesentlicher Verfahrensvorschriften | violation des formes substantielles |
Verletzung öffentlich-rechtlicher Pflichten | violation des obligations de droit public |
Verletzungen der Insiderstrafnorm | infractions aux normes sanctionnant les délits d'initiés |
widerrechtliche Verletzung | atteinte illicite |
widerrechtliche Verletzung in den persönlichen Verhältnissen | atteinte illicite aux intérêts personnels |
Widerrechtlichkeit einer Verletzung | caractère illicite d'une atteinte |
willkürliche Verletzung des Gesetzes | violation arbitraire de la loi |
Zusatzübereinkommen zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Februar 1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Reisenden | Convention additionnel à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemin de ferCIVdu 25 février 1961 relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures de voyageurs |
zuständig für Fragen der Verletzung und der Gültigkeit von Gemeinschaftsmarken | compétent en matière de contrefaçon et de validité de la marque communautaire |
Zuständigkeit für Verletzung und Rechtsgültigkeit | compétence en matière de contrefaçon et de validité |