DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Staat | all forms | exact matches only
GermanFrench
Abgabe an den Staatcontribution publique
Abkommen betreffend einen ständigen Ausschuss der EFTA-StaatenAccord relatif à un Comité permanent des Etats de l'AELE
Abkommen vom 3.August 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Mexiko zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention du 3 août 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats Unis du Mexique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Lettland.Beschluss Nr.1/1996 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 20.Dezember 1996Accord du 8 décembre 1995 entre les États de l'AELE et la République de Lettonie.Décision n o 1/1996 concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 20 décembre 1996
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen.Beschluss Nr.1/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 30.Juni 1997Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la République de Pologne.Décision no 1/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 30 juin 1997
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien.Beschluss Nr.1/97 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.Mai 1997Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la Roumanie.Décision no 1/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 6 mai 1997
Abkommen vom 4.Februar 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Bahrain über den LuftlinienverkehrAccord du 4 février 1986 entre la Confédération suisse et l'Etat de Bahreïn relatif au trafic aérien de lignes
Abkommen vom 13.Juni 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Litauen. Beschluss Nr.1/1997 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.März 1997Accord du 13 juin 1995 entre les Etats de l'AELE et la République de Lituanie. Décision no 1/1997 concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 6 mars 1997
Abkommen vom 15.Juni 1995 über den Luftverkehr zwischen der Regierung der Schweiz und der Regierung der Vereinigten Staaten von AmerikaAccord du 15 juin 1995 de trafic aérien entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique
Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Bulgarien.Beschluss Nr.10/1996 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 29.Dezember 1996Accord du 29 mars 1993 entre les États de l'AELE et la Bulgarie.Décision no 10/1996 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 29 décembre 1996
Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn.Beschluss Nr.3/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 28.Februar 1997Accord du 29 mars 1993 entre les Etats de l'AELE et la Hongrie.Décision no 3/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 28 février 1997
Abkommen vom 2.Oktober 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenConvention du 2 octobre 1996 entre la Confédération suisse et les États-Unis d'Amérique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen vom 17.September 1992 zwischen den EFTA-Staaten und IsraelAccord du 17 septembre 1992 entre les Etats de l'AELE et Israël
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Vereinigung Eisenerz exportierender Staaten zur Regelung des rechtlichen Statuts dieser Vereinigung in der SchweizAccord entre le Conseil fédéral suisse et l'Association des Pays Exportateurs de Minerai de Fer pour régler le statut juridique de cette association en Suisse
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Ueberwachungsbehoerde und eines GerichtshofsAccord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofesaccord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Grundstoffe und chemische Stoffe, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werdenAccord entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique relatif aux précurseurs et aux substances chimiques utilisés fréquemment pour la fabrication illicite de drogues ou de substances psychotropes
Abkommen zwischen der Internationalen Atomenergie-Organisation,der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Anwendung von KontrollmassnahmenAccord entre l'Agence internationale de l'énergie atomique,le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'application de garanties
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten Staatenaccord international de réglementation de la pêche
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten StaatenAccord entre le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et la Communauté économique européenne concernant les pêcheries au large des côtes des Etats-Unis
Abkommen zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Mexiko über den regelmässigen LuftverkehrAccord entre la Suisse et les Etats-Unis du Mexique relatif aux transports aériens
Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Ausbau des Flughafens Genf-Cointrin und die Errichtung von nebeneinanderliegenden Kontrollbüros der beiden Staaten in Vernex-Voltaire und in Genf-CointrinConvention entre la Suisse et la France concernant l'aménagement de l'aéroport de Genève-Cointrin et la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-Voltaire et à Genève-Cointrin
Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich,dem Vereinigten Königreich und den Vereinigten Staaten betreffend deutsche Vermögenswerte in der SchweizAccord entre la Suisse et les Etats-Unis,la France et le Royaume-Uni sur les avoirs allemands en Suisse
Abkommen zwischen der Schweiz und Iran über gewerbsmässige Luftverkehrslinien zwischen den beiden Staaten und darüber hinausAccord entre la Suisse et l'Iran relatif aux services aériens commerciaux entre les deux pays et au-delà
Abkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten angehörenden GewässernConvention entre la Suisse et l'Italie arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Marokko betreffend die Regelung der finanziellen Folgen,die sich aus dem Übergang von Schweizer Bürgern gehörenden landwirtschaftlichen oder landwirtschaftlich nutzbaren Gütern an den marokkanischen Staat ergeben habenmit BriefwechselAccord entre la Confédération suisse et le Royaume du Maroc portant règlement des conséquences financières résultant du transfert,à l'Etat marocain,de la propriété des biens agricoles ou à vocation agricole ayant appartenu à des ressortissants suissesavec échange de lettres
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel über Soziale Sicherheitmit BriefwechselConvention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et l'Etat d'Israëlavec échange de lettres
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Kuwait zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et l'État du Koweït en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbanfallsteuernConvention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la masse successorale et sur les parts héréditaires
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenConvention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Soziale Sicherheitmit SchlussprotokollConvention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d'Amériqueavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Italien über die Regelung des Versicherungs-und Rückversicherungsverkehrs zwischen den beiden StaatenAccord entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le règlement des rapports d'assurance et de réassurance entre les deux pays
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen den EFTA-Staaten und der Europäischen InvestitionsbankAccord de coopération entre les Etats de l'AELE et la Banque européenne d'investissement
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergiemit AnhangAccord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiquesavec annexe
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Brasilien auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieAccord de coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Brésil
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieAccord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Abkommen über einen parlamentarischen Ausschuss der EFTA-StaatenAccord relatif à un Comité de parlementaires des Etats de l'AELE
Amtsperson des Staatesofficier ministériel de l'Etat
Anerkennung als Staatreconnaissance d'Etat
Angehoeriger eines dritten Staatesressortissant d'un Etat tiers
Angehöriger eines fremden Staatesressortissant étranger
Angriff auf die Sicherheit des Staatesviolence contre la sûreté de l'Etat
Angriff auf die Sicherheit des Staatesattentat à la sûreté de l'Etat
Angriff auf die Sicherheit des Staatesatteinte à la sécurité de l'Etat
Anschlag auf die Sicherheit des Staatescomplot contre la sûreté de l'Etat
antwortender StaatEtat répondeur
aristokratischer StaatEtat aristocratique
Aufhetzung zu Handlungen gegen den inneren Frieden oder die Sicherheit eines andern Staatesincitation à des actes contraires à la paix intérieure ou à la sécurité d'un autre pays
Aufnahme in einem Staatadmission sur le territoire d'un Etat
Ausführungsreglement vom 12.März 1996 zum Gesetz über den Finanzhaushalt des StaatesRèglement du 12 mars 1996 d'exécution de la loi sur les finances de l'Etat
Auslieferung an einen ausländischen Staatextradition aux Etats étrangers
Auslieferungsvertrag vom 14.Mai 1900 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von AmerikaTraité d'extradition du 14 mai 1900 entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique
Auslieferungsvertrag vom 14.November 1990 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von AmerikaTraité d'extradition du 14 novembre 1990 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d'Amérique
Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von AmerikaTraité d'extradition entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique
Auslieferungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staate IsraelConvention d'extradition entre la Confédération suisse et l'Etat d'Israël
ausländischer StaatEtat étranger
autokratischer StaatEtat autocratique
autoritärer StaatEtat autoritaire
beitretender Staatetat adhérent
Beleidigung eines fremden Staatesoutrage à un État étranger
Bericht vom 19.August 1998 über die verstärkte Zusammenarbeit mit Osteuropa und den Staaten der GUS unter dem zweiten Rahmenkredit 1992-1997Rapport du 19 août 1998 sur le renforcement de la coopération avec l'Europe de l'Est et les pays de la CEI dans le cadre du deuxième crédit de programme 1992-1997
bescheinigender StaatEtat certificateur
Beschluss des Staates als solchenfait du prince
Beschluss des Staates als solchenfait de prince
Betrieb des Staates mit Erwerbszweckexploitation à but lucratif de l'Etat
Bevollmächtigte der Staatenagents représentant un Etat
blockfreie Staatenpays non-alignés
blockfreie Staatenpays non alignés
Briefwechsel vom 15.Dezember 1958/6.April 1959 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenEchange de lettres des 15 décembre 1958/6 avril 1959 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
Briefwechsel vom 18./21.Dezember 1979 mit den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend einige weitere ZollsenkungenEchange de lettres des 18/21 décembre 1979 avec les Etats-Unis au sujet de certaines réductions tarifaires additionnelles
Briefwechsel vom 6./9.Dezember 1960 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem KapitalvermögenEchange de lettres des 6/9 décembre 1960 entre la Suisse et la France concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
Briefwechsel vom 14./29.Dezember 1966 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenEchange de lettres des 14/29 décembre 1966 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
Briefwechsel vom 12./21.Februar 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Entlassung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem KapitalvermögenEchange de lettres des 12/21 février 1959 entre la Suisse et la France concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
Briefwechsel vom 15./21.Juni 1992 zwischen der Schweiz und Algerien zur Ergänzung des Abkommens vom 15.Januar/28.Mai 1991 über die gegenseitige Visumbefreiung bestimmter Angehöriger des andern StaatesEchange de lettres des 15/21 juin 1992 entre la Suisse et l'Algérie complétant l'accord des 15 janvier/28 mai 1991 concernant la dispense réciproque du visa envers certains ressortissants de l'autre Etat
Briefwechsel vom 3.November 1993 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Rechtshilfe in ergänzenden Verwaltungsverfahren bei strafbaren Handlungen im Zusammenhang mit dem Angebot,dem Kauf und Verkauf von Effekten und derivativen Finanzprodukten"futures" und "options"Echange de lettres du 3 novembre 1993 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait aux infractions commises en relation avec l'offre,l'achat et la vente de valeurs mobilières et de produits financiers dérivés"futures" et "options"
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Belgien über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnenEchange de lettres entre la Suisse et la Belgique relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat
Briefwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend KäseEchange de lettres entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique concernant le fromage
Briefwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Rechtshilfe in ergänzenden Verwaltungsverfahren bei InsideruntersuchungenEchange de lettres entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait à des opérations d'initiés
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Atomgemeinschaft über den Einbezug der Schweiz in das Zusammenarbeitsabkommen zwischen Euratom und den Vereinigten Staaten von AmerikaEchange de lettres entre la Suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique concernant l'association de la Suisse à l'accord de coopération entre Euratom et les Etats-Unis d'Amérique
Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden LändernEchange de lettres entre la Suisse et l'Etat d'Israël concernant les échanges commerciaux entre les deux pays
Buchführung des Staatescomptabilité publique
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von BrasilienArrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclu entre la Suisse et les Etats-Unis du Brésil
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieArrêté fédéral approuvant l'accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Zusatzvertrages zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der AtomenergieArrêté fédéral approuvant l'amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Bundesbeschluss vom 21.Juni 1991 über den Auslieferungsvertrag mit den Vereinigten Staaten von AmerikaArrêté fédéral du 21 juin 1991 concernant le traité d'extradition avec les Etats-Unis d'Amérique
Bundesbeschluss vom 17.März 1993 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und IsraelArrêté fédéral du 17 mars 1993 portant approbation de l'Accord entre les Etats de l'AELE et Israël
Bundesbeschluss vom 9.März 1993 über den Rahmenkredit zur Weiterführung der verstärkten Zusammenarbeit mit ost-und mitteleuropäischen StaatenArrêté fédéral du 9 mars 1993 concernant un crédit de programme pour la poursuite de la coopération renforcée avec les Etats d'Europe centrale et orientale
Bundesbeschluss vom 24.März 1995 über die Zusammenarbeit mit den Staaten OsteuropasArrêté fédéral du 24 mars 1995 concernant la coopération avec les Etats d'Europe de l'Est
Bundesbeschluss vom 13.März 1990 über einen Rahmenkredit zur verstärkten Zusammenarbeit mit osteuropäischen Staaten und für entsprechende SoforthilfemassnahmenArrêté fédéral du 13 mars 1990 concernant un crédit de programme pour le renforcement de la coopération avec des Etats d'Europe de l'Est et pour les mesures d'aide immédiate correspondantes
Bundesbeschluss über das Handelsabkommen zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von AmerikaArrêté fédéral concernant l'accord commercial entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique
Bundesbeschluss über die Genehmigung der Zollabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftArrêté fédéral approuvant les accords tarifaires conclus par la Suisse avec les Etats-Unis d'Amérique et avec la Communauté économique européenne
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Auslieferungsvertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staate IsraelArrêté fédéral approuvant la convention d'extradition conclue entre la Suisse et l'Etat d'Israël
Bundesbeschluss über die Genehmigung von § 19 Abs.3 des Gesetzes des Kantons Zürich über Haftung des Staates und der Gemeinden sowie ihrer Behörden und BeamtenKompetenzzuweisung an das BundesgerichtArrêté fédéral approuvant le paragraphe 19,3e al.de la loi du canton de Zurich sur la responsabilité de l'Etat et des communes,ainsi que de leurs autorités et de leurs fonctionnairesAttribution de compétence au Tribunal fédéral
Bundesbeschluss über die Zusammenarbeit mit den Staaten OsteuropasArrêté fédéral concernant la coopération avec les Etats d'Europe de l'Est
Bundesgesetz betreffend das Stimmrecht der Aktionäre von Eisenbahngesellschaften und die Beteiligung des Staates bei deren VerwaltungLoi fédérale concernant le droit de vote des actionnaires des compagnies de chemins de fer et la participation de l'état à l'administration de ces dernières
Bundesgesetz vom 3.Oktober 1975 zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in StrafsachenLoi fédérale du 3 octobre 1975 relative au traité conclu avec les Etats-Unis d'Amérique sur l'entraide judiciaire en matière pénale
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Bundesratsbeschlüsse über die Ausführung der Doppelbesteuerungsabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika,den Niederlanden,Grossbritannien und DänemarkArrêté du Conseil fédéral relatif à la modification des arrêtés du Conseil fédéral concernant l'exécution des conventions en vue d'éviter les doubles impositions conclues avec les Etats-Unis d'Amérique,les Pays-Bas,la Grande-Bretagne et le Danemark
Bundesratsbeschluss betreffend Gegenrecht zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über das Urheberrecht an Werken der Literatur und KunstArrêté du Conseil fédéral réglant les conditions de réciprocité entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relatives à la protection des oeuvres littéraires et artistiques
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Ausfuhr von Uhren und Uhrwerken nach den Vereinigten Staaten von AmerikaArrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui concerne l'exportation de montres et de mouvements de montres aux Etats-Unis d'Amérique
Bundesratsbeschluss über die Ausfuhr von Uhren und Uhrwerken nach den Vereinigten Staaten von AmerikaArrêté du Conseil fédéral concernant l'exportation de montres et de mouvements de montres aux Etats-Unis d'Amérique
Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung und Durchführung der Zollabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftArrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'exécution des accords tarifaires conclus avec les Etats-Unis d'Amérique et la Communauté économique européenne
Bundesratsbeschluss über die Steuerkontrolle bei der Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von AmerikaArrêté du Conseil fédéral instituant le contrôle fiscal lors de la certification des avoirs suisses aux USA
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer der Vorschriften über die Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von AmerikaArrêté du Conseil fédéral prorogeant l'application des dispositions sur la certification des avoirs suisses aux USA
Bundesratsbeschluss über die Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von AmerikaArrêté du Conseil fédéral concernant la certification des avoirs suisses aux Etats-Unis d'Amérique
Bundesratsbeschluss über die Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von AmerikaArrêté du Conseil fédéral sur la certification des avoirs suisses aux USA
Charta der Organisation Amerikanischer StaatenCharte de l'Organisation des Etats américains
Charta der Organisation Amerikanischer StaatenCharte de l'OEA
das höchste Gericht des Staatesla juridiction suprême
der die Auslieferung ersuchende StaatEtat requérant l'extradition
der Gerichtsbarkeit eines Staates entzogen werden Artikel 3 des Übereinkommens vom 27.9.1968 kann der Beklagte der Gerichtsbarkeit des Staates,in dem er seinen Wohnsitz hat,nur in den im Übereinkommen ausdrücklich bestimmten Fällen entzogen werdenêtre soustrait aux juridictions d'un Etat 3 de la Convention du 27.9.1968 prévoit que le défendeur ne peut être soustrait aux juridictions de l'Etat où il a son domicile que dans les cas expressément prévus par la Convention
der Staatchose publique
der Staat,der innerstaatliche Vorschriften erlassen oder aendern willl'Etat qui veut établir ou modifier des dispositions nationales
der Staat gilt immer als zahlungsfähigle fisc est toujours présumé solvaole
der Staat,in dem eine gerichtliche Entscheidung ergangen istl'Etat où une décision judiciaire é été rendue
der um die Auslieferung ersuchte StaatEtat requis d'accorder l'extradition
die antragstellenden Staatenles Etats demandeurs
die kriegführenden Staatenles nations bélligérantes
die kriegführenden Staatenles puissances bélligérantes
die kriegführenden Staatenles Etats bélligérants
die selbständigen Ausgliederungen des Staatesles démembrements autonomes de l'Etat
die selbständigen Untergliederungen des Staatesles démembrements autonomes de l'Etat
die steuerlichen Interessen des Staates in dem das Unternehmen seinen Sitz hat,wahrensauvegarder les intérêts fiscaux de l'Etat de l'entreprise
die unabhaengigen Staaten der ehemaligen UdSSRles Etats independants issus de la dissolution de l'ancienne Union sovietique
die Unabhängigkeit eines Staates gefährdende Einmischungimmixtion de nature à mettre en danger l'indépendance d'un état
ein Staat,der seine Ratifikations-und Beitrittsurkunden nicht hinterlegt hatun Etat qui n'a pas depose ses instruments de ratification et d'adhesion
ein Staat in Ausübung seiner Hoheitsrechteun état agissant dans l'exercice de sa souveraineté
eine Anschrift angeben, unter der man in einem Staat zu erreichen istélire domicile dans un Etat
eine Anschrift geben,unter der in dem betreffenden Staat zu erreichen istélire domicile dans l'Etat en question
Eingriff in die Souveränität eines Staatesatteinte à la souveraineté d'un Etat
erbenloser Nachlaß,dem Staat anheimfallende Erbschaftsuccession en déshérence
Erklärung über die Anerkennung des Flaggenrechtes der Staaten ohne MeeresküsteDéclaration portant reconnaissance du droit au pavillon des Etats dépourvus de littoral maritime
ersuchender StaatEtat demandeur
ersuchter StaatEtat requis
es sei denn, dass ein Staat dagegen Einspruch erhebtsauf si un Etat s'y oppose
Festsetzung der Löhne durch den Staatdétermination étatique des salaires
fremder StaatEtat étranger
freundschaftliche Beziehungen zwischen Staatenrelations amicales entre Etats
föderativer StaatEtat fédéral
föderativer StaatEtat fédératif
für die Prüfung des Asylantrags zuständiger StaatÉtat responsable de l'instruction de la demande d'asile
für die Prüfung des Asylantrags zuständiger StaatÉtat responsable du traitement de la demande d'asile
für die Prüfung des Asylantrags zuständiger StaatÉtat responsable de l'examen de la demande d'asile
Geheime Abkommen der Schweiz mit ausländischen Staaten oder mit in-oder ausländischen Organisationen seit 1933.Bericht der Delegation der Geschäftsprüfungskommissionen vom 26.April 1999Accords secrets conclus par la Suisse avec des Etats étrangers ou avec des organisations nationales ou étrangères.Rapport de la Délégation des Commissions de gestion du 26 avril 1999
Geldspenden an den Staatdonation en numéraire à l'Etat
Gemeinsames Protokoll zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden LändernProtocole agréé entre la Confédération suisse et l'Etat d'Israël relatif aux échanges commerciaux entre les deux pays
Gerichtshof der EFTA-StaatenCour de justice AELE
Gerichtshof der EFTA-StaatenCour de justice des Etats de l'AELE
Gerichtshof der EFTA-StaatenCour AELE
Gesamtrechnung des StaatesCompte général de l'Etat
Gesetz vom 25.November 1994 über den Finanzhaushalt des StaatesLoi du 25 novembre 1994 sur les finances de l'Etat
Gesetz vom 2.Oktober 1991 über die kulturellen Institutionen des StaatesLoi du 2 octobre 1991 sur les institutions culturelles de l'Etat
Gesetz vom 26.September 1990 über die Beziehungen zwischen den Kirchen und dem StaatLoi du 26 septembre 1990 concernant les rapports entre les Eglises et l'Etat
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der ÜbergangszeitLoi administrative de transition
halbsouveräner StaatEtat mi-souverain
Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von MexikoAccord commercial entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique
Handelsvertretung eines Staates mit Planwirtschaftreprésentation commerciale d'un Etat à économie planifiée
Handlung des Staates als solchenfait de prince
Handlung des Staates als solchenfait du prince
Hauptabteilung Staats-und VerwaltungsrechtDivision principale du droit public
Haushaltsautonomie des Staatessouveraineté budgétaire de l'Etat
Hoheitsgewalt eines Staatesjuridiction d'un Etat
im Eigentum des Staates befindliche juristische Personen des Privatrechtsdroit commun des dispositions régissant les personnes morales de droit privé propriété de l'Etat
inspizierender StaatEtat inspecteur
Investor-Staat-Schiedsverfahrenarbitrage investisseur-État
Investor-Staat-Schiedsverfahrenarbitrage État-investisseur
Investor-Staat-Schiedsverfahrenarbitrage entre les investisseurs et l'État
Investor-Staat-Schiedsverfahrenarbitrage entre investisseurs et États
jeder europaeischer Staat kann einen Antrag auf Beitritt zu diesem Vertrag stellentout Etat européen peut demander à adhérer au présent Traité
Konsolidierungsabkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von BrasilienAccord de consolidation entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement des Etats-Unis du Brésil
KSZE.Budapester Dokument des KSZE-Gipfeltreffens der Staats-und RegierungschefsConférence du 6 décembre 1994 sur la sécurité et la coopération en Europe
Kündigung der Art.VIII-XII des Niederlassungs-und Handelsvertrages vom 25.November 1850 seitens der Vereinigten Staaten von AmerikaDécisionénonciation des art.VIII-XII du traité d'établissement et de commerce,du 25 novembre 1850,par les Etats-Unis d'Amérique
küstenferner Staatpays dépourvu de littoral
küstenferner StaatEtat sans littoral
küstenferner Staatpays sans littoral
Liste der Konzessionen,welche die Schweizerische Eidgenossenschaft den Vereinigten Staaten von Amerika einräumtListe des concessions accordées par la Confédération suisse aux Etats-Unis d'Amérique
Liste der Konzessionen,welche die Vereinigten Staaten von Amerika der Schweiz einräumenListe des concessions-Etats-Unis d'Amérique
Memorandum of UnterstandingMoUvom 6.Juli 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über den Status von Bürgern des einen Landes im anderen LandMemorandum of Understanding du 6 juillet 1995 établi entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique sur le statut des ressortissants d'un pays dans l'autre
monarchischer StaatEtat monarchique
nach dem innerstaatlichen Recht des Staates, in dem die Anmeldung eingereicht worden isten vertu de la législation nationale de l'État dans lequel le dépôt a été effectué
Nachrichtendienst gegen einen fremden Staatespionnage militaire au préjudice d'un État étranger
neutraler StaatEtat neutre
Nichtberücksichtigung der Erklärungen,die der Staat abgegeben hatdéfaut de prise en compte des observations adressées par l'Etat
Notenaustausch vom 3.August 1934/4.Januar 1935 über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf die unföderierten malaiischen StaatenEchange de notes des 3 août 1934/4 janvier 1935 concernant l'application du traité anglo-suisse d'extradition aux Etats malais non fédérés
Notenaustausch vom 15.Januar/28.Mai 1991 zwischen der Schweiz und Algerien über die gegenseitige Visumsbefreiung bestimmter Angehöriger des andern StaatesEchange des notes des 15 janvier/28 mai 1991 entre la Suisse et l'Algérie concernant la dispense réciproque du visa envers certains ressortissants de l'autre Etat
Notenaustausch vom 13./27.November 1950 zwischen der Schweiz und Italien betreffend das Abkommen vom 13.Juni 1906 betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten angehörenden GewässernEchange de notes des 13/27 novembre 1950 concernant la convention entre la Suisse et l'Italie du 13 juin 1906 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes
Notenaustausch zwischen dem EPD und der Gesandtschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Bern betreffend Ergänzung des schweizerisch-amerikanischen Handelsvertrages vom 9.Januar 1936 durch die sogenannte AusweichklauselEscape clauseEchange de notes entre le DPF et la légation des Etats-Unis à Berne complétant l'accord commercial du 9 janvier 1936 entre la Suisse et les Etats-Unis par l'insertion dans cet accord de la clause échappatoireEscape clause
Notenaustausch zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement brésilien concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne
Notenaustausch zwischen der Schweizerischen Botschaft,Washington,und dem Staatsdepartement der Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Aufhebung des schweizerischamerikanischen Handelsabkommen vom 9.Januar 1936Echange de notes entre l'Ambassade de Suisse à Washington et le Département d'Etat des Etats-Unis d'Amérique au sujet de l'abolition de l'accord bilatéral de commerce entre la Suisse et les Etats-Unis du 9 janvier 1936
Notenwechsel vom 12.Januar/16.Mai 1967 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend das Erteilen von Konzessionen für FunkamateureEchange de lettres des 12 janvier/16 mai 1967 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs
Notenwechsel zwischen dem EPD und der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Bern,über Gegenseitigkeit in der Auszahlung gewisser SozialversicherungsrentenEchange de notes entre le DPF et l'Ambassade des Etats-Unis à Berne sur le versement réciproque de certaines rentes
Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnenEchange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat
Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Änderungen gewisser schweizerischer ZollkonzessionenBeilage I des Handelsabkommen vom 9.Januar 1936Echanges de notes concernant la modification de certaines concessions suissesliste I de l'accord commercial du 9 janvier 1936
oligarchischer StaatEtat oligarchique
pluralistischer StaatEtat pluraliste
Postverwaltung des Staatesadministration postale de l'Etat
privatwirtschaftliche strukturierte Staats-Fluggesellschaftcompagnie aérienne d'Etat à structure d'entreprise privée
Protokoll betreffend das Abkommen über multilateralen Handel und Zahlungen zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen StaatenProtocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale
Protokoll betreffend den Beitritt neuer Staaten zur Haager Übereinkunft betreffend den Geltungsbereich der Gesetze auf dem Gebiete der EheschliessungProtocole concernant l'adhésion de nouveaux Etats à la convention pour régler les conflits de lois en matière de mariage
Protokoll betreffend den Beitritt neuer Staaten zur Haager Übereinkunft betreffend die Vormundschaft über MinderjährigeProtocole concernant l'adhésion de nouveaux Etats à la convention pour régler la tutelle des mineurs
Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen StaatenProtocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements mulitlatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale
Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen StaatenProtocole relatif à l'arrangement des échanges de paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale
Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen StaatenProtocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale
Protokoll betreffend die Vereinbarung über multilateralen Handel und Zahlungen zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen StaatenProtocole relatif à l'arrangement des échanges et paiements multilatéraux entre la Finlande et certains pays de l'Europe occidentale
Protokoll der Konferenz der Vertreter der vertragschließenden Staaten der Konventionprotocole de la conférence des représentants des Etats parties à la convention
Protokoll vom 19.April 1993 betreffend die Nachfolge der Slowakischen Republik im Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen RepublikProtocole de succession du 19 avril 1993 de la République slovaque à l'Accord entre les Etats membres de l'AELE et la République fédérative tchèque et slovaque
Protokoll vom 19.April 1993 betreffend die Nachfolge der Tschechischen Republik im Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen RepublikProtocole de succession du 19 avril 1993 de la République tchèque à l'Accord entre les Etats membres de l'AELE et la République fédérative tchèque et slovaque
Provisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend LuftverkehrslinienAccord provisoire sur les lignes aériennes entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique
Provisorisches Abkommen vom 19.Juni/ 27.November 1941 zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn betreffend die gegenseitige Befreiung von Zöllen für Brennstoffe,die für den Betrieb von regelmässigen Luftverkehrslinien zwischen den beiden Staaten verwendet werdenAccord provisoire des 19.6./27.11.1941 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie relatif à l'exonération réciproque des droits de douane pour les combustibles utilisés pour l'exploitation des lignes aériennes régulières des deux pays
Recht der kriegführenden Staatendroit des belligérants
Recht der neutralen Staatendroit des neutres
Recht des Staates,in dem sich das belastete Vermögen befindetloi de situation des biens grevés
rechtliche Anerkennung der Regierung eines Staatesreconnaissance d'une souveraineté de jure
rechtliche Anerkennung der Regierung eines Staatesreconnaissance d'un gouvernement de jure
rechtliche Anerkennung der Regierung eines Staatesreconnaissance d'un Etat de jure
rechtliche Anerkennung der Souveränität eines Staatesreconnaissance d'une souveraineté de jure
rechtliche Anerkennung der Souveränität eines Staatesreconnaissance d'un gouvernement de jure
rechtliche Anerkennung der Souveränität eines Staatesreconnaissance d'un Etat de jure
rechtliche Anerkennung eines Staatesreconnaissance d'une souveraineté de jure
rechtliche Anerkennung eines Staatesreconnaissance d'un gouvernement de jure
rechtliche Anerkennung eines Staatesreconnaissance d'un Etat de jure
republikanischer StaatEtat républicain
Richtlinie für die Anerkennung neuer Staaten in Osteuropa und in der SowjetunionLignes directrices sur la reconnaissance de nouveaux Etats en Europe orientale et en Union soviétique
Schengen-assoziierter Staatpays associé à l'espace Schengen
Schengen-assoziierter Staatpays associé à Schengen
Schenkung von Grundbesitz an den Staatdonation en immeubles à l'Etat
Schenkungen und Vermächtnisse an den Staatdons et legs consentis à l'Etat
Schieds-und Vergleichsvertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von AmerikaTraité d'arbitrage et de conciliation entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique
sich ausdruecklich auf einen Staat beziehense référer nommément à un Etat
sich der Gerichtsbarkeit eines Staates unterwerfenaccepter la juridiction d'un Etat
sofern kein Staat Einwände erhebtsauf si un Etat s'y oppose
souveräner StaatEtat souverain
Staat als PrivatpersonEtat personne morale privée
Staat als PrivatpersonEtat personne privée
Staat als PrivatpersonEtat personne
Staat als Träger von öffentlichen und privatrechtlichen Verbindlichkeitenfisc
Staat als öffentliche juristische PersonEtat personne publique
Staat als öffentliche juristische PersonEtat personne morale publique
Staat, der den Vorsitz innehatÉtat membre exerçant la présidence
Staat der Konkurseröffnungpays d'ouverture de la faillite
Staat,der um Rückübernahme des Asylbewerbers ersucht wirdEtat requis pour la reprise en charge du demandeur d'asile
Staat der VerfahrenseröffnungEtat d'ouverture de la procédure d'insolvabilité
Staat der ZuwiderhandlungEtat de l'infraction
Staat des angerufenen GerichtsEtat du for
Staat des BegünstigtenEtat de résidence du bénéficiaire
Staat des SchuldnersEtat de résidence du débiteur
Staat, in dem das Vermögen belegen istEtat où le bien est situé
Staat, in dem das Vermögen belegen istpays de situation
Staat,in dem die belasteten Güter liegenEtat de situation des biens grevés
Staat,in dem die Durchführung des Konkurses betrieben wirdEtat à l'exécution de la faillite est poursuivie
Staat mit Landproduktionproducteur terrestre
Staat VatikanstadtÉtat de la Cité du Vatican
Staat VatikanstadtCité du Vatican
Staats-Verfassung des Kantons BaselLandschaftConstitution du canton de Bâle-Campagne
Staatsangehöriger eines EWR-Staatesressortissant de l'Espace économique européen
Staatsangehöriger eines EWR-Staatesressortissant des Etats membres de l'Espace économique européen
Staatsangehöriger eines EWR-Staatesressortissant de l'EEE
Staatsvertrag vom 25.Mai 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in StrafsachenTraité entre la Confédération Suisse et les Etats-Unis d'Amérique du 25 mai 1973 sur l'entraide judiciaire en matière pénale
Staatsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachenmit BriefwechselnTraité entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d'Amérique sur l'entraide judiciaire en matière pénaleavec échange de lettres
strenge Trennung von Staat und Kirchelaïcisation
tatsächliche Anerkennung der Regierung eines Staatsreconnaissance d'un gouvernement de facto
tatsächliche Anerkennung der Regierung eines Staatsreconnaissance d'une souveraineté de facto
tatsächliche Anerkennung der Regierung eines Staatsreconnaissance d'un Etat de facto
tatsächliche Anerkennung der Souveränität eines Staatsreconnaissance d'un gouvernement de facto
tatsächliche Anerkennung der Souveränität eines Staatsreconnaissance d'une souveraineté de facto
tatsächliche Anerkennung der Souveränität eines Staatsreconnaissance d'un Etat de facto
tatsächliche Anerkennung eines Staatsreconnaissance d'une souveraineté de facto
tatsächliche Anerkennung eines Staatsreconnaissance d'un gouvernement de facto
tatsächliche Anerkennung eines Staatsreconnaissance d'un Etat de facto
totalitärer StaatEtat totalitaire
truppenstellender StaatEtat fournisseur de troupes
truppenstellender Staatcontributeur de troupes
truppenstellender StaatEtat contributeur de troupes
Umwandlung einer Forderung an einen Staat in an der Börse kotierte Titelcommercialisation
unabhängiger StaatEtat indépendant u
unter dem besonderen Schutz des Staates stehende Kriegswaisepupille de la nation
unter Mandat gestellter StaatEtat placé sous mandat
unter Schutzherrschaft gestellter StaatEtat protégé
Unzulässigkeit des Asylantrags wegen Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft durch einen anderen Staatirrecevabilité de la demande d'asile pour cause d'asile accordé dans un autre État
Usurpation des Staatescapture de l'État
Usurpation des Staatescaptation de l'État
Verbindung von Staatenunion d'Etats
verbotene Handlungen für einen fremden Staatactes exécutés sans droit pour un État étranger
Verbrechen gegen den Staatcrimes contre l'Etat
Verbrechen gegen den Staatcrimes contre la sûreté de l'Etat
Verbrechen gegen den Staatcrimes d'Etat
Verbrechen gegen den Staatdélit contre l'Etat
Verbrechen gegen den Staatcrime contre l'État
Verbrechen und Vergehen gegen den Staat und die Landesverteidigungcrimes ou délits contre l'État et la défense nationale
Vereinbarung vom 26.September 1996 zwischen der Regierung der Schweiz und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika zur Förderung der FlugsicherheitArrangement du 26 septembre 1996 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour la promotion de la sécurité de l'aviation
Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Käsemit AnhängenAccord entre la Suisse et les Etats-Unis concernant le fromageavec annexes
Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in AmerikaAccord entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique
Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über Lufttüchtigkeitsausweise eingeführter LuftfahrzeugeArrangement entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique sur les certificats de navigabilité des aéronefs importés
Vereinbarung über den regelmässigen Luftverkehr zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von BrasilienAccord relatif aux transports aériens réguliers entre la Suisse et les Etats-Unis du Brésil
Vereinbarung über den regelmässigen Luftverkehr zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von BrasilienAccord relatif aux transports aériens réguliers entre la Suisse et les Etat-Unis du Brésil
Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von AmerikaAccord de participation de la Communauté européenne de l'énergie atomique aux activités ayant trait à un avant-projet de réacteur thermonucléaire expérimental international ITER au côté du Japon, de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et des États-Unis d'Amérique
Vereinbarung über die Einsetzung eines Rates von Abgeordneten der europäischen Staaten zum Studium der Pläne für ein internationales Laboratorium und zur Organisation der weiteren Zusammenarbeit auf dem Gebiete der kernphysikalischen ForschungAccord portant création d'un Conseil de représentants d'Etats européens pour l'étude des plans d'un laboratoire international et l'organisation d'autres formes de coopération dans la recherche nucléaire
Vereinigung von Staatenunion d'Etats
Vereinnahmung des Staatescaptation de l'État
Vereinnahmung des Staatescapture de l'État
Verfügung Nr.1 des EFZD über die Steuerkontrolle bei der Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von AmerikaRegisterführungOrdonnance no 1 du DFFD sur le contrôle fiscal hors de la certification des avoirs suisses aux Etats-Unis d'Amériquetenue du registre
Vergehen gegen den Staatdélit contre l'État
Vergehen gegen den Staat und die Landesverteidigungdélit contre l'Etat et la défense nationale
Verordnung betreffend die Durchführung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieOrdonnance concernant l'exécution de l'accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Verordnung vom 6.Mai 1992 über die Weiterführung der verstärkten Zusammenarbeit mit mittel-und osteuropäischen StaatenOrdonnance du 6 mai 1992 concernant la poursuite de la coopération renforcée avec des États d'Europe centrale et orientale
Verordnung vom 6.Mai 1992 über die Weiterführung der verstärkten Zusammenarbeit mit ost-und mitteleuropäischen StaatenOrdonnance du 6 mai 1992 concernant la poursuite de la coopération renforcée avec des Etats d'Europe centrale et orientale
Verordnung23über Assoziierung der EFTA-Staaten mit FinnlandEFTA-Verordnung Nr.23Ordonnance concernant l'Association entre les Etats membres de l'AELE et la République de FinlandeOrdonnance AELE no 23
Verordnung über den Schutz von Vermögenswerten des Staates Kuwait in der SchweizAufhebungOrdonnance sur la protection des valeurs patrimoniales de l'Etat du Koweït en SuisseAbrogation
Verordnung über den Schutz von Vermögenswerten des Staates Kuwait in der SchweizOrdonnance sur la protection des valeurs patrimoniales de l'Etat du Koweït en Suisse
Verordnung über die beratende Kommission zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in StrafsachenOrdonnance sur la commission consultative relative au traité avec les Etats-Unis d'Amérique sur l'entraide judiciaire en matière pénale
Verordnung über die Massnahmen zur verstärkten Zusammenarbeit mit osteuropäischen StaatenOrdonnance concernant les mesures de renforcement de la coopération avec des Etats d'Europe de l'Est
Verordnung über die Weiterführung der verstärkten Zusammenarbeit mit ost-und mitteleuropäischen StaatenOrdonnance concernant la poursuite de la coopération renforcée avec des Etats d'Europe centrale et orientale
Verordnung über Zollvorrechte der internationalen Organisationen,der Staaten in ihren Beziehungen zu diesen Organisationen und der Sondermissionen fremder StaatenOrdonnance concernant les privilèges douaniers des organisations internationales,des Etats dans leur relations avec ces organisations et des Missions spéciales d'Etats étrangers
Verpflichtung des Staates aus öffentlichen Ausgabenengagement de dépenses publiques
Verständigung über die Grundsätze der internationalen Zusammenarbeit bei Forschung und Entwicklung im Bereich der intelligenten Fertigungssysteme zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika, Japan, Australien, Kanada und den EFTA-Ländern Norwegen und der SchweizEntente dégagée à propos des principes de coopération internationale en matière d'activités de recherche et de développement dans le domaine des systèmes de fabrication intelligents entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique, le Japon, l'Australie, le Canada et les pays AELE de Norvège et de Suisse
Vertrag zur gerichtlichen Erledigung der Streitigkeiten,die zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Vereinigten Staaten von Brasilien entstehen solltenTraité relatif au règlement judiciaire des diffférends qui viendraient à s'élever entre la Confédération suisse et la République des Etats-Unis du Brésil
Vertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die militärischen Pflichten gewisser Personen,die Doppelbürger sindConvention entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relative aux obligations militaires de certains doubles nationaux
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Spanischen Staat über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungenmit Protokoll und AnlagenTraité entre la Confédération suisse et l'Etat espagnol sur la protection des indications de provenance,des appellations d'origine et des dénominations similairesavec protocole et annexes
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von NordamerikaTraité conclu entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d'Amérique du Nord
Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer HimmelskörperTraité sur les principes réglant les activités des Etats en matière d'exploitation et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique,y compris la lune et les autres corps célestes
Vertretung eines fremden Staatesreprésentation d'un Etat étranger
verwaltender StaatEtat administrateur
Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 18.Juli 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Soziale SicherheitArrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale du 18 juillet 1979 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d'Amérique
Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 23.März 1984 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel über Soziale SicherheitArrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale conclue le 23 mars 1984 entre la Confédération suisse et l'Etat d'Israël
visafreie StaatenEtats pour lesquels le visa n'est pas obligatoire
visapflichtige StaatenEtats pour lesquels le visa est obligatoire
vom Staat gesetztes Rechtdroit étatique
von beiden Staaten begrenztes Seegebietzones maritimes adjacentes à chaque partie
von einem Staat auf einen anderen Rechtsträger übertragenes Monopolmonopole d'Etat délégué
Vorsichtsmassnahmen des Staatesintervention protectrice de l'administration publique
Wahrung der allgemeinen Belange des Staatessauvegarde des intérêts généraux de l'Etat
Wiener Konvention über die Staatennachfolge in Vermögen, Archive und Schulden von StaatenConvention de Vienne sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'État
Zollabkommen mit den Vereinigten Staaten von AmerikaAccord tarifaire avec les Etats-Unis d'Amérique
Zulassung vom Staatagrément par l'Etat
Zulassung vom Staatagrément
zusammengesetzter StaatEtat composé
Zusatzabkommen zum Handelsabkommen zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von AmerikaAccord supplémentaire à l'accord commercial entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit mit der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieAmendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der AtomenergieAmendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique sur l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Zusatzübereink.zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien vom 8.November 1882 betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten gemeinsam angehörenden GewässernConvention additionnelle à la convention entre la Suisse et l'Italie du 8 novembre 1882 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes,en vue d'assurer la répression des délits de pêche
Zuständigkeit der Gerichte innerhalb ein und desselben Staatesrépartition interne de compétence
Zuständigkeitsvorschriften des Staates,dem die Forderung zustehtrègles de compétence du pays de rattachement
öffentliche Ordnung des Staates des angerufenen Gerichtsordre public du for
Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staatenconvention internationale pour le règlement des différends relatifs aux investissements
Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer StaatenConvention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats
Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staatenconvention CIRDI
Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14.Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux Wirtschaftsunion,der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen vom 19.Juni 1990.Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux,de la République fédérale d'Allemagne et de la République francaise,relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes du 19 juin 1990.
Übereinkommen zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-BesitzstandsAccord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen
Übereinkommen zwischen den EFTA-Staaten über die gegenseitige Anerkennung von Prüfergebnissen und Konformitätsnachweisenmit AnhängenConvention entre les pays de l'AELE sur la reconnaissance mutuelle des résultats d'essais et des preuves de conformitéavec annexes
Übereinkommen zwischen den Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, der Französischen Republik und dem Spanischen Staat über die Erstreckung einiger Voschriften über die Soziale SicherheitAccord entre les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, de l'Etat espagnol et de la République française relatif à l'extension de certaines dispositions de sécurité sociale
Übereinkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und bestimmten Regierungen,die Mitglieder der Europäischen Weltraumforschungsorganisation sind,über ein Programm der Zusammenarbeit bei der Entwicklung,Beschaffung und Nutzung eines Weltraumlaboratoriums in Verbindung mit dem RaumtransportersystemAccord entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et certains Gouvernements membres de l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant un programme coopératif pour le développement,l'acquisition et l'utilisation d'un laboratoire spatial en liaison avec le système de navette spatiale
Übereinkommen über die Anerkennung von Hochschulstudien,Universitätsdiplomen und akademischen Graden in den Staaten der Region EuropaConvention sur la reconnaissance des études et des diplômes relatifs à l'enseignement supérieur dans les Etats de la région Europe
Übereinkommen über die Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft gestellten Asylantrags "Dubliner Übereinkommen"Convention relative à la détermination de l'Etat responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des Etats membres des Communautés Européennes.