German | French |
abgegrenztes Gebiet | enclave |
Abkommen betreffend die Zusammenarbeit der schweizerischen und französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von Atomenergie | Accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques |
Abkommen vom 3.August 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Mexiko zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | Convention du 3 août 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats Unis du Mexique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen vom 4.Dezember 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 4 décembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftsteuern | Convention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions |
Abkommen vom 16.Dezember 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 16 décembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 20.Dezember 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 20 décembre 1996 entre la Confédération suisse et la République du Venezuela en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 6.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Jamaika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | Convention du 6 décembre 1994 entre la Confédération suisse et la Jamaïque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen vom 12.Februar 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | Convention du 12 février 1996 entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen vom 10.Februar 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | Convention du 10 février 1994 entre la Confédération suisse et la République tunisienne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen vom 21.Januar 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum von Luxemburg zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 21 janvier 1993 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 7.Juli 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen Eigentums | Accord du 7 juillet 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam sur la protection de la propriété intellectuelle et la coopération dans ce domaine |
Abkommen vom 12.Juni 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Slowenien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 12 juin 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Slovénie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 6.Mai 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 6 mai 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 31.März 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Marokko zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | Convention du 31 mars 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Maroc en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen vom 12.März 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 12 mars 1999 entre la Confédération suisse et la République de Croatie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 28.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 28 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Equateur en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | Convention du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen vom 15.November 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Russischen Föderation zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 15 novembre 1995 entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 2.Oktober 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Convention du 2 octobre 1996 entre la Confédération suisse et les États-Unis d'Amérique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen vom 28.Oktober 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 28 octobre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 25.Oktober 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Rumänien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 25 octobre 1993 entre la Confédération suisse et la Roumanie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen vom 2.September 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention du 2 septembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zur Regelung des Geltungsbereichs der Gesetze auf dem Gebiete der Eheschliesssung | Convention pour régler les conflits de lois en matière de mariage |
Abkommen zur Änderung des Konzertierungsabkommens Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Analyse organischer Mikroverunreinigungen im WasserCOST-Aktion 64bbis | Accord modifiant l'accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'analyse des micropolluants organiques dans l'eauAction COST 64 bbis |
Abkommen zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kenia über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinausmit Anhang | Accord entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Kenya relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàavec annexe |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Mazedonischen Regierung zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Belarus zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bélarus en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Moldova zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Moldova en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik von Kasachstan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Österreich über die Beziehungen auf dem Gebiete des FilmsKoproduktionsabkommen Schweiz/Österreichmit Anlage und Briefwechsel | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Autriche sur les relations cinématographiquesAccord de coproduction entre la Suisse et l'Autricheavec annexe et échange de lettres |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik China zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune(avec protocole |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Thailand über den Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinausmit Anhang | Accord entre la Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàavec annexe |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Griechenland über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Registrierung angeborener AnomalienForschung in Medizin und Gesundheitswesenmit Anhängen | Accord entre la Communauté économique européenne et la République hellénique relatif à une action concertée dans le domaine de l'enregistrement des anomalies congénitalesRecherche médicale et santé publiqueavec annexes |
Abkommen zwischen der Schweiz und Australien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Protokoll | Convention entre la Suisse et l'Australie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole |
Abkommen zwischen der Schweiz und der Republik Korea zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Protokoll | Convention entre la Suisse et la République de Corée en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole |
Abkommen zwischen der Schweiz und Italien auf dem Gebiete der Sozialversicherung | Convention entre la Suisse et l'Italie relative aux assurances sociales |
Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den finanziellen Ausgleich auf dem Gebiete der Arbeitslosenversicherung der Grenzgängermit Schlussprotokoll und Briefwechsel | Accord entre la Suisse et l'Italie sur la rétrocession financière en matière d'assurance-chômage des travailleurs frontaliersavec protocole final et échange de lettres |
Abkommen zwischen der Schweiz und Japan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von Einkommenmit Notenwechsel | Convention entre la Suisse et le Japon en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec échange de notes |
Abkommen zwischen der Schweiz und Kanada zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Confédération suisse et le Canada en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweiz und Kanada zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Suisse et le Canada tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweiz und Portugal zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Zusatzprotokoll | Convention entre la Suisse et le Portugal en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnel |
Abkommen zwischen der Schweiz und Trinidad und Tobago zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Convention entre la Suisse et la Trinité et Tobago en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen zwischen der Schweizerichen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Verlängerung und Änderung des Abkommens über einekonzertierte Aktion auf dem Gebiet der Registrierung angeborener AnomalienForschung in Medizin und Gesundheitswesenmit Anhängen | Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne prorogeant et modifiant l'accord relatif à une action concertée dans le domaine de l'enregistrement des anomalies congénitalesRecherche médicale et santé publiqueavec annexes |
Abkommen zwischen der Schweizerichen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik zur Vermeidung der Doppelbebesteuerung und zur Regelung einiger anderer Fragen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Zusatzprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnel |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuermit Schlussprotokoll,Anlagen A und B und Zusatzprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successionsavec protocole final,annexes A et B et protocole additionnel |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet von "Jugend und Sport"mit Anlagen | Accord entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sportavec annexes |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuernmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Anlagen,Schluss-und Zusatzprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec annexes,protocole final et protocole additionnel |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftsteuernmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftssteuern | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Verhandlungsprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole des négociations |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuernmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erb schaftssteuernmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftsteuern | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Schlussprotokoll und Anlagen I und II | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède,en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final et annexes I et II |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de la Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuernmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directsavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Kuwait zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Confédération suisse et l'État du Koweït en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Milderung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'atténuer les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Convention entre la Confédération suisse et le Royame-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbanfallsteuern | Convention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la masse successorale et sur les parts héréditaires |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Convention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Beilage | Convention entre la Confédération suisse et la République arabe d'Egypte en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec annexe |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Nachlass-und Erbschaftsteuern | Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Briefwechsel | Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettres |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes | Accord conclu entre la Confédération suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern | Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuernmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Zusatzprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnel |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Hellenischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Protokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République hellénique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Albanien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Albanie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Confédération suisse et la République argentine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Côte d'Ivoire zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Protokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | Convention entre la Confédération suisse et la République des Philippines en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuernmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Schlussprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indonesien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Protokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Indonésie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Island zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Islande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Pakistan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Convention entre la Confédération suisse et la République du Pakistan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Singapur zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Sudan über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus | Accord entre la Confédération suisse et la République du Soudan relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Südafrika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Afrique du Sud en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Ghana über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus | Accord entre la Confédération suisse et la République du Ghana relatif à l'établissement et à l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Liberia über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus | Accord entre la Confédération suisse et la République de Libéria relatif à l'établissement et l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus | Accord entre la Confédération suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen sowie der Erbschaftssteuernmit Schlussprotokoll und Unterzeichnungsprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la fortune,ainsi que dans celui des impôts sur les successsionsavec protocole final et de signature |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftssteuern | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Verhandlungsprotokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole des négociations |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Confédération suisse et la République slovaque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll | Convention entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Briefwechsel | Convention entre la Confédération suisse et l'Irlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettres |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums | Accord entre la Confédération suisse et le Japon concernant la protection des droits de propriété industrielle atteinte par la deuxième guerre mondiale |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Neuseeland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommenmit Protokoll | Convention entre la Confédération suisse et la Nouvelle-Zélande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Briefwechsel | Convention entre la Confédération suisse et l'Espagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettres |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung von Schweden betreffend die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Suède pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des internationalen Checkprivatrechtsmit Schlussprotokoll | Convention destinée à régler certains conflits de lois en maitère de chèquesavec protocole |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des Internationalen Wechselprivatrechtsmit Protokoll | Convention destinée à régler certains conflits de lois en matière de lettres de change et de billets à ordreavec protocole |
Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebietmit Briefwechsel | Accord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisseavec échanges de lettres |
Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von Atomenergie zwischen der Schweiz und Kanada | Accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Regierung der Schweiz und der Regierung der Volksrepublik China auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Kernenergiemit Beilagen | Accord de coopération entre le Gouvernement de la Suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaireavec annexes |
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergiemit Anhang | Accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiquesavec annexe |
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Brasilien auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Accord de coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Brésil |
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Accord de coopération entre le gouvernement suisse et le Gouvernement français pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques |
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung des Vereinigten Königreiches von Grossbritannien und Nordirland auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques |
Abkommen über Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft auf dem Gebiet der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysikmit Anhängen | Accord de coopération entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée et de la physique des plasmasavec annexes |
Absichtserklärung vom 29.November 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Australischen Regierung über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet des Unterhalts-,Sorge-und Besuchsrechts | Déclaration du 29 novembre 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Australie sur la reconnaissance et l'exécution de décisions en matière d'obligations alimentaires,de droits de garde et de visite |
Akommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Mongolei zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention entre la Confédération suisse et la Mongolie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaft | programme d'action communautaire pour la promotion d'actions dans le domaine de la protection des intérêts financiers de la Communauté |
angrenzendes Gebiet | zone limitrophe |
Assoziationsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft auf dem Gebiet der kontrollierten Kernfusion | Contrat d'association entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée |
Assoziationsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft auf dem Gebiet der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysikmit Anhang | Contrat d'association entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée et de la physique des plasmasavec annexes |
Attu-Gebiet | zone attu |
Attu-Gebiet | zone ATTU |
auf dem Gebiet | dans le domaine de |
auf dem Gebiet des Strafrechts | en matière pénale |
auf dem Gebiet des Zivilrechts | en matière civile |
auf dem juristischen Gebiet | dans le domaine du droit |
auf eidgenössischem Gebiet | au fédéral |
Aufteilung eines Gebietes | démembrement d'un territoire |
Ausführungsordnung zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Règlement d'exécution du traité de coopération en matière de brevets |
Ausprägung auf steuerlichem Gebiet | transcription au plan fiscal |
Ausschuss für Fragen der Assoziierung der überseeischen Länder und Gebiete | commission de l'association des pays et territoires d'outre-mer |
Beitrag und Gebühr im Gebiet des Gewässerschutzes | contribution et taxe dans le domaine de la protection des eaux |
Beitritt der deutschen Gebiete im Wege einer Erklärung | adhésion des territoires allemands par déclaration |
Beratender Ausschuss für Kartell- und Monopolfragen auf dem Gebiet des Verkehrs | Comité consultatif en matière d'ententes et de positions dominantes dans le domaine des transports |
Bestimmungen und Gepflogenheiten auf dem Gebiet der Erhebung,Zusammenstellung und Weitergabe statistischer Daten | règles et pratiques régissant la collecte,l'établissement et la diffusion des statistiques |
bezeichnetes Gebiet | zone désignée |
Bieter,der ein unbesonnenes Gebot macht | fol enchérisseur |
Briefwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens vom 6.März 1958 über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Echange de lettres relatif au renouvellement de l'accord de coopération du 6 mars 1958 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Briefwechsel vom 9./26.Januar 1996 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die Ausdehnung des Geltungsbereiches des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 auf verschiedene Gebiete,für deren internationale Beziehungen das Vereinigte Königreich verantwortlich ist | Echange de lettres des 9/26 janvier 1996 entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'extension du champ d'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 à un certain nombre de territoires pour lesquels le Royaume-Uni assure les relations internationales |
Briefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23.November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftssteuern | Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions |
Briefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23.November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortune |
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle | Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins |
Bundesbeschluss betreffend das Haager Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption | Arrêté fédéral concernant la Convention de la Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien | Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclu entre la Suisse et les Etats-Unis du Brésil |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques,conclu entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 2.November 1950 abgeschlossenen Abkommen über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Zusatzvertrages zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Arrêté fédéral approuvant l'amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Japan am 25.Juni 1953 abgeschlossenen Abkommen über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et le Japon pour la protection des droits de propriété industrielle atteints par la deuxième guerre mondiale |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie mit Frankreich und Kanada | Arrêté fédéral approuvant les accords de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclus avec la France et le Canada |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Dekretes des Kantons Tessin vom 21.Januar 1910 zur Abänderung der Kantonsverfassung vom 23.Juni 1830 auf dem Gebiet der Justizpflege | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale au décret du canton du Tessin du 21 janvier 1910,modifiant les dispositions de la constitution cantonale du 23 juin 1830 relatives à l'organisation judiciaire |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete des Geldund Kapitalmarktes und des Kreditwesens | Arrêté fédéral prorogeant celui qui concerne la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine du marché de l'argent et des capitaux et dans celui du crédit |
Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesbeschluss betreffend weitere Massnahmen zur Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der Atomenergie | Arrêté fédéral concernant de nouvelles mesures à prendre pour encourager la recherche et la formation de spécialistes dans le domaine de la science atomique |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kantons Wallis für die Verbauung des St.Barthélemybaches im Gebiet der Alp Jorat d'En bas und auf seinem Schuttkegel | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton du Valais pour la correction du torrent de Saint-Barthélemy dans la région de l'Alpe du Jorat |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiet der Milchwirtschaft | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über verschiedene völkerrechtliche Verträge auf dem Gebiete des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte | Arrêté fédéral du 4 juin 1992 concernant diverses conventions internationales dans le domaine du droit d'auteur et des droits voisins |
Bundesbeschluss vom 20.März 2000 betreffend das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen Eigentums | Arrêté fédéral du 20 mars 2000 portant approbation de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam sur la protection de la propriété intellectuelle et la coopération dans ce domaine |
Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1996 über zwei völkerrechtliche Verträge auf dem Gebiet des Markenrechts | Arrêté fédéral du 1er octobre 1996 concernant deux traités internationaux relevant du droit des marques |
Bundesbeschluss vom 20.12.72 über Massnahmen auf dem Gebiete des Kreditwesens | Arrêté fédéral du 20 décembre 1972 instituant des mesures dans le domaine du crédit |
Bundesbeschluss über die befristete Verlängerung von Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung | Arrêté fédéral prorogeant durant une période limitée la validité des mesures relatives à l'aménagement du territoire |
Bundesbeschluss über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete der Bauwirtschaft | Arrêté fédéral concernant la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine de la construction |
Bundesbeschluss über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete des Geld-und Kapitalmarktes und des Kreditwesens | Arrêté fédéral concernant la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine du marché de l'argent et des capitaux et dans celui du crédit |
Bundesbeschluss über die Förderung der Forschung auf dem Gebiete der Atomenergie | Arrêté fédéral encourageant les recherches dans le domaine de l'énergie atomique |
Bundesbeschluss über die Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der Atomenergie | Arrêté fédéral tendant à encourager la recherche dans le domaine de l'énergie atomique et la formation de spécialistes |
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 15.Juli 1931 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern | Arrêté fédéral approuvant la convention conclue le 15 juillet 1931 entre la Suisse et l'Allemagne en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions |
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 5.Oktober 1942 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern | Arrêté fédéral approuvant la convention signée le 5 octobre 1942 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs |
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 13.Oktober 1937 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern | Arrêté fédéral concernant la convention conclue le 13 octobre 1937 entre la Suisse et la France en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs |
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Zusatzabkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland auf dem Gebiete der Sozialversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention complémentaire en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord |
Bundesbeschluss über die Genehmigung von Vereinbarungen im Rahmen der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOST | Arrêté fédéral approuvant des accords conclus dans le cadre de la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST |
Bundesbeschluss über die Mitwirkung der Schweizerischen Eidgenossenschaft an der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOST | Arrêté fédéral sur la participation de la Suisse à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST |
Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung | Arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoire |
Bundesbeschluss über Massnahmen auf dem Gebiete der Arbeitslosenversicherung und des Arbeitsmarktes zur Bekämpfung von Beschäftigungs-und Einkommenseinbrüchen | Arrêté fédéral instituant dans le domaine de l'assurance-chômage et du marché du travail des mesures propres à combattre le fléchissement de l'emploi et des revenus |
Bundesbeschluss über Massnahmen auf dem Gebiete des Kreditwesens | Arrêté fédéral instituant des mesures dans le domaine du crédit |
Bundesbeschluss über Mitwirkung der Schweiz an der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOST | Arrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST |
Bundesbeschluss über Sofortmassnahmen auf dem Gebiet der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung | Arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invalidité |
Bundesbeschluss über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesgesetz betreffend Beaufsichtigung von Privatunternehmungen im Gebiete des Versicherungswesens | Loi fédérale concernant la surveillance des entreprises privées en matière d'assurance |
Bundesgesetz betreffend die Ausdehnung des Netzes der Bundesbahnen auf Genfer Gebiet | Loi fédérale portant développement du réseau des chemins de fer fédéraux sur territoire genevois |
Bundesgesetz betreffend Änderung verschiedener Bestimmungen auf dem Gebiete der Unfallversicherung | Loi fédérale modifiant diverses dispositions en matière d'assurance-accidents |
Bundesgesetz über den Bau und Betrieb der Eisenbahnen auf dem Gebiete der schweizerischen Eidgenossenschaft | Loi fédérale concernant l'établissement et l'exploitation des Chemins de fer sur le territoire de la Confédération suisse |
Bundesratsbeschluss betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes | Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle |
Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'art.4 4e al.,de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung von Noterlassen im Gebiete des Staatsschutzes | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant des dispositions de droit exceptionnel en matière de protection de l'Etat |
Bundesratsbeschluss betreffend die Klagen auf Rückgabe in kriegsbesetzten Gebieten weggenommener Vermögenswerte | Arrêté du Conseil fédéral relatif aux actions en revendication de biens enlevés dans les territoires occupés pendant la guerre |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Grossbritannien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de la convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung und Ausführung des am 2.November 1950 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommens über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums | Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'exécution de l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne l'exécution de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de la convention entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftSicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1959 bis 31.Oktober 1960 | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitièreMontant à assurer et taxe en faveur de la publicité pour la période du 1er novembre 1959 au 31 octobre 1960 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzuge des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftAuszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1960/61 | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitièreRemboursement du reliquat de la retenue pour 1960/1961 |
Bundesratsbeschluss über den Abschluss der Durchführung von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Arrêté du Conseil fédéral réglant l'arrêt des travaux d'application de l'art.4 al.4 de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesratsbeschluss über den vorläufigen Fortbestand des kantonalen Rechts im Gebiete der beruflichen Ausbildung | Arrêté du Conseil fédéral maintenant provisoirement en vigueur certaines dispositions du droit cantonal en matière de formation professionnelle |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vogeljagdordnung für das Gebiet der gemeinschaftlichen Wasserjagd auf dem Untersee und Rhein vom 7./18.Dezember 1897 | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des 7/18 décembre 1897 sur la chasse aux oiseaux dans la zone commune du lac Inférieur et du Rhin |
Bundesratsbeschluss über die Anpassung bundesrechtlicher Erlasse auf dem Gebiete der Warenein-und Warenausfuhr an den geänderten schweizerischen Zolltarif | Arrêté du Conseil fédéral adaptant au tarif modifié des douanes suisses les disposition de droit fédéral qui concernent les importations et les exportations de marchandises |
Bundesratsbeschluss über die Anpassung bundesrechtlicher Erlasse auf dem Gebiete der Warenein-und Warenausfuhr an den geänderten schweizerischen Zolltarif | Arrêté du Conseil fédéral adaptant les dispositions de droit fédéral concernant les importations et les exportations de marchandises au tarif modifié des douanes suisses |
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui institue des mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle |
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune |
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Grossbritannien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu |
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenRückerstattung der Quellensteuern von Kapitalerträgen | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneRemboursement des impôts à la source sur les rendements de capitaux |
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen sowie der ErbschaftssteuernBesteuerung von Grenzgängern | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune,ainsi que dans celui des impôts sur les successionsImposition des frontaliers |
Bundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide aus dem Gebiete des Ausverkaufswesens | Arrêté du Conseil fédéral réglant la communication de décisions prises par les autorités cantonales au sujet des liquidations et opérations analogues |
Bundesratsbeschluss über die Strafbestimmungen auf dem Gebiete der Brotgetreideversorgung | Arrêté du Conseil fédéral concernant les dispositions pénales applicables en matière de céréales panifiables |
Bundesratsbeschluss über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und Elektrizitätswirtschaft auf die Dienstabteilungen des EPED | Arrêté du Conseil fédéral répartissant,à titre provisoire,les affaires relatives à l'économie hydraulique et l'économie électrique entre les services du DFPCF |
Bundesratsbeschluss über die Winterjagd auf Haarraubwild in den Gebieten mit Jagdpatentsystem | Arrêté du Conseil fédéral concernant la chasse d'hiver aux carnassiers dans les régions où existe le régime du permis |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de l'art.4,4e al.de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
das Gebiet der Schweiz betreten | pénétrer en Suisse |
dem Know-how-Geber vorbehaltenes Gebiet | territoire réservé au donneur de licence |
den Schöffen unterstelltes Gebiet | échevinage |
der Fischereigerichtsbarkeit der Gemeinschaft unterliegendes Gebiet | zone de pêche relevant de la juridiction de la Communauté |
die Benutzung der Gemeinschaftsmarke dulden im den Gebiet,im dem das Recht geschützt ist | tolérer l'usage de la marque communautaire sur le territoire où ce droit est protégé |
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft eingetragen werden | la marque communautaire ne peut être enregistrée que pour l'ensemble de la Communauté |
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers sein | la marque communautaire ne peut faire l'objet d'une décision de déchéance des droits du titulaire que pour l'ensemble de la Communauté |
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über die Nichtigkeit sein | la marque communautaire ne peut faire l'objet d'une décision de nullité que pour l'ensemble de la Communauté |
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand eines Verzichts sein | la marque communautaire ne peut faire l'objet d'une renonciation que pour l'ensemble de la Communauté |
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft übertragen werden | la marque communautaire ne peut être transférée que pour l'ensemble de la Communauté |
die palestinensische Bevölkerung der besetzten Gebiete | la population palestinienne des territoires occupés |
die Vertretung auf dem Gebiet des Markenwesens ausüben | agir en qualité de mandataire en matière de marques |
die Wahlen finden im gesamten Gebiet der Gemeinschaft statt | les élections auront lieu sur l'ensemble du territoire de la Communauté |
durch politische Umstaende schwer betroffene Gebiete | des régions gravement affectées par les circonstances politiques |
Vorentwurfeines Übereinkommens über die internationale Zusammenarbeit und den Schutz von Kindern auf dem Gebiet der grenzüberschreitenden Adoption | Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
Eingliederung von Gebieten | rattachement de territoires |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 1. Januar 1975, wonach für die auf der Grundlage des Brüsseler Zolltarifschemas zusammengestellten Aussenhandelsstatistiken die Terminologie des internationalen Warenverzeichnisses für die Handelsstatistik, Revision 2, zu verwenden ist | Recommandation du 1er janvier 1975 du Conseil de coopération douanière visant à exprimer en termes de classification type pour le commerce international, révision 2, des données statistiques du commerce international recueillies sur la base de la nomenclature de Bruxelles |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 18. Juni 1981 betreffend die technische Zusammenarbeit in Zollangelegenheiten | Recommandation du Conseil de coopération douanière du 18 juin 1981 concernant la coopération technique en matière douanière |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 15. Juni 1983 über die Bekämpfung des Schmuggels im Behälterverkehr | Recommandation du Conseil de coopération douanière du 15 juin 1983 concernant la lutte contre la fraude douanière en relation avec les conteneurs |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Juni 1982 über die Verzahnung von Zollgutversandverfahren | Recommandation du Conseil de coopération douanière du 16 juin 1982 concernant l'établissement de liens entre les régimes de transit douanier |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Mai 1979 über die zollamtlichen Erfordernisse bei Handelsrechnungen | Recommandation du Conseil de coopération douanière du 16 mai 1979 concernant les exigences douanières en matière de factures commerciales |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens über die Verwendung von Codes zur Darstellung von Datenelementen | Recommandation du Conseil de coopération douanière relatif à l'utilisation de codes pour la représentation des éléments d'information |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens für die Änderung von Art.XVI des Abkommens über die Einreihung von Waren in den Zolltarifen | Recommandation du Conseil de coopération douanière en vue d'amender l'art.XVI de la convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
Ergänzung der Vereinbarung vom 22.Juni 1977 über die Beziehungen zwischen der Schweiz und Frankreich auf dem Gebiet des Films | Avenant relatif à l'accord sur les relations cinématographiques entre la Suisse et la France du 22 juin 1977 |
Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Wiederaufnahme der Bürger und Angehörigen eines jeden der Vertragsstaaten im Falle ihrer Ausweisung aus dem Gebiete des anderen Teiles | Déclaration entre la Confédération suisse et l'Italie pour le rapatriement des citoyens et sujets de chacun des Etats contractants,expulsés du territoire de l'autre partie |
Flossordnung für den schweizerisch-badischen Rhein von der Aaremündung bis zur schweizerischelsässischen Grenze auf dem Gebiete der Kantone Zürich,Aargau,Basel-Landschaft und Basel-Stadt | Règlement d'exécution pour le flottage sur le Rhin frontière entre la Suisse et le grand-duché de Bade depuis l'embouchure de l'Aar jusqu'à la frontière suisse-alsacienne sur le territoire des cantons de Zurich,d'Argovie,de Bâle-Campagne et de Bâle-Ville |
Gebiet,das von Parallelpatenten nicht erfaßt ist | territoire non couvert par des brevets parallèles |
Gebiet der Fischereigerichtsbarkeit | zone de pêche relevant d'une juridiction |
Gebiet der Genauigkeitsstufe 4 | région de degré de précision 4 |
Gebiet,dessen internationale Beziehungen er wahrnimmt | territoire dont les relations internationales sont placées sous sa responsabilité |
Gebiet einer Vertragspartei | territoire d'une partie contractante |
Gebiet,in dem die ältere Marke Schutz genießt | territoire dans lequel la marque antérieure est protégée |
Gebiet in seinem Zuständigkeitsbereich | domaine relevant de sa compétence |
Gebiet in welchem das Gewohnheitsrecht galt | pays de droit coutumier |
Gebiet in welchem das Gewohnheitsrecht galt | pays de coutume |
Gebiet mit dauernden Bodenverschiebungen | territoire en mouvement permanent |
Gebiet vom Atlantik bis zum Ural | zone attu |
Gebiet vom Atlantik bis zum Ural | zone ATTU |
Gesetz zu dem Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen | Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs |
grenznahes Gebiet | zone proche de la frontière |
höchstens drei Mitgliedstaaten,die auf dem Gebiet der Preisstabilität das beste Ergebnis erzielt haben | les trois Etats membres,au plus,présentant les meilleurs résultats en matière de stabilité des prix |
in ein anderes Gebiet einschliessen | enclaver |
in einem landwirtschaftlichen Gebiet Industrien einführen | industrialiser un pays agricole |
in einem landwirtschaftlichen Gebiet Industrien gründen | industrialiser un pays agricole |
in Zusammenhang stehende Gebiete | matières connexes |
inoffensiver Luftverkehr über einem Gebiete | circulation aérienne inoffensive au-dessus d'un territoire |
insulare, eingeschlossene und am Rande liegende Gebiete | régions insulaires, enclavées et périphériques |
insulare,eingeschlossene und am Rande gelegene Gebiete mit den zentralen Gebieten der Gemeinschaft verbinden | relier les régions insulaires,enclavées et périphériques aux régions centrales de la Communauté |
Internationales Übereinkommen von 1990 über Vorsorge,Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Ölverschmutzung | Convention internationale de 1990 sur la préparation,la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures |
Konvention betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesensmit Anhang und Protokoll | Convention portant création d'un conseil de coopération douanièreavec annexe et protocole |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST zwischen der Republik Finnland,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden,der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien und der EWG über die Konzertierte Aktion auf dem Gebiet der In-vitro-PflanzkulturenCOST-Aktion 87 | Accord de concertation Communauté-COST entre la République de Finlande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède,la Confédération suisse,la République socialiste fédérative de Yougoslavie et la Communauté économique européenne relatif à l'action concertée dans le domaine des cultures végétales in vitroAction COST 87 |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Analyse organischer Mikroverunreinigungen im WasserCOST-Aktion 64b bismit Anhängen | Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'analyse des micropolluants organiques dans le veauAction COST 64b bisavec annexes |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Auswirkungen der thermischen Behandlung und des Vertriebs auf Qualität und Nährwert von LebensmittelnCOST-Aktion 91mit Anhängen | Accord de concertation communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine des effets du traitement thermique et de la distribution sur la qualité et la valeur nutritive des alimentsAction COST 91avec annexes |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Auswirkungen von Behandlungen auf die physikalischen Eigenschaften von LebensmittelnCOST-Aktion 90mit Anhängen | Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'effet des traitements sur les propriétés physiques des denrées alimentairesAction COST 90avec annexes |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Behandlung und Verwendung von KlärschlammAktion COST 68bis | Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine du traitement et de l'utilisation des boues d'épurationAction COST 68bis |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der DatenfernverarbeitungCOST-Aktion 11ter | Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de la téléinformatiqueAction COST 11ter |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der künstlichen Intelligenz und der MustererkennungCOST-Aktion 13 | Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'intelligence artificielle et de la reconnaissance des formesAction COST 13 |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet des Einsatzes lignozellulosehaltiger und anderer pflanzlicher Reststoffe als TierfutterCOST-Aktion 84bis | Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'utilisation de sous-produits ligno-cellulosiques et d'autres résidus végétaux en vue de l'alimentation des animauxAction COST 84bis |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet des physikalisch-chemischen Verhaltens atmosphärischer SchadstoffeCOST-Aktion 61a bismit Anhängen | Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine du comportement physico-chimique des polluants atmosphériquesAction COST 61a bisavec annexes |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über fünf konzertierte Aktionen auf dem Gebiet des Umweltschutzes | Accord de concertation Communauté-COST relatif à cinq actions concertées dans le domaine de l'environnement |
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über sieben konzertierte Aktionen auf dem Gebiet der Umwelt | Accord de concertation Communauté-COST relatif à sept projets d'action concertée dans le domaine de l'environnement |
Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der modernen WerkstoffeEURAMmit Anhängen | Accord de coopération entre la Confédération suisse et la CEE relatif à la recherche et au développement dans le domaine des matériaux avancésEURAMavec annexes |
Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet Holz,einschliesslich Kork,als erneuerbarer Rohstoffmit Anhängen | Accord de coopération entre la Confédération suisse et la CEE relatif à la recherche et au développement dans le domaine du bois,y compris le liège,en tant que matière première renouvelableavec annexes |
Koproduktionsabkommen vom 15.Mai 1990 zwischen der Schweiz und Italien auf dem Gebiet des Films | Accord de coproduction cinématographique entre la Suisse et l'Italie |
landschaftlich wertvolles Gebiet | zone d'une grande valeur paysagère |
letztes Gebot | dernière enchère |
mit fremdem Gebiete umschliessen | enclaver |
mit Gewalt schweizerisches Gebiet von der Eidgenossenschaft abtrennen | détacher par la violence une partie du territoire suisse d'avec la Confédération |
neutrales Gebiet | territoire neutre |
Non-Refoulement-Gebot | principe de non-refoulement |
Non-refoulement-Gebot | principe du non-refoulement |
Not kennt kein Gebot | la nécessité contraint la loi |
Not kennt kein Gebot | nécessité n'a pas de loi |
Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Echange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von Atomenergie | Echange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Notenwechsel vom 6.April/10.Mai 1965 zwischen der Schweiz und Kenia betreffend Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von Einkommen | Echange de notes des 6 avril/10 mai 1965 entre la Suisse et le Kenya concernant la double imposition en matière d'impôt sur le revenu |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über das Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenAnwendung auf die Färöer-Inseln | Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneApplication aux îles Feroë |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über die Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der ErbschaftssteuernAnwendung auf die Färöer-Inseln | Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark,du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsApplication aux îles Feroë |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend das Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Echange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie samt Pariser Zussatzprotokoll vom 28.Januar 1964 sowie Brüsseler Zusatz-Übereinkommen samt Anhang vom 31.Januar 1963 zum Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 und Pariser Zusatzprotokoll zum Zusatzübereinkommen vom 28.Januar 1964 | Convention sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire,signée à Paris le 29 juillet 1960 et protocole additionnel signé à Paris le 28 janvier 1964 ainsi que convention complémentaire à la convention de Paris du 29 juillet 1960 et son annexe signées à Bruxelles le 31 janvier 1963 et protocole additionnel à la convention complémentaire signé à Paris le 28 janvier 1964 |
Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege | Programme des Nations unies pour la prévention du crime et la justice pénale |
Programm "Hercule III" zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Union | programme Hercule III pour la promotion d'actions dans le domaine de la protection des intérêts financiers de l'Union européenne |
Protokoll betreffend den Beitritt neuer Staaten zur Haager Übereinkunft betreffend den Geltungsbereich der Gesetze auf dem Gebiete der Eheschliessung | Protocole concernant l'adhésion de nouveaux Etats à la convention pour régler les conflits de lois en matière de mariage |
Protokoll betreffend die Rechtsverbindlichkeit des am 5.Oktober 1942 in Budapest unterzeichneten schweizerisch-ungarischen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern | Protocole concernant la force obligatoire de la convention suisse-hongroise signée le 5 octobre 1942 à Budapest,en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs |
Protokoll vom 21.Dezember 1992 zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolls vom 17.Oktober 1989 | Protocole du 21 décembre 1992 à la Convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune,dans la teneur modifiée par le protocole du 17 octobre 1989 |
Protokoll vom 18.Januar 1994 zur Abänderung des am 30.Januar 1974 in Wien unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Protocole du 18 janvier 1994 modifiant la Convention du 30 janvier 1974 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Protokoll vom 11.März 1997 zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Protocole du 11 mars 1997 modifiant la Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Protokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern von Einkommen und vom Vermögen | Protocole à la convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Protokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolles vom 30.November 1978mit Notenwechsel | Protocole à la convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune,dans la teneur modifiée par le protocole du 30 novembre 1978avec échange de notes |
Protokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftssteuern | Protocole à la Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions |
Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Änderung des am 8.November 1966 in Dublin unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Protocole entre la Confédération suisse et l'Irlande à l'effet de modifier la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée à Dublin le 8 novembre 1966 |
Protokoll über Abgrenzung der Gebiete der Kantone Bern und Wallis auf der Gemmi und dem Sanetsch | Procès-verbal de la délimitation des territoires des cantons de Berne et du Valais sur la Gemmi et sur le Sanetsch |
Protokoll über das durch das Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiet der Kernenergie errichtete Gericht | Protocole relatif au tribunal créé par la convention sur l'établissement d'un contrôle de sécurité dans le domaine de l'énergie nucléaire |
Protokoll über Verzichtleistung auf den Art.32 des Vertrages vom 27.Juli 1852,betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahn über schweizerisches Gebiet | Protocole sur la renonciation à l'art.32 du traité du 27 juillet 1852 concernant la continuation du chemin de fer badois sur territoire suisse |
Reglement des BGer für das Verfahren betreffend die Klagen auf Rückgabe in kriegsbesetzten Gebieten weggenommener Vermögenswerte | Règlement d'exécution de procédure pour les actions en revendication de biens enlevés dans les territoires occupés pendant la guerre |
Schweizerisch-Österreichisches Abkommen über die Zusammenarbeit auf konsularischem Gebietmit Briefwechsel | Accord entre la Suisse et l'Autriche sur la collaboration dans le domaine consulaireavec échange de lettres |
sich auf das Gebiet beziehende Verpflichtung | obligation territoriale |
sich auf das Gebiet beziehende Verpflichtung | obligation relative à un territoire |
sich rechtmäßig im Gebiet der Gemeinschaft aufhalten | se trouver en situation régulière sur le territoire de la Communauté |
spezifiziertes Gebiet | zone spécifiée |
Strategie auf steuerlichem Gebiet | stratégie fiscale |
unschädlicher Luftverkehr über einem Gebiete | circulation aérienne inoffensive au-dessus d'un territoire |
Unterschiede im Entwicklungsstandard der verschiedenen Regionen und den Rückstand der am stärksten benachteiligten Gebiete verringern | réduire l'écart entre les niveaux de développement des diverses régions et le retard des régions les moins favorisées |
Verbreitung und Auswertung der Ergebnisse der Tätigkeiten auf dem Gebiet der gemeinschaftlichen Forschung, technologischen Entwicklung und Demonstration | diffusion et valorisation des résultats des activités en matière de recherche, de développement technologique et de démonstration communautaires |
Verbreitung und Auswertung der Ergebnisse der Tätigkeiten auf dem Gebiet der gemeinschaftlichen Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstration | diffusion et valorisation des résultats des activités en matière de recherche,de développement technologique et de démonstration communautaires |
Vereinbarung vom 17.August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommens vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Arrangement du 17 août 1993 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la Convention du 7 mai 1965 entre la Suisse et la Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Umweltschutzes zum Thema "Analyse der organischen Mikroverunreinigungen im Wasser"mit Anlage | Accord pour la mise en oeuvre d'une action européenne dans le domaine des nuisances sur le thème "Analyse des micropolluants organiques dans l'eau"avec annexe |
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Umweltschutzes zum Thema "Behandlung von Klärschlamm"mit Anlage | Accord pour la mise en oeuvre d'une action européenne dans le domaine des nuisances sur le thème "Traitement des boues d'épuration"avec annexe |
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen konzertierten Aktion auf dem Gebiete der Metallurgie zum Thema "Werkstoffe für Gasturbinen"mit Anhang | Accord pour la mise en oeuvre d'une action concertée européenne dans le domaine de la métallurgie sur le thème "Matériaux pour turbines à gaz"avec annexe |
Vereinbarung zwischem dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Kanada über die Beziehungen auf dem Gebiete des Films und der Audiovisionmit Anhang | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur les relations cinématographiques et audiovisuellesavec annexe |
Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Italienischen Regierung über den Verkehr mit Motorfahrzeugen zwischen den beiden Ländern und über die öffentlichen Betriebe zur gemeinsamen Personenbeförderung,die das Gebiet des Nachbarlandes befahren | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement royal d'Italie concernant la circulation des véhicules à moteur entre les deux pays et les services publics de transport en commun des personnes empruntant le territoire du pays voisin |
Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Venezuela zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Luftfahrt | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Venezuela en vue d'éviter la double imposition en matière de transports aériens |
Vereinbarung zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Beziehungen auf dem Gebiet des Filmsmit Anlage | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur les relations cinématographiquesavec annexe |
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Deutschland zur Beseitigung von Schwierigkeiten steuerlicher und verkehrsrechtlicher Art auf dem Gebiete des Kraftfahrzeugverkehrsmit Protokoll | Accord entre la Suisse et l'Allemagne ayant pour but d'écarter les difficultés résultant de l'imposition et de la circulation des véhicules automobilesavec protocole |
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommen vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention concernant la double imposition.arrangement entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la convention |
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Durchführung der schweizerischen Grenzabfertigung auf deutschem Gebiet am Grenzübergang Ramsen/Rielasingen | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le contrôle douanier suisse en territoire allemand au passage frontalier de Ramsen/Rielasingen |
Vereinbarung über die Ausdehnung des Fernmeldenetzes EURONET auf das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft | Arrangement portant sur l'extension du réseau de télécommunication pour EURONET au territoire de la Confédération suisse |
Vereinbarung über die Beziehungen zwischen der Schweiz und Frankreich auf dem Gebiet des Filmsmit Anhang | Accord sur les relations cinématographiques entre la Suisse et la Franceavec annexe |
Vereinbarung über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet | Arrangement relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse |
Vereinbarung über die Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Fernmeldewesens zum Thema "Antennen mit kleinen hauptkeulennahen Nebenmaxima und möglichst grossem G/T-Verhältnismit Anhang | Accord pour la mise en ouevre d'une action européenne dans le domaine des télécommunications sur le thème "Antennes avec premiers lobes secondaires réduits et rapport G/T maximal"avec annexe |
Vereinbarung über die Einsetzung eines Rates von Abgeordneten der europäischen Staaten zum Studium der Pläne für ein internationales Laboratorium und zur Organisation der weiteren Zusammenarbeit auf dem Gebiete der kernphysikalischen Forschung | Accord portant création d'un Conseil de représentants d'Etats européens pour l'étude des plans d'un laboratoire international et l'organisation d'autres formes de coopération dans la recherche nucléaire |
Vereinbarung über die Regelung der kommerziellen Zahlungen zwischen der Schweiz und den an Polen übergegangenen Gebieten | Arrangement concernant le règlement des paiements commerciaux entre la Suisse et les territoires incorporés dans la Pologne |
Vereinbarung über die schweizerischen Eisenbahnstrecken auf deutschem Gebiet | Arrangement concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand |
Verfügung des EDI über anrechenbare Ausgaben bei der Gewährung von Bundesbeiträgen an Ausbildungs-und Weiterbildungskursen auf dem Gebiete des Strahlenschutzes | Ordonnance du DFI sur les dépenses reconnues pour l'octroi de subventions fédérales en faveur de cours de formation et de perfectionnement dans le domaine de la radioprotection |
Verfügung des EDI über den Verkehr mit den Bundesbehörden auf dem Gebiete des Forstwesens | Ordonnance du DFI concernant les rapports avec les autorités fédérales en matière de forêts |
Verfügung des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes | Ordonnance du DFJP concernant les mesures extraordinaires prises dans le domaine de la protection industrielle |
Verfügung des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes | Ordonnance du DFJP concernant les mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle |
Verfügung des EPED über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und der Elektrizitätswirtschaft auf die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat,das Amt für Wasserwirtschaft und das Amt für Elektrizitätswirtschaft | Ordonnance du DFPCF répartissant à titre provisoire les affaires relatives à l'économie hydraulique et à l'économie électrique entre sa Division du contentieux et secrétariat,le Service des eaux et l'Office de l'économie électrique |
Verfügung des EVD betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Ordonnance du DFEP concernant l'exécution de l'art.4 4e al.,de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'exécution de l'art.4,4e al.de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Verfügung Nr.2 des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes | Ordonnance no 2 du DFJP instituant des mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle |
Verfügung zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftMilchwirtschaftsverordnung | Ordonnance concernant l'exécution de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitièreOrdonnance sur l'économie laitière |
Verhandlungsprotokoll betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern | Protocole des négociations relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931 |
Verhandlungsprotokoll vom 2.November/8.Dezember 1943 betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern | Protocole des négociations des 2.11/8.12.1943 relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931 |
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern | Protocole des négociations concernant la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts sur les successions |
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931 | Protocole des négociations concernant le protocole additionnel à la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions |
Verheerung feindlichen Gebietes | dévastation |
Verordnung betreffend die Durchführung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Ordonnance concernant l'exécution de l'accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Verordnung des EVD über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete der kriegswirtschaftlichen Strassentransporte im Ausland | Ordonnance du DFEP sur la préparation des transports routiers à l'étranger dans le domaine de l'économie de guerre |
Verordnung des EVD über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen Transportwesen in der Rheinschiffahrt | Ordonnance du DFEP sur la préparation des transports sur le Rhin dans le domaine de l'économie de guerre |
Verordnung des EVD über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen Transportwesens im Luftverkehr mit dem Ausland | Ordonnance du DFEP sur la préparation des transports aériens avec l'étranger dans le domaine de l'économie de guerre |
Verordnung des EVD über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen Transportwesens in der Hochseeschiffahrt | Ordonnance du DFEP sur la préparation des transports maritimes dans le domaine de l'économie de guerre |
Verordnung vom 18.Januar 1984 über Begriffsbestimmungen und Bewilligungen auf dem Gebiet der Atomenergie | Ordonnance du 18 janvier 1984 sur les définitions et les autorisations dans le domaine atomique |
Verordnung zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenBesteuerung von Grenzgängern | Ordonnance relative à la convention conclue entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneImposition des frontaliers |
Verordnung über Begriffsbestimmungen und Bewilligungen im Gebiete der Atomenergie | Ordonnance sur les définitions et les autorisations dans le domaine de l'énergie atomique |
Verordnung über Begriffsbestimmungen und Bewilligungen im Gebiete der Atomenergie | Ordonnance concernant les définitions et les permis dans le domaine de l'énergie atomique |
Verordnung über Bundesbeiträge an die Ausbildung und Weiterbildung auf dem Gebiete des Strahlenschutzes | Ordonnance concernant les subventions fédérales pour la formation du personnel dans le domaine de la radioprotection et le perfectionnement de ses connaissances |
Verordnung über die Aufhebung von Erlassen auf dem Gebiete des Zahlungsverkehrs mit dem Ausland | Ordonnance abrogeant des actes dans le domaine du service réglementé des paiements avec l'étranger |
Verordnung über die Gebühren auf dem Gebiet der Kernenergie | Ordonnance sur les émoluments dans le domaine de l'énergie nucléaire |
Verordnung über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der Statistik in der BundesverwaltungAufhebung | Ordonnance sur la coordination de la statistique dans l'administration fédéraleAbrogation |
Verordnung über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der Statistik in der Bundesverwaltung | Ordonnance sur la coordination de la statistique dans l'administration fédérale |
Verordnung über Gebühren auf dem Gebiete des Strahlenschutzes | Ordonnance sur les émoluments dans le domaine de la radioprotection |
Verordnung über Gebühren auf dem Gebiete des Strahlenschutzes | Ordonnance concernant les émoluments dans le domaine de la radioprotection |
Verordnung über Massnahmen auf dem Gebiete der Bauwirtschaft | Ordonnance concernant des mesures dans le domaine de la construction |
Verordnung über Massnahmen auf dem Gebiete des Kreditwesens | Ordonnance instituant des mesures dans le domaine du crédit |
Verordnung über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen Transportwesens | Ordonnance sur la préparation des transports dans le domaine de l'économie de guerre |
Verordnung über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen Transportwesens | Ordonnance sur la préparation des transports dans le cadre de la défense nationale économique |
Verordnung über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des Transportwesens der wirtschaftlichen Landesversorgung | Ordonnance sur la préparation des transports dans le domaine de l'approvisionnement économique du pays |
Verpflichtung für das Gebiet | obligation territoriale |
Verpflichtung für das Gebiet | obligation relative à un territoire |
Vertrag vom 19.Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Traité de coopération en matière de brevets du 19 juin 1970 |
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die Einrichtung schweizerischer Nebenzollämter bei den auf badischem Gebiet gelegenen Stationen Altenburg,Jestetten und Lottstetten der schweizerischen Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen und die schweizerische Zollabfertigung am Grenzacherhorn | Convention entre la Suisse et l'Empire allemand concernant l'établissement de bureaux secondaires des douanes suisses dans les stations badoises d'Altenburg,Jestetten et Lottstetten de la ligne de chemin de fer suisse Eglisau-Schaffhouse,et les opérations de la douane suisse à Grenzacherhorn |
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche betreffend Regelung von Rechtsverhältnissen der beiderseitigen Staatsangehörigen im Gebiete des andern vertragsschliessenden Teils | Traité entre la Confédération suisse et l'Empire allemand réglant certains droits des ressortissants de chacune des parties contractantes sur le territoire de l'autre partie |
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahnen über schweizerisches Gebietmit nachträglicher Erklärung | Traité entre la Confédération suisse et le Grand-duché de Bade relativement à la continuation du chemin de fer badois sur le territoire suisseavec supplément explicatif |
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Strasse zwischen Lörrach und Weil am Rhein auf schweizerischem Gebietmit Anhang | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisseavec annexe |
Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | traité de coopération en matière de brevets |
Verwechslungsgefahr auf dem Gebiet der Marke | danger de confusion en matière de marques |
Verzeichnis der besonderen Fähigkeiten und Fachkenntnisse auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung | répertoire des compétences,des connaissances et des expertises en matière de lutte antiterroriste |
Verzeichnis der besonderen Fähigkeiten und Fachkenntnisse auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung | répertoire des compétences, des connaissances et des expertises spécialisées en matière de lutte antiterroriste |
Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss betreffend weitere Massnahmen zur Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der Atomenergie | Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant de nouvelles mesures à prendre pour encourager la recherche et la formation de spécialistes dans le domaine de la science atomique |
Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung | Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoire |
Vollzugsübereinkommen über den Austausch von technischen Informationen betreffend Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Reaktorsicherheit | Accord d'exécution relatif à l'échange d'informations techniques sur la recherche et le développement en matière de sécurité des réacteurs |
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung durch Ausnützung von Energiekaskadenmit Anhang | Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie par l'exploitation d'énergie en cascadeavec annexe |
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Gebäuden und Gemeinschaftssystemenmit Anhang | Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtimentsavec annexe |
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Wärmeübertragung und Wärmeaustauschmit Anhängen | Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie dans le transfert et l'échange de chaleuravec annexes |
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Verwendung von Wärmepumpensystemen zur rationellen Energieverwendungmit Anhang | Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l'énergieavec annexe |
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Wasserstoffproduktion aus Wassermit Anhang | Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière de production d'hydrogène à partir de l'eauavec annexe |
Zerstückelung eines Gebietes | démembrement d'un territoire |
Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | coopération douanière |
Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern | Protocole ad.à la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions |
Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern | Protocole additionnel à la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions |
Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich vom 15.Juli 1931 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern | Protocole additionnel à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand du 15 juillet 1931 en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions |
Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931 | Protocole additionnel à la convention du 15 juillet 1931,entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions |
Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung von Schweden betreffend die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Protocole additionnel à l'accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Suède pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques |
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit mit der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique sur l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Zweites Ergänzungsprotokoll zum Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebiet | Deuxième protocole complémentaire à l'accord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisse |
ökologisch wertvolles Gebiet | zone d'une grande valeur écologique |
Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiete der Kernenergiemit Anlage | Convention sur l'établissement d'un contrôle de sécurité dans le domaine de l'énergie nucléaireavec annexe |
Übereinkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über ein Informationsaustauschverfahren auf dem Gebiet der technischen Vorschriftenmit Anhang | Accord entre la Communauté économique européenne,d'une part,et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse,d'autre part,instaurant une procédure d'échange d'informations dans le domaine des réglementations techniquesavec annexe |
Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption | Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiete der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern | Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants |
Übereinkommen über die behördliche Zuständigkeit,das anzuwendende Recht und die Anerkennung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Annahme an Kindesstatt | Convention concernant la compétence des autorités,la loi applicable et la reconnaissance des décisions en matière d'adoption |
Übereinkunft zum Vollzug des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen dem Grossherzogtum Baden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch schweizerisches Gebiet | Convention pour l'exécution de l'art.16 du traité du 27 juillet 1852 entre le Grand-Duché de Bade et la Confédération suisse concernant la continuation du chemin de fer badois par le territoire suisse |
Übereinkunft zum Vollzug und in Erweiterung des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch das schweizerische Gebietmit Protokoll | Convention pour l'exécution et en extension de l'art.16 du traité du 27 juillet 1852,entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade sur la continuation du chemin de fer badois par le territoire suisseavec protocole |
Übereinkunft zwischen dem Kanton Basel-Stadt und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Erweiterung des badischen Hauptbahnhofs und die Erstellung eines Rangier-und Werkstätten-Bahnhofs auf dem Gebiete des Kantons Basel-Stadt | Convention entre le canton de Bâle-Ville et le Grand-Duché de Bade concernant l'agrandissement de la gare principale du chemin de fer badois et l'établissement d'une gare de service et de réparation sur le territoire du canton de Bâle-Ville |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Durchführung der Schulpflicht in den beidseitigen Gebieten,insbesondere in den Grenzortschaften | Convention entre la Suisse et la France pour assurer l'observation,dans ces deux Etats,des lois sur l'enseignement primaire obligatoire et gratuit |