German | French |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Bereinigung der Landesgrenze längs der Roggia Molinara zwischen den Gemeinden Chiasso und Comomit Beschreibung des Grenzverlaufs | Convention entre la Confédération suisse et la République Italienne concernant la rectification de la frontière le long de la Roggia Molinara entre les communes de Chiasso et Cômeavec description du tracé |
Abstimmungen und Wahlen der Kantone und Gemeinden | votations et élections cantonales et communales |
Abtrennung einer Gemeinde | scission d'une commune |
Amt für Gemeinden und Raumordnung | Office des affaires communales et de l'organisation du territoire |
Ausführungsbestimmung zum Bundesgesetz vom 4.Dezember 1947 über die Schuldbetreibung gegen Gemeinden und andere Körperschaften des kantonalen öffentlichen Rechts | Ordonnance concernant la poursuite pour dettes contre les communes et autres collectivités de droit public cantonal |
Ausführungsreglement vom 28.Dezember 1981 zum Gesetz über die Gemeinden | Règlement du 28 décembre 1981 d'exécution de la loi sur les communes |
Bernische Systematische Information Gemeinden | Information systématique des communes bernoises |
Buchführung der Gemeinden | comptabilité publique |
Bundesbeschluss betreffend die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton St.Gallen für die Verbauung und Korrektion des Dürrenbaches in den Gemeinden Eichberg,Altstätten und Oberriet | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de St-Gall pour l'endiguement et la correction du Dürrenbach dans les communes d'Eichberg,d'Altstätten et d'Oberriet |
Bundesbeschluss betreffend eine am 21.September 1895 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Übereinkunft betreffend die badische Gemeinde Büsingen | Arrêté fédéral ratifiant la convention conclue entre l'Empire allemand et la Suisse le 21 septembre 1895 relativement à la commune badoise de Büsingen |
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1995 über den Übertritt der bernischen Gemeinde Vellerat zum Kanton Jura | Arrêté fédéral du 21 décembre 1995 sur le transfert de la commune bernoise de Vellerat au canton du Jura |
Bundesbeschluss über den Übertritt der bernischen Gemeinde Vellerat zum Kanton Jura | Arrêté fédéral sur le transfert de la commune bernoise de Vellerat au canton du Jura |
Bundesbeschluss über die Einschränkung der steuerwirksamen Abschreibungen bei den Einkommenssteuern von Bund,Kantonen und Gemeinden | Arrêté fédéral limitant les amortissements admissibles pour les impôts sur le revenu perçus par la Confédération,les cantons et les communes |
Bundesbeschluss über die Genehmigung von § 19 Abs.3 des Gesetzes des Kantons Zürich über Haftung des Staates und der Gemeinden sowie ihrer Behörden und BeamtenKompetenzzuweisung an das Bundesgericht | Arrêté fédéral approuvant le paragraphe 19,3e al.de la loi du canton de Zurich sur la responsabilité de l'Etat et des communes,ainsi que de leurs autorités et de leurs fonctionnairesAttribution de compétence au Tribunal fédéral |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Bern für die Verbauung der Engstligen und des Allenbaches in der Gemeinde Adelboden | Arrêté fédéral allouant au canton de Berne une subvention pour la correction de l'Engstligen et de l'Allenbach sur le territoire de la commune d'Adelboden |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Genf für die Korrektion der Aire und Drize in den Gemeinden Carouge,Lancy und Genf | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Genève pour la correction de l'Aire et de la Drize dans les communes de Carouge,Lancy et Genève |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Glarus für die Verbauung des Durnagelbaches in den Gemeinden Linthal und Rüti | Arrêté fédéral concernant l'allocation d'une subvention au canton de Glaris pour la correction du Durnagelbach dans les communes de Linthal et Rüti |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Luzern für die Korrektion der Weissemme in den Gemeinden Schüpfheim und Escholzmatt | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Lucerne pour la correction de la Weissemme dans les communes de Schüpfheim et d'Escholzmatt |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Solothurn für die Korrektion der Oesch in den Gemeinden Subingen,DeitingenKanton Solothurnund WangenKanton Bern | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Soleure pour la correction de l'Oesch dans les communes de Subingen,Deitingencanton de Soleureet Wangencanton de Berne |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Zürich für die Korrektion der Jona in den Gemeinden Rüti,Dürnten und Wald | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Zurich pour la correction de la Jona dans les communes de Rüti,Dürnten et Wald |
Bundesgesetz vom 14.Dezember 1990 über die Harmonisierung der direkten Steuern der Kantone und Gemeinden | Loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l'harmonisation des impôts directs des cantons et des communes |
Bundesgesetz über die Schuldbetreibung gegen Gemeinden und andere Körperschaften des kantonalen öffentlichen Rechts | Loi fédérale réglant la poursuite pour dettes contre les communes et autres collectivités de droit public cantonal |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre des maladies transmissibles |
Bundesratsbeschluss über Aufhebung der Mietzinsüberwachung in weiteren Gemeinden | Arrêté du Conseil fédéral abolissant la surveillance des loyers dans diverses communes |
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der Mietzinsüberwachung in weiteren Gemeinden | Arrêté du Conseil fédéral abolissant la surveillance des loyers dans diverses communes |
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Plebiszits in weiteren jurassischen Gemeinden | Arrêté du Conseil fédéral concernant le déroulement du plébiscite dans d'autres communes jurassiennes |
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Plebiszits vom 14.September 1975 in jurassischen Gemeinden | Arrêté du Conseil fédéral concernant le déroulement du plébiscite du 14 septembre 1975 dans des communes jurassiennes |
Bundesratsbeschluss über die Gewährung eines ausserordentlichen Aufschubs von Umzügen in der Gemeinde GrenchenSolothurn | Arrêté du Conseil fédéral autorisant un ajournement extraordinaire de déménagement dans la commune de GrangesSoleure |
Bundesratsbeschluss über die Unterstellung von Gemeinden unter den Bundesbeschluss über Massnahmen gegen Missbräuche im Mietwesen | Arrêté du Conseil fédéral désignant les communes soumises à l'arrêté fédéral qui institue des mesures contre les abus dans le secteur locatif |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général |
Bundesratsbeschluss über Orts-,Gemeinde-und Stationsnamen | Arrêté du Conseil fédéral concernant les noms des lieux,des communes et des gares |
Eigentum einer Gemeinde | propriété communale |
Eigentum einer Gemeinde | biens communaux |
eine Gemeinde abtrennen | séparer une commune |
finanzschwache Gemeinde | commune à faible capacité financière |
freie Gemeinde | municipalité à marché libéralisé |
gebirgige Gemeinde | commune de montagne |
Generalsekretariat der Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektion | SG JCE |
Generalsekretariat der Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektion | Secrétariat général de la Direction de la justice, des affaires com... |
Generalsekretariat der Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektion | Secrétariat général |
Gesetz vom 25.September 1980 über die Gemeinden | Loi du 25 septembre 1980 sur les communes |
Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektion | Direction de la justice,des affaires communales et des affaires ecclésiastiques |
Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektor | directeur directrice de la justice,des affaires communales et des affaires ecclésiastiques |
Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektorin | directeur directrice de la justice,des affaires communales et des affaires ecclésiastiques |
monopolisierte Gemeinde | municipalité à monopole |
Rat der Gemeinden und Regionen Europas,Sektion Schweiz | Conseil des communes et régions d'Europe,Section suisse |
Rechtsamt der Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektion | OJ JCE |
Rechtsamt der Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektion | Office juridique de la Direction de la justice, des affaires commun... |
Rechtsamt der Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektion | Office juridique |
Rechtsgrundlagen der Gemeinden der sankt gallischen Bezirke Werdenberg und Sargans für das öffentliche Beschaffungswesen | Bases légales en vigueur dans les communes des districts saint-gallois de Werdenberg et de Sargans dans le domaine des marchés publics |
Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden zur Bekämpfung gemeingefährlicher Epidemien | Règlement d'exécution concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général |
Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden zur Kontrolle des Verkehrs mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Règlement d'exécution pour le paiement de subventions aux cantons et aux communes en vue du contrôle du commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels |
Reglement über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten | Règlement concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre des maladies transmissibles |
schwerbelastete Gemeinde | commune qui a de lourdes charges financières |
schwerbelastete Gemeinde | commune ayant de lourdes charges financières |
Statutarische Resolution943 des Ministerkomitees des Europarates über die Gründung des Kongresses der Gemeinden und Regionen Europas | Résolution statutaire943 du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe relative à l'institution du Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe |
Trennung einer Gemeinde | scission d'une commune |
Uebereinkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die badische Gemeinde Büsingen | Convention entre la Suisse et l'Empire allemand relative à la commune badoise de Büsingen |
Vereinigung von Gemeinden | fusion de communes |
Verfügung des EFZD betreffend Festsetzung der Entschädigung des Bundes an die Gemeinde-Ackerbaustellen für ihre Mitwirkung bei der Zollrückerstattung auf Treibstoffen an die Landwirtschaft | Ordonnance du DFFD fixant l'indemnité allouée aux offices communaux de la culture des champs pour leur collaboration lors du remboursement des droits de douane grevant les carburants utilisés à des fins agricoles |
Verordnung des EVD über die vom Abbruchverbot und von der Ausführungssperre ausgenommenen Gemeinden | Ordonnance du DFEP désignant les communes exclues du champ d'application des interdictions de démolir et de construire |
Verordnung über das Instruktionspersonal des Zivilschutzes in den Kantonen,Gemeinden und Betrieben | Ordonnance concernant le personnel d'instruction de la protection civile dans les cantons,les communes et les établissements |
Verordnung über die Ermittlung der landwirtschaftlich genutzten Flächen in den unvermessenen Gemeinden | Ordonnance concernant l'établissement des surfaces agricoles utiles dans les communes n'ayant pas été l'objet d'une mensuration cadastrale |
Verordnung über die Unterstellung von Gemeinden unter den Bundesbeschluss über Massnahmen gegen Missbräuche im Mietwesen | Ordonnance désignant les communes soumises à l'arrêté fédéral qui institue des mesures contre les abus dans le secteur locatif |
Verordnung über die von Abbruchverbot und Ausführungssperre ausgenommenen Gemeinden | Ordonnance désignant les communes exclues du champ d'application des interdictions de démolir et de construire |
Verordnung über Orts-,Gemeinde-und Stationsnamen | Ordonnance concernant les noms des lieux,des communes et des gares |
Vertrag vom 10.Februar 1983 über die Aufnahme des bernischen Amtsbezirks Laufen und seiner Gemeinden in den Kantonen Basel-Landschaft | Traité du 10 février 1983 sur le rattachement du district bernois de Laufon et de ses communes au canton de Bâle-Campagne |
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebietmit Schlussprotokoll und Anhang | Traité sur l'inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisseavec protocole final et annexe |
Zusammenschluss kleiner Gemeinden | fusion de petites communes |
Übereinkunft zwischen dem Schweizerischen Bundesrate und dem Heiligen Stuhle betreffend die Einverleibung der bündnerischen Gemeinden Poschiavo und Brusio in das Bistum Chur | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Saint-Siège concernant l'incorporation à l'évêché de Coire des communes grisonnes de Poschiavo et de Brusio |