German | French |
Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die gegenseitige Unterstützung der Arbeitslosen beider Länder | Arrangement entre la Suisse et la France concernant l'assistance réciproque aux chômeurs des deux pays |
Abkommen über die Geltung des Abkommens zwischen den EFTA-Ländern und Spanien auf das Fürstentum Liechtenstein | Accord sur la validité pour la principauté de Liechtenstein de l'accord entre les pays de l'AELE et l'Espagne |
afrikanische Länder südlich der Sahara | Afrique subsaharienne |
an der Schengen-Kooperation beteiligtes Land | pays associé à Schengen |
an der Schengen-Kooperation beteiligtes Land | pays associé à l'espace Schengen |
angeschwemmtes Land | atterrissement |
ans Land setzen | débarquer |
ans Land steigen | débarquer |
assoziiertes Schengen-Land | pays associé à Schengen |
assoziiertes Schengen-Land | pays associé à l'espace Schengen |
Auftragsverwaltung der Länder | administration des Länder par délégation de la Fédération |
aus einem Land stammen | provenir d'un pays |
aus einem Lande zugewandert sein | provenir d'un pays |
Ausschuss für Fragen der Assoziierung der überseeischen Länder und Gebiete | commission de l'association des pays et territoires d'outre-mer |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les tracteurs agricoles et forestiers |
Bildung neuen Landes | formation de nouvelles terres |
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Portugal über die administrative Stellung der Staatsangehörigen aus einem der beiden Länder im andern nach einer ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthaltsdauer von fünf Jahren | Echange de lettres entre la Suisse et le Portugal concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans |
Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des Landes | Arrêté fédéral concernant le ravitaillement du pays en céréales panifiables |
Bundesbeschluss über die Gewährung einer Finanzhilfe an die Türkei im Zusammenhang mit dem Fünfjahresplan dieses Landes1963-1967 | Arrêté fédéral concernant l'octroi de facilités financières à la Turquie dans le cadre du plan quinquennal de ce pays1963 à 1967 |
Bundesbeschluss über die Versorgung des Landes mit elektrischer Energie im Falle von Knappheit | Arrêté fédéral concernant l'approvisionnement du pays en énergie électrique en cas de pénurie |
Bundesbeschluss über die Versorgung des Landes mit elektrischer Energie im Falle von Knappheit | Arrêté fédéral concernant l'approvisionnement du pays en énergie électrique pour les cas de pénurie |
Bundesbeschluss über Massnahmen zum Schutze des Landes und zur Aufrechthaltung der Neutralität | Arrêté fédéral sur les mesures propres à assurer la sécurité du pays et le maintien de sa neutralité |
Bundesgesetz betreffend die Abänderung des Bundesgesetzes über die Getreideversorgung des Landes | Loi fédérale modifiant la loi fédérale sur le ravitaillement du pays en blé |
Bundesgesetz betreffend die Änderung des Bundesgesetzes über die Getreideversorgung des Landes | Loi fédérale modifiant la loi sur le ravitaillement du pays en blé |
Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesGetreidegesetz | Loi fédérale sur l'approvisionnement du pays en bléLoi sur le blé |
Bundesgesetz über die Getreideversorgung des LandesGetreidegesetz | Loi fédérale sur le ravitaillement du pays en blé |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi fédérale sur le ravitaillement du pays en blé |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur le ravitaillement du pays en blé |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorung des Landes | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution II de l'arrêté fédéral qui concerne le ravitaillement du pays en céréales panifiables |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi fédérale sur le ravitaillement du pays en blé |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des Landes | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les ordonnances d'exécution I et II de l'arrêté fédéral qui concerne le ravitaillement du pays en céréales panifiables |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur le ravitaillement du pays en blé |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi fédérale sur le ravitaillement du pays en blé |
Bundesratsbeschluss über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs | Arrêté du Conseil fédéral concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger |
Bundesratsbeschluss über den teilweisen Abbau der im Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des Landes vorgesehenen Massnahmen | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant partiellement les mesures prévues dans l'arrêté fédéral concernant le ravitaillement du pays en céréales panifiables |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Flugzuschlags für Luft-Briefpostsendungen nach europäischen Ländern | Arrêté du Conseil fédéral modifiant la surtaxe pour les correspondances-avion à destination des pays d'Europe |
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit bestimmten Ländern | Arrêté du Conseil fédéral concernant la suppression du service réglementé des paiements avec certains pays |
Bundesratsbeschluss über die Beförderung von Personen auf den zu land-und forstwirtschaftlichen Zwecken erstellten Luftseilbahnanlagen | Arrêté du Conseil fédéral concernant le transport de personnes par funiculaires aériens construits pour des buts agricoles et forestiers |
Bundesratsbeschluss über die land-und forstwirtschaftlichen Zwecken dienenden Luftseilbahnanlagen mit Personenbeförderung ohne Bundeskonzession | Arrêté du Conseil fédéral concernant les funiculaires aériens à but agricole ou forestier qui sont autorisés à transporter des personnes sans concession fédérale |
Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und verschiedenen Ländern | Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et différents pays |
dem "ordre public" eines Landes widersprechen | être contraire à l'ordre public d'un pays |
der Ausbeutung fähiges Land | terre utilisable |
der Kultur nicht fähiges Land | région impropre à la culture |
der öffentlichen Ordnung eines Landes widersprichen | être contraire à l'ordre public d'un pays |
des Landes verweisen | bannir |
die rein formellen Rechtsinstitute eines Landes | pays légal |
Eigentumsrecht an angeschwemmtem Land | droit d'alluvion |
ein Land als Lehen besitzen | tenir noble une terre |
ein Land überfallen | envahir un pays |
ein Morgen Landes | arpent |
ein Stück Land vermessen | faire l'arpentage d'une terre |
eine gewaltsame Einverleibung eines Landes rückgängig machen | désannexer |
einem Land eine Verfassung geben | constitutionnaliser un pays |
einem Volke oder Lande eigen | endémique |
Einverleibung eines Landes | incorporation d'un pays |
Gemeindeordnung für das Land Sachsen-Anhalt | réglementation communale du Land de Saxe-Anhalt |
Gemeinsames Protokoll zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern | Protocole agréé entre la Confédération suisse et l'Etat d'Israël relatif aux échanges commerciaux entre les deux pays |
Gericht des Landes,in das die Verlegung erfolgt | juridiction du pays de transfert |
Grunddienstbarkeitsrecht an Land | droit d'usage sur des terres |
Hauptsprache eines Landes | langue principale parlée dans un pays |
immerwährende Neutralität des Landes | neutralité permanente du pays |
in das Innere des Landes Verwiesener | interné |
küstenfernes Land | pays dépourvu de littoral |
küstenfernes Land | Etat sans littoral |
küstenfernes Land | pays sans littoral |
Land der ersten Abgabe des Sortenbestandteils | pays de première cession du constituant variétal |
Land,in dem der Verein seinen Sitz hat | pays-siège de l'Union |
Land in welchem das geschriebene Recht galt | pays de droit écrit |
Land,in welchem das Gewohnheitsrecht galt od überwog | pays de coutume pays de droit coutumier |
Land,in welchem das Gewohnheitsrecht galt od überwog | pays coutumier |
Land,in welchem der Arbeitgeber ansässig ist | pays d'établissement de l'employeur |
Land ohne Abkommen | pays sans convention |
Land ohne Vorpruefung | pays sans examen préalable |
Land/umlegung | remembrement |
Landes-Gesamtarbeitsvertrag | convention collective nationale |
Länder, die nicht Vertragsparteien sind | pays non partie au protocole |
Memorandum of UnterstandingMoUvom 6.Juli 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über den Status von Bürgern des einen Landes im anderen Land | Memorandum of Understanding du 6 juillet 1995 établi entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique sur le statut des ressortissants d'un pays dans l'autre |
nicht enteignetes Grundstück auf dem Land | immeuble rural non exproprié |
Notenaustausch zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs zwischen den beiden Ländern | Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie relatif à l'abolition du service réglementé des paiements entre les deux pays |
one man land | one man land |
one man land | le domaine d'un seul homme |
Optionsrecht auf ein Land | droit d'option sur une propriété |
plötzlicher Zustrom von Staatsangehörigen dritter Länder | afflux soudain de ressortissants de pays tiers |
Politik gegenüber den Staatsangehörigen dritter Länder | politique à l'égard des ressortissants des pays tiers |
präferenzbegünstigtes Land | pays bénéficiaire du SPG |
Recht,das Land zu verlassen | droit de sortie |
Regelung für den Transport von gefährlichen Stoffen über Land | règlement sur le transport terrestre de substances dangereuses |
Schweizerische Note betreffend die Anwendung des Zusatzprotokolles vom 9.September 1957 auf das Land Berlin und das Saarland | Note suisse concernant l'application du protocole additionnel du 9 septembre 1957 au Land de Berlin et à la Sarre |
Sozialversicherung der in der Land- und Forstwirtschaft selbständig Erwerbstätigen | loi fédérale sur l'assurance sociale pour agriculteurs |
Sozialversicherung der in der Land- und Forstwirtschaft selbständig Erwerbstätigen | loi fédérale sur le régime de sécurité sociale applicable aux agriculteurs |
Spediteur zu Lande | commissionnaire de roulage |
Vereinbarung vom 24.November 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg zur Änderung des Vertrages über die Fischerei im Untersee und Seerhein | Convention du 24 novembre 1997 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg relative à la modification de l'Accord sur la pêche dans le Lac inférieur de Constance et le Rhin lacustre |
Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Italienischen Regierung über den Verkehr mit Motorfahrzeugen zwischen den beiden Ländern und über die öffentlichen Betriebe zur gemeinsamen Personenbeförderung,die das Gebiet des Nachbarlandes befahren | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement royal d'Italie concernant la circulation des véhicules à moteur entre les deux pays et les services publics de transport en commun des personnes empruntant le territoire du pays voisin |
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Deutschland über die Befreiung der beidseitigen Landesbahnen von der Unfallversicherung des andern Landes | Accord entre la Suisse et l'Allemagne libérant les chemins de fer de chacun de ces pays de l'assujettissement à l'assurance-accidents de l'autre |
Verfügung der Eidgenössischen Getreideverwaltung über die Getreideversorgung des Landes | Ordonnance de l'Administration fédérale des blés sur le ravitaillement du pays en blé |
Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung der Eidgenössischen Getreideverwaltung über die Getreideversorgung des Landes | Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance de l'administration fédérale des blés sur le ravitaillement du pays en blé |
Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über das Verfahren betreffend die Zollrückerstattung auf den für land-und forstwirtschaftliche Zwecke verwendeten Treibstoffen | Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance qui règle le remboursement des redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles |
Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über das Verfahren betreffend die Zollrückerstattung auf den für land-und forstwirtschaftliche Zwecke verwendeten Treibstoffen | Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance réglant le remboursement de redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles |
Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Brotgetreideversorgung des Landes | Ordonnance du DFFD modifiant celle sur l'approvisionnement du pays en blé |
Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Brotgetreideversorgung des Landes | Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance sur l'approvisionnement du pays en blé |
Verfügung des EFZD über das Verfahren betreffend die Zollrückerstattung auf den für land-und forstwirtschaftliche Zwecke verwendeten Treibstoffen | Ordonnance du DFFD réglant le remboursement des redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles |
Verfügung des EFZD über die Brotgetreideversorgung des Landes | Ordonnance du DFFD sur l'approvisionnement du pays en blé |
Verfügung des EFZD über die Ermässigung der Gebühr bei der Zollrückerstattung auf Treibstoffen zu land-,forst-und fischereiwirtschaftlichen Zwecken | Ordonnance du DFFD concernant la déduction de l'émolument à percevoir lors du remboursement des redevances douanières sur les carburants utilisés à des fins agricoles,sylvicoles et piscicoles |
Verfügung des EVD über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Produkten aus europäischen Ländern | Décision du DFEP concernant l'importation de produits agricoles en provenance de pays européens |
Verfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr von Käse in die Benelux-Länder,Frankreich und Italien | Ordonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,dans l'Union Economique Belgo-LuxembourgeoiseBenelux,en France et en Italie,de fromages soumis au régime préférentiel |
Verordnung des EVD über die Brotgetreideversorgung des LandesBrotgetreideverordnung | Ordonnance du DFEP sur l'approvisionnement du pays en blé |
Verordnung zum Vertrag mit dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und Seerhein | Ordonnance concernant l'accord conclu avec le Pays de Bade-Würtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre |
Verordnung über die Festlegung der PräferenzZollansätze und der begünstigten Länder | Ordonnance fixant les droits de douane préférentiels déterminant les pays qui en bénéficient |
Vertrag vom 2.November 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und Seerhein | Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre |
Vertrag zwischen der Schweiz und Finnland betreffend die Behandlung der Staatsangehörigen und der Gesellschaften,Genossenschaften und Vereine des anderen Landesmit Zusatzprotokoll | Traité entre la Suisse et la Finlande concernant le traitement des ressortissants et des sociétés,coopératives et associations de l'autre paysavec protocole additionnel |
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land BadenWürttemberg über die Fischerei im Untersee und Seerheinmit Anhang und ProtokollUnterseefischereiordnung | Accord entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustreRèglement sur la pêche dans le lac Inférieuravec annexe et protocole |
Vertragsparteien, die entwickelte Länder sind | parties qui sont des pays développés |
Verweisung in das Innere des Landes | internement |
Vollziehungsverordnung I zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des LandesEinfuhr,Lagerung und Abgabe von Brotgetreide sowie Sicherheitsleistung der Handelsmühlen | Ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant le ravitaillement du pays en céréales panifiablesImportation,magasinage et livraison du blé; sûretés à fournir par les moulins de commerce |
Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesAllgemeine Bestimmungen | Ordonnance d'exécution I la loi sur l'approvisionnement du pays en bléDispositions générales |
Vollziehungsverordnung II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des LandesKontingentierung der Handelsmühlen und Mahllohnausgleich | Ordonnance d'exécution II de l'arrêté fédéral concernant le ravitaillement du pays en céréales panifiablesContingentement des moulins de commerce et égalisation de la marge de mouture |
Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesMahllohnausgleich | Ordonnance d'exécution II de la loi fédérale sur l'approvisionnement du pays en bléEgalisation de la marge de mouture |
Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesKontingentierung der Handelsmühlen | Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur l'approvisionnement du pays en bléContingentement des moulins de commerce |
Vollziehungsverordnung IV zum Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesOrganisation der eidgenössischen Getreidekommission und Verfahren | Ordonnance d'exécution IV de la loi sur l'approvisionnement du pays en bléOrganisation de la commission fédérale des blés et procédure |
Währungsbehörden dritter Länder | autorités monétaires de pays tiers |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei in den Stauhaltungen des Rheins beim Kraftwerk Rheinau | Convention entre la Suisse et le pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans les retenues du Rhin près de l'usine de Rheinau |
Überprüfung der Entwicklungsleistungen der DAC-Länder | examen de l'aide des pays du CAD |