DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Gebiet | all forms | exact matches only
GermanFrench
abgegrenztes Gebietenclave
Abkommen betreffend die Zusammenarbeit der schweizerischen und französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von AtomenergieAccord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques
Abkommen vom 3.August 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Mexiko zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention du 3 août 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats Unis du Mexique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen vom 4.Dezember 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 4 décembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbschaftsteuernConvention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions
Abkommen vom 16.Dezember 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 16 décembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 20.Dezember 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 20 décembre 1996 entre la Confédération suisse et la République du Venezuela en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 6.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Jamaika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention du 6 décembre 1994 entre la Confédération suisse et la Jamaïque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen vom 12.Februar 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention du 12 février 1996 entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen vom 10.Februar 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention du 10 février 1994 entre la Confédération suisse et la République tunisienne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen vom 21.Januar 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum von Luxemburg zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 21 janvier 1993 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 7.Juli 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen EigentumsAccord du 7 juillet 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam sur la protection de la propriété intellectuelle et la coopération dans ce domaine
Abkommen vom 12.Juni 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Slowenien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 12 juin 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Slovénie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 6.Mai 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 6 mai 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 31.März 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Marokko zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention du 31 mars 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Maroc en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen vom 12.März 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 12 mars 1999 entre la Confédération suisse et la République de Croatie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 28.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 28 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Equateur en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen vom 15.November 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Russischen Föderation zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 15 novembre 1995 entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 2.Oktober 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenConvention du 2 octobre 1996 entre la Confédération suisse et les États-Unis d'Amérique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen vom 28.Oktober 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 28 octobre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 25.Oktober 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Rumänien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 25 octobre 1993 entre la Confédération suisse et la Roumanie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen vom 2.September 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention du 2 septembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zur Regelung des Geltungsbereichs der Gesetze auf dem Gebiete der EheschliesssungConvention pour régler les conflits de lois en matière de mariage
Abkommen zur Änderung des Konzertierungsabkommens Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Analyse organischer Mikroverunreinigungen im WasserCOST-Aktion 64bbisAccord modifiant l'accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'analyse des micropolluants organiques dans l'eauAction COST 64 bbis
Abkommen zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kenia über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinausmit AnhangAccord entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Kenya relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàavec annexe
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Mazedonischen Regierung zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Belarus zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bélarus en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Moldova zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Moldova en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik von Kasachstan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Österreich über die Beziehungen auf dem Gebiete des FilmsKoproduktionsabkommen Schweiz/Österreichmit Anlage und BriefwechselAccord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Autriche sur les relations cinématographiquesAccord de coproduction entre la Suisse et l'Autricheavec annexe et échange de lettres
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik China zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit ProtokollConvention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune(avec protocole
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Thailand über den Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinausmit AnhangAccord entre la Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàavec annexe
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenConvention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Griechenland über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Registrierung angeborener AnomalienForschung in Medizin und Gesundheitswesenmit AnhängenAccord entre la Communauté économique européenne et la République hellénique relatif à une action concertée dans le domaine de l'enregistrement des anomalies congénitalesRecherche médicale et santé publiqueavec annexes
Abkommen zwischen der Schweiz und Australien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit ProtokollConvention entre la Suisse et l'Australie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole
Abkommen zwischen der Schweiz und der Republik Korea zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit ProtokollConvention entre la Suisse et la République de Corée en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole
Abkommen zwischen der Schweiz und Italien auf dem Gebiete der SozialversicherungConvention entre la Suisse et l'Italie relative aux assurances sociales
Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den finanziellen Ausgleich auf dem Gebiete der Arbeitslosenversicherung der Grenzgängermit Schlussprotokoll und BriefwechselAccord entre la Suisse et l'Italie sur la rétrocession financière en matière d'assurance-chômage des travailleurs frontaliersavec protocole final et échange de lettres
Abkommen zwischen der Schweiz und Japan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von Einkommenmit NotenwechselConvention entre la Suisse et le Japon en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec échange de notes
Abkommen zwischen der Schweiz und Kanada zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et le Canada en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweiz und Kanada zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Suisse et le Canada tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweiz und Portugal zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit ZusatzprotokollConvention entre la Suisse et le Portugal en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnel
Abkommen zwischen der Schweiz und Trinidad und Tobago zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenConvention entre la Suisse et la Trinité et Tobago en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Schweizerichen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Verlängerung und Änderung des Abkommens über einekonzertierte Aktion auf dem Gebiet der Registrierung angeborener AnomalienForschung in Medizin und Gesundheitswesenmit AnhängenAccord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne prorogeant et modifiant l'accord relatif à une action concertée dans le domaine de l'enregistrement des anomalies congénitalesRecherche médicale et santé publiqueavec annexes
Abkommen zwischen der Schweizerichen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik zur Vermeidung der Doppelbebesteuerung und zur Regelung einiger anderer Fragen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit ZusatzprotokollConvention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnel
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuermit Schlussprotokoll,Anlagen A und B und ZusatzprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successionsavec protocole final,annexes A et B et protocole additionnel
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet von "Jugend und Sport"mit AnlagenAccord entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sportavec annexes
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuernmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Anlagen,Schluss-und ZusatzprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec annexes,protocole final et protocole additionnel
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftsteuernmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbschaftssteuernConvention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit VerhandlungsprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole des négociations
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuernmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit ProtokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erb schaftssteuernmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbschaftsteuernConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Schlussprotokoll und Anlagen I und IIConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède,en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final et annexes I et II
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de la Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuernmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directsavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Kuwait zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et l'État du Koweït en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Milderung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der ErbschaftssteuernConvention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'atténuer les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenConvention entre la Confédération suisse et le Royame-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbanfallsteuernConvention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la masse successorale et sur les parts héréditaires
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenConvention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit BeilageConvention entre la Confédération suisse et la République arabe d'Egypte en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec annexe
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Nachlass-und ErbschaftsteuernConvention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit BriefwechselConvention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettres
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der KernenergieAccord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen RechtsschutzesAccord conclu entre la Confédération suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit ProtokollConvention entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten SteuernConvention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuernmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit ZusatzprotokollConvention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnel
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Hellenischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit ProtokollConvention entre la Confédération suisse et la République hellénique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Albanien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et la République d'Albanie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et la République argentine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Côte d'Ivoire zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit ProtokollConvention entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention entre la Confédération suisse et la République des Philippines en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuernmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit SchlussprotokollConvention entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indonesien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit ProtokollConvention entre la Confédération suisse et la République d'Indonésie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Island zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et la République d'Islande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Pakistan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenConvention entre la Confédération suisse et la République du Pakistan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Singapur zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit ProtokollConvention entre la Confédération suisse et la République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Sudan über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinausAccord entre la Confédération suisse et la République du Soudan relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Südafrika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenConvention entre la Confédération suisse et la République d'Afrique du Sud en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Ghana über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinausAccord entre la Confédération suisse et la République du Ghana relatif à l'établissement et à l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Liberia über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinausAccord entre la Confédération suisse et la République de Libéria relatif à l'établissement et l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinausAccord entre la Confédération suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen sowie der Erbschaftssteuernmit Schlussprotokoll und UnterzeichnungsprotokollConvention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la fortune,ainsi que dans celui des impôts sur les successsionsavec protocole final et de signature
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbschaftssteuernConvention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit VerhandlungsprotokollConvention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole des négociations
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et la République slovaque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit ProtokollConvention entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit BriefwechselConvention entre la Confédération suisse et l'Irlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettres
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen EigentumsAccord entre la Confédération suisse et le Japon concernant la protection des droits de propriété industrielle atteinte par la deuxième guerre mondiale
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Neuseeland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommenmit ProtokollConvention entre la Confédération suisse et la Nouvelle-Zélande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit BriefwechselConvention entre la Confédération suisse et l'Espagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettres
Abkommen zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung von Schweden betreffend die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieAccord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Suède pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des internationalen Checkprivatrechtsmit SchlussprotokollConvention destinée à régler certains conflits de lois en maitère de chèquesavec protocole
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des Internationalen Wechselprivatrechtsmit ProtokollConvention destinée à régler certains conflits de lois en matière de lettres de change et de billets à ordreavec protocole
Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebietmit BriefwechselAccord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisseavec échanges de lettres
Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von Atomenergie zwischen der Schweiz und KanadaAccord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Regierung der Schweiz und der Regierung der Volksrepublik China auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Kernenergiemit BeilagenAccord de coopération entre le Gouvernement de la Suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaireavec annexes
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergiemit AnhangAccord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiquesavec annexe
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Brasilien auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieAccord de coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Brésil
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieAccord de coopération entre le gouvernement suisse et le Gouvernement français pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieAccord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung des Vereinigten Königreiches von Grossbritannien und Nordirland auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieAccord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques
Abkommen über Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft auf dem Gebiet der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysikmit AnhängenAccord de coopération entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée et de la physique des plasmasavec annexes
Absichtserklärung vom 29.November 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Australischen Regierung über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet des Unterhalts-,Sorge-und BesuchsrechtsDéclaration du 29 novembre 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Australie sur la reconnaissance et l'exécution de décisions en matière d'obligations alimentaires,de droits de garde et de visite
Akommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Mongolei zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention entre la Confédération suisse et la Mongolie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaftprogramme d'action communautaire pour la promotion d'actions dans le domaine de la protection des intérêts financiers de la Communauté
angrenzendes Gebietzone limitrophe
Assoziationsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft auf dem Gebiet der kontrollierten KernfusionContrat d'association entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée
Assoziationsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft auf dem Gebiet der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysikmit AnhangContrat d'association entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée et de la physique des plasmasavec annexes
Attu-Gebietzone attu
Attu-Gebietzone ATTU
auf dem Gebietdans le domaine de
auf dem Gebiet des Strafrechtsen matière pénale
auf dem Gebiet des Zivilrechtsen matière civile
auf dem juristischen Gebietdans le domaine du droit
auf eidgenössischem Gebietau fédéral
Aufteilung eines Gebietesdémembrement d'un territoire
Ausführungsordnung zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des PatentwesensRèglement d'exécution du traité de coopération en matière de brevets
Ausprägung auf steuerlichem Gebiettranscription au plan fiscal
Ausschuss für Fragen der Assoziierung der überseeischen Länder und Gebietecommission de l'association des pays et territoires d'outre-mer
Beitrag und Gebühr im Gebiet des Gewässerschutzescontribution et taxe dans le domaine de la protection des eaux
Beitritt der deutschen Gebiete im Wege einer Erklärungadhésion des territoires allemands par déclaration
Beratender Ausschuss für Kartell- und Monopolfragen auf dem Gebiet des VerkehrsComité consultatif en matière d'ententes et de positions dominantes dans le domaine des transports
Bestimmungen und Gepflogenheiten auf dem Gebiet der Erhebung,Zusammenstellung und Weitergabe statistischer Datenrègles et pratiques régissant la collecte,l'établissement et la diffusion des statistiques
bezeichnetes Gebietzone désignée
Bieter,der ein unbesonnenes Gebot machtfol enchérisseur
Briefwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens vom 6.März 1958 über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieEchange de lettres relatif au renouvellement de l'accord de coopération du 6 mars 1958 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Briefwechsel vom 9./26.Januar 1996 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die Ausdehnung des Geltungsbereiches des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 auf verschiedene Gebiete,für deren internationale Beziehungen das Vereinigte Königreich verantwortlich istEchange de lettres des 9/26 janvier 1996 entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'extension du champ d'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 à un certain nombre de territoires pour lesquels le Royaume-Uni assure les relations internationales
Briefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23.November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbschaftssteuernEchange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions
Briefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23.November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenEchange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortune
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen WeinkontrolleEchange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins
Bundesbeschluss betreffend das Haager Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen AdoptionArrêté fédéral concernant la Convention de la Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von BrasilienArrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclu entre la Suisse et les Etats-Unis du Brésil
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieArrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques,conclu entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieArrêté fédéral approuvant l'accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 2.November 1950 abgeschlossenen Abkommen über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiet des gewerblichen RechtsschutzesArrêté fédéral approuvant l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Zusatzvertrages zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der AtomenergieArrêté fédéral approuvant l'amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Japan am 25.Juni 1953 abgeschlossenen Abkommen über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen EigentumsArrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et le Japon pour la protection des droits de propriété industrielle atteints par la deuxième guerre mondiale
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie mit Frankreich und KanadaArrêté fédéral approuvant les accords de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclus avec la France et le Canada
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Dekretes des Kantons Tessin vom 21.Januar 1910 zur Abänderung der Kantonsverfassung vom 23.Juni 1830 auf dem Gebiet der JustizpflegeArrêté fédéral accordant la garantie fédérale au décret du canton du Tessin du 21 janvier 1910,modifiant les dispositions de la constitution cantonale du 23 juin 1830 relatives à l'organisation judiciaire
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete des Geldund Kapitalmarktes und des KreditwesensArrêté fédéral prorogeant celui qui concerne la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine du marché de l'argent et des capitaux et dans celui du crédit
Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftArrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Bundesbeschluss betreffend weitere Massnahmen zur Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der AtomenergieArrêté fédéral concernant de nouvelles mesures à prendre pour encourager la recherche et la formation de spécialistes dans le domaine de la science atomique
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kantons Wallis für die Verbauung des St.Barthélemybaches im Gebiet der Alp Jorat d'En bas und auf seinem SchuttkegelArrêté fédéral allouant une subvention au canton du Valais pour la correction du torrent de Saint-Barthélemy dans la région de l'Alpe du Jorat
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiet der MilchwirtschaftArrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftArrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über verschiedene völkerrechtliche Verträge auf dem Gebiete des Urheberrechts und der verwandten SchutzrechteArrêté fédéral du 4 juin 1992 concernant diverses conventions internationales dans le domaine du droit d'auteur et des droits voisins
Bundesbeschluss vom 20.März 2000 betreffend das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen EigentumsArrêté fédéral du 20 mars 2000 portant approbation de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam sur la protection de la propriété intellectuelle et la coopération dans ce domaine
Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1996 über zwei völkerrechtliche Verträge auf dem Gebiet des MarkenrechtsArrêté fédéral du 1er octobre 1996 concernant deux traités internationaux relevant du droit des marques
Bundesbeschluss vom 20.12.72 über Massnahmen auf dem Gebiete des KreditwesensArrêté fédéral du 20 décembre 1972 instituant des mesures dans le domaine du crédit
Bundesbeschluss über die befristete Verlängerung von Massnahmen auf dem Gebiete der RaumplanungArrêté fédéral prorogeant durant une période limitée la validité des mesures relatives à l'aménagement du territoire
Bundesbeschluss über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete der BauwirtschaftArrêté fédéral concernant la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine de la construction
Bundesbeschluss über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete des Geld-und Kapitalmarktes und des KreditwesensArrêté fédéral concernant la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine du marché de l'argent et des capitaux et dans celui du crédit
Bundesbeschluss über die Förderung der Forschung auf dem Gebiete der AtomenergieArrêté fédéral encourageant les recherches dans le domaine de l'énergie atomique
Bundesbeschluss über die Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der AtomenergieArrêté fédéral tendant à encourager la recherche dans le domaine de l'énergie atomique et la formation de spécialistes
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 15.Juli 1931 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernArrêté fédéral approuvant la convention conclue le 15 juillet 1931 entre la Suisse et l'Allemagne en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 5.Oktober 1942 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten SteuernArrêté fédéral approuvant la convention signée le 5 octobre 1942 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 13.Oktober 1937 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten SteuernArrêté fédéral concernant la convention conclue le 13 octobre 1937 entre la Suisse et la France en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Zusatzabkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland auf dem Gebiete der SozialversicherungArrêté fédéral approuvant la convention complémentaire en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Bundesbeschluss über die Genehmigung von Vereinbarungen im Rahmen der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOSTArrêté fédéral approuvant des accords conclus dans le cadre de la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST
Bundesbeschluss über die Mitwirkung der Schweizerischen Eidgenossenschaft an der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOSTArrêté fédéral sur la participation de la Suisse à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST
Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der RaumplanungArrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoire
Bundesbeschluss über Massnahmen auf dem Gebiete der Arbeitslosenversicherung und des Arbeitsmarktes zur Bekämpfung von Beschäftigungs-und EinkommenseinbrüchenArrêté fédéral instituant dans le domaine de l'assurance-chômage et du marché du travail des mesures propres à combattre le fléchissement de l'emploi et des revenus
Bundesbeschluss über Massnahmen auf dem Gebiete des KreditwesensArrêté fédéral instituant des mesures dans le domaine du crédit
Bundesbeschluss über Mitwirkung der Schweiz an der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOSTArrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST
Bundesbeschluss über Sofortmassnahmen auf dem Gebiet der Alters-,Hinterlassenen-und InvalidenversicherungArrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invalidité
Bundesbeschluss über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftArrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Bundesgesetz betreffend Beaufsichtigung von Privatunternehmungen im Gebiete des VersicherungswesensLoi fédérale concernant la surveillance des entreprises privées en matière d'assurance
Bundesgesetz betreffend die Ausdehnung des Netzes der Bundesbahnen auf Genfer GebietLoi fédérale portant développement du réseau des chemins de fer fédéraux sur territoire genevois
Bundesgesetz betreffend Änderung verschiedener Bestimmungen auf dem Gebiete der UnfallversicherungLoi fédérale modifiant diverses dispositions en matière d'assurance-accidents
Bundesgesetz über den Bau und Betrieb der Eisenbahnen auf dem Gebiete der schweizerischen EidgenossenschaftLoi fédérale concernant l'établissement et l'exploitation des Chemins de fer sur le territoire de la Confédération suisse
Bundesratsbeschluss betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen RechtsschutzesArrêté du Conseil fédéral instituant des mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle
Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'art.4 4e al.,de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung von Noterlassen im Gebiete des StaatsschutzesArrêté du Conseil fédéral abrogeant des dispositions de droit exceptionnel en matière de protection de l'Etat
Bundesratsbeschluss betreffend die Klagen auf Rückgabe in kriegsbesetzten Gebieten weggenommener VermögenswerteArrêté du Conseil fédéral relatif aux actions en revendication de biens enlevés dans les territoires occupés pendant la guerre
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Grossbritannien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de la convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung und Ausführung des am 2.November 1950 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommens über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen EigentumsArrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'exécution de l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne l'exécution de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de la convention entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftSicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1959 bis 31.Oktober 1960Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitièreMontant à assurer et taxe en faveur de la publicité pour la période du 1er novembre 1959 au 31 octobre 1960
Bundesratsbeschluss zum Vollzuge des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftAuszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1960/61Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitièreRemboursement du reliquat de la retenue pour 1960/1961
Bundesratsbeschluss über den Abschluss der Durchführung von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftArrêté du Conseil fédéral réglant l'arrêt des travaux d'application de l'art.4 al.4 de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Bundesratsbeschluss über den vorläufigen Fortbestand des kantonalen Rechts im Gebiete der beruflichen AusbildungArrêté du Conseil fédéral maintenant provisoirement en vigueur certaines dispositions du droit cantonal en matière de formation professionnelle
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vogeljagdordnung für das Gebiet der gemeinschaftlichen Wasserjagd auf dem Untersee und Rhein vom 7./18.Dezember 1897Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des 7/18 décembre 1897 sur la chasse aux oiseaux dans la zone commune du lac Inférieur et du Rhin
Bundesratsbeschluss über die Anpassung bundesrechtlicher Erlasse auf dem Gebiete der Warenein-und Warenausfuhr an den geänderten schweizerischen ZolltarifArrêté du Conseil fédéral adaptant au tarif modifié des douanes suisses les disposition de droit fédéral qui concernent les importations et les exportations de marchandises
Bundesratsbeschluss über die Anpassung bundesrechtlicher Erlasse auf dem Gebiete der Warenein-und Warenausfuhr an den geänderten schweizerischen ZolltarifArrêté du Conseil fédéral adaptant les dispositions de droit fédéral concernant les importations et les exportations de marchandises au tarif modifié des douanes suisses
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiet des gewerblichen RechtsschutzesArrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui institue des mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Grossbritannien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenRückerstattung der Quellensteuern von KapitalerträgenArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneRemboursement des impôts à la source sur les rendements de capitaux
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen sowie der ErbschaftssteuernBesteuerung von GrenzgängernArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune,ainsi que dans celui des impôts sur les successionsImposition des frontaliers
Bundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide aus dem Gebiete des AusverkaufswesensArrêté du Conseil fédéral réglant la communication de décisions prises par les autorités cantonales au sujet des liquidations et opérations analogues
Bundesratsbeschluss über die Strafbestimmungen auf dem Gebiete der BrotgetreideversorgungArrêté du Conseil fédéral concernant les dispositions pénales applicables en matière de céréales panifiables
Bundesratsbeschluss über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und Elektrizitätswirtschaft auf die Dienstabteilungen des EPEDArrêté du Conseil fédéral répartissant,à titre provisoire,les affaires relatives à l'économie hydraulique et l'économie électrique entre les services du DFPCF
Bundesratsbeschluss über die Winterjagd auf Haarraubwild in den Gebieten mit JagdpatentsystemArrêté du Conseil fédéral concernant la chasse d'hiver aux carnassiers dans les régions où existe le régime du permis
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de l'art.4,4e al.de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
das Gebiet der Schweiz betretenpénétrer en Suisse
dem Know-how-Geber vorbehaltenes Gebietterritoire réservé au donneur de licence
den Schöffen unterstelltes Gebietéchevinage
der Fischereigerichtsbarkeit der Gemeinschaft unterliegendes Gebietzone de pêche relevant de la juridiction de la Communauté
die Benutzung der Gemeinschaftsmarke dulden im den Gebiet,im dem das Recht geschützt isttolérer l'usage de la marque communautaire sur le territoire où ce droit est protégé
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft eingetragen werdenla marque communautaire ne peut être enregistrée que pour l'ensemble de la Communauté
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers seinla marque communautaire ne peut faire l'objet d'une décision de déchéance des droits du titulaire que pour l'ensemble de la Communauté
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über die Nichtigkeit seinla marque communautaire ne peut faire l'objet d'une décision de nullité que pour l'ensemble de la Communauté
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand eines Verzichts seinla marque communautaire ne peut faire l'objet d'une renonciation que pour l'ensemble de la Communauté
die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft übertragen werdenla marque communautaire ne peut être transférée que pour l'ensemble de la Communauté
die palestinensische Bevölkerung der besetzten Gebietela population palestinienne des territoires occupés
die Vertretung auf dem Gebiet des Markenwesens ausübenagir en qualité de mandataire en matière de marques
die Wahlen finden im gesamten Gebiet der Gemeinschaft stattles élections auront lieu sur l'ensemble du territoire de la Communauté
durch politische Umstaende schwer betroffene Gebietedes régions gravement affectées par les circonstances politiques
Vorentwurfeines Übereinkommens über die internationale Zusammenarbeit und den Schutz von Kindern auf dem Gebiet der grenzüberschreitenden AdoptionConvention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale
Eingliederung von Gebietenrattachement de territoires
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 1. Januar 1975, wonach für die auf der Grundlage des Brüsseler Zolltarifschemas zusammengestellten Aussenhandelsstatistiken die Terminologie des internationalen Warenverzeichnisses für die Handelsstatistik, Revision 2, zu verwenden istRecommandation du 1er janvier 1975 du Conseil de coopération douanière visant à exprimer en termes de classification type pour le commerce international, révision 2, des données statistiques du commerce international recueillies sur la base de la nomenclature de Bruxelles
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 18. Juni 1981 betreffend die technische Zusammenarbeit in ZollangelegenheitenRecommandation du Conseil de coopération douanière du 18 juin 1981 concernant la coopération technique en matière douanière
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 15. Juni 1983 über die Bekämpfung des Schmuggels im BehälterverkehrRecommandation du Conseil de coopération douanière du 15 juin 1983 concernant la lutte contre la fraude douanière en relation avec les conteneurs
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Juni 1982 über die Verzahnung von ZollgutversandverfahrenRecommandation du Conseil de coopération douanière du 16 juin 1982 concernant l'établissement de liens entre les régimes de transit douanier
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Mai 1979 über die zollamtlichen Erfordernisse bei HandelsrechnungenRecommandation du Conseil de coopération douanière du 16 mai 1979 concernant les exigences douanières en matière de factures commerciales
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens über die Verwendung von Codes zur Darstellung von DatenelementenRecommandation du Conseil de coopération douanière relatif à l'utilisation de codes pour la représentation des éléments d'information
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens für die Änderung von Art.XVI des Abkommens über die Einreihung von Waren in den ZolltarifenRecommandation du Conseil de coopération douanière en vue d'amender l'art.XVI de la convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers
Ergänzung der Vereinbarung vom 22.Juni 1977 über die Beziehungen zwischen der Schweiz und Frankreich auf dem Gebiet des FilmsAvenant relatif à l'accord sur les relations cinématographiques entre la Suisse et la France du 22 juin 1977
Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Wiederaufnahme der Bürger und Angehörigen eines jeden der Vertragsstaaten im Falle ihrer Ausweisung aus dem Gebiete des anderen TeilesDéclaration entre la Confédération suisse et l'Italie pour le rapatriement des citoyens et sujets de chacun des Etats contractants,expulsés du territoire de l'autre partie
Flossordnung für den schweizerisch-badischen Rhein von der Aaremündung bis zur schweizerischelsässischen Grenze auf dem Gebiete der Kantone Zürich,Aargau,Basel-Landschaft und Basel-StadtRèglement d'exécution pour le flottage sur le Rhin frontière entre la Suisse et le grand-duché de Bade depuis l'embouchure de l'Aar jusqu'à la frontière suisse-alsacienne sur le territoire des cantons de Zurich,d'Argovie,de Bâle-Campagne et de Bâle-Ville
Gebiet,das von Parallelpatenten nicht erfaßt istterritoire non couvert par des brevets parallèles
Gebiet der Fischereigerichtsbarkeitzone de pêche relevant d'une juridiction
Gebiet der Genauigkeitsstufe 4région de degré de précision 4
Gebiet,dessen internationale Beziehungen er wahrnimmtterritoire dont les relations internationales sont placées sous sa responsabilité
Gebiet einer Vertragsparteiterritoire d'une partie contractante
Gebiet,in dem die ältere Marke Schutz genießtterritoire dans lequel la marque antérieure est protégée
Gebiet in seinem Zuständigkeitsbereichdomaine relevant de sa compétence
Gebiet in welchem das Gewohnheitsrecht galtpays de droit coutumier
Gebiet in welchem das Gewohnheitsrecht galtpays de coutume
Gebiet mit dauernden Bodenverschiebungenterritoire en mouvement permanent
Gebiet vom Atlantik bis zum Uralzone attu
Gebiet vom Atlantik bis zum Uralzone ATTU
Gesetz zu dem Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von MinderjährigenConvention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs
grenznahes Gebietzone proche de la frontière
höchstens drei Mitgliedstaaten,die auf dem Gebiet der Preisstabilität das beste Ergebnis erzielt habenles trois Etats membres,au plus,présentant les meilleurs résultats en matière de stabilité des prix
in ein anderes Gebiet einschliessenenclaver
in einem landwirtschaftlichen Gebiet Industrien einführenindustrialiser un pays agricole
in einem landwirtschaftlichen Gebiet Industrien gründenindustrialiser un pays agricole
in Zusammenhang stehende Gebietematières connexes
inoffensiver Luftverkehr über einem Gebietecirculation aérienne inoffensive au-dessus d'un territoire
insulare, eingeschlossene und am Rande liegende Gebieterégions insulaires, enclavées et périphériques
insulare,eingeschlossene und am Rande gelegene Gebiete mit den zentralen Gebieten der Gemeinschaft verbindenrelier les régions insulaires,enclavées et périphériques aux régions centrales de la Communauté
Internationales Übereinkommen von 1990 über Vorsorge,Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der ÖlverschmutzungConvention internationale de 1990 sur la préparation,la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures
Konvention betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesensmit Anhang und ProtokollConvention portant création d'un conseil de coopération douanièreavec annexe et protocole
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST zwischen der Republik Finnland,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden,der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien und der EWG über die Konzertierte Aktion auf dem Gebiet der In-vitro-PflanzkulturenCOST-Aktion 87Accord de concertation Communauté-COST entre la République de Finlande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède,la Confédération suisse,la République socialiste fédérative de Yougoslavie et la Communauté économique européenne relatif à l'action concertée dans le domaine des cultures végétales in vitroAction COST 87
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Analyse organischer Mikroverunreinigungen im WasserCOST-Aktion 64b bismit AnhängenAccord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'analyse des micropolluants organiques dans le veauAction COST 64b bisavec annexes
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Auswirkungen der thermischen Behandlung und des Vertriebs auf Qualität und Nährwert von LebensmittelnCOST-Aktion 91mit AnhängenAccord de concertation communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine des effets du traitement thermique et de la distribution sur la qualité et la valeur nutritive des alimentsAction COST 91avec annexes
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Auswirkungen von Behandlungen auf die physikalischen Eigenschaften von LebensmittelnCOST-Aktion 90mit AnhängenAccord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'effet des traitements sur les propriétés physiques des denrées alimentairesAction COST 90avec annexes
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Behandlung und Verwendung von KlärschlammAktion COST 68bisAccord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine du traitement et de l'utilisation des boues d'épurationAction COST 68bis
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der DatenfernverarbeitungCOST-Aktion 11terAccord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de la téléinformatiqueAction COST 11ter
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der künstlichen Intelligenz und der MustererkennungCOST-Aktion 13Accord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'intelligence artificielle et de la reconnaissance des formesAction COST 13
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet des Einsatzes lignozellulosehaltiger und anderer pflanzlicher Reststoffe als TierfutterCOST-Aktion 84bisAccord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine de l'utilisation de sous-produits ligno-cellulosiques et d'autres résidus végétaux en vue de l'alimentation des animauxAction COST 84bis
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet des physikalisch-chemischen Verhaltens atmosphärischer SchadstoffeCOST-Aktion 61a bismit AnhängenAccord de concertation Communauté-COST relatif à une action concertée dans le domaine du comportement physico-chimique des polluants atmosphériquesAction COST 61a bisavec annexes
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über fünf konzertierte Aktionen auf dem Gebiet des UmweltschutzesAccord de concertation Communauté-COST relatif à cinq actions concertées dans le domaine de l'environnement
Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über sieben konzertierte Aktionen auf dem Gebiet der UmweltAccord de concertation Communauté-COST relatif à sept projets d'action concertée dans le domaine de l'environnement
Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der modernen WerkstoffeEURAMmit AnhängenAccord de coopération entre la Confédération suisse et la CEE relatif à la recherche et au développement dans le domaine des matériaux avancésEURAMavec annexes
Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet Holz,einschliesslich Kork,als erneuerbarer Rohstoffmit AnhängenAccord de coopération entre la Confédération suisse et la CEE relatif à la recherche et au développement dans le domaine du bois,y compris le liège,en tant que matière première renouvelableavec annexes
Koproduktionsabkommen vom 15.Mai 1990 zwischen der Schweiz und Italien auf dem Gebiet des FilmsAccord de coproduction cinématographique entre la Suisse et l'Italie
landschaftlich wertvolles Gebietzone d'une grande valeur paysagère
letztes Gebotdernière enchère
mit fremdem Gebiete umschliessenenclaver
mit Gewalt schweizerisches Gebiet von der Eidgenossenschaft abtrennendétacher par la violence une partie du territoire suisse d'avec la Confédération
neutrales Gebietterritoire neutre
Non-Refoulement-Gebotprincipe de non-refoulement
Non-refoulement-Gebotprincipe du non-refoulement
Not kennt kein Gebotla nécessité contraint la loi
Not kennt kein Gebotnécessité n'a pas de loi
Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieEchange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von AtomenergieEchange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Notenwechsel vom 6.April/10.Mai 1965 zwischen der Schweiz und Kenia betreffend Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von EinkommenEchange de notes des 6 avril/10 mai 1965 entre la Suisse et le Kenya concernant la double imposition en matière d'impôt sur le revenu
Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über das Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenAnwendung auf die Färöer-InselnEchange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneApplication aux îles Feroë
Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über die Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der ErbschaftssteuernAnwendung auf die Färöer-InselnEchange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark,du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsApplication aux îles Feroë
Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend das Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenEchange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie samt Pariser Zussatzprotokoll vom 28.Januar 1964 sowie Brüsseler Zusatz-Übereinkommen samt Anhang vom 31.Januar 1963 zum Pariser Übereinkommen vom 29.Juli 1960 und Pariser Zusatzprotokoll zum Zusatzübereinkommen vom 28.Januar 1964Convention sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire,signée à Paris le 29 juillet 1960 et protocole additionnel signé à Paris le 28 janvier 1964 ainsi que convention complémentaire à la convention de Paris du 29 juillet 1960 et son annexe signées à Bruxelles le 31 janvier 1963 et protocole additionnel à la convention complémentaire signé à Paris le 28 janvier 1964
Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der StrafrechtspflegeProgramme des Nations unies pour la prévention du crime et la justice pénale
Programm "Hercule III" zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Unionprogramme Hercule III pour la promotion d'actions dans le domaine de la protection des intérêts financiers de l'Union européenne
Protokoll betreffend den Beitritt neuer Staaten zur Haager Übereinkunft betreffend den Geltungsbereich der Gesetze auf dem Gebiete der EheschliessungProtocole concernant l'adhésion de nouveaux Etats à la convention pour régler les conflits de lois en matière de mariage
Protokoll betreffend die Rechtsverbindlichkeit des am 5.Oktober 1942 in Budapest unterzeichneten schweizerisch-ungarischen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten SteuernProtocole concernant la force obligatoire de la convention suisse-hongroise signée le 5 octobre 1942 à Budapest,en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs
Protokoll vom 21.Dezember 1992 zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolls vom 17.Oktober 1989Protocole du 21 décembre 1992 à la Convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune,dans la teneur modifiée par le protocole du 17 octobre 1989
Protokoll vom 18.Januar 1994 zur Abänderung des am 30.Januar 1974 in Wien unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenProtocole du 18 janvier 1994 modifiant la Convention du 30 janvier 1974 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Protokoll vom 11.März 1997 zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenProtocole du 11 mars 1997 modifiant la Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Protokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern von Einkommen und vom VermögenProtocole à la convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Protokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolles vom 30.November 1978mit NotenwechselProtocole à la convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune,dans la teneur modifiée par le protocole du 30 novembre 1978avec échange de notes
Protokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und ErbschaftssteuernProtocole à la Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions
Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Änderung des am 8.November 1966 in Dublin unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenProtocole entre la Confédération suisse et l'Irlande à l'effet de modifier la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée à Dublin le 8 novembre 1966
Protokoll über Abgrenzung der Gebiete der Kantone Bern und Wallis auf der Gemmi und dem SanetschProcès-verbal de la délimitation des territoires des cantons de Berne et du Valais sur la Gemmi et sur le Sanetsch
Protokoll über das durch das Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiet der Kernenergie errichtete GerichtProtocole relatif au tribunal créé par la convention sur l'établissement d'un contrôle de sécurité dans le domaine de l'énergie nucléaire
Protokoll über Verzichtleistung auf den Art.32 des Vertrages vom 27.Juli 1852,betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahn über schweizerisches GebietProtocole sur la renonciation à l'art.32 du traité du 27 juillet 1852 concernant la continuation du chemin de fer badois sur territoire suisse
Reglement des BGer für das Verfahren betreffend die Klagen auf Rückgabe in kriegsbesetzten Gebieten weggenommener VermögenswerteRèglement d'exécution de procédure pour les actions en revendication de biens enlevés dans les territoires occupés pendant la guerre
Schweizerisch-Österreichisches Abkommen über die Zusammenarbeit auf konsularischem Gebietmit BriefwechselAccord entre la Suisse et l'Autriche sur la collaboration dans le domaine consulaireavec échange de lettres
sich auf das Gebiet beziehende Verpflichtungobligation territoriale
sich auf das Gebiet beziehende Verpflichtungobligation relative à un territoire
sich rechtmäßig im Gebiet der Gemeinschaft aufhaltense trouver en situation régulière sur le territoire de la Communauté
spezifiziertes Gebietzone spécifiée
Strategie auf steuerlichem Gebietstratégie fiscale
unschädlicher Luftverkehr über einem Gebietecirculation aérienne inoffensive au-dessus d'un territoire
Unterschiede im Entwicklungsstandard der verschiedenen Regionen und den Rückstand der am stärksten benachteiligten Gebiete verringernréduire l'écart entre les niveaux de développement des diverses régions et le retard des régions les moins favorisées
Verbreitung und Auswertung der Ergebnisse der Tätigkeiten auf dem Gebiet der gemeinschaftlichen Forschung, technologischen Entwicklung und Demonstrationdiffusion et valorisation des résultats des activités en matière de recherche, de développement technologique et de démonstration communautaires
Verbreitung und Auswertung der Ergebnisse der Tätigkeiten auf dem Gebiet der gemeinschaftlichen Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstrationdiffusion et valorisation des résultats des activités en matière de recherche,de développement technologique et de démonstration communautaires
Vereinbarung vom 17.August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommens vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenArrangement du 17 août 1993 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la Convention du 7 mai 1965 entre la Suisse et la Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Umweltschutzes zum Thema "Analyse der organischen Mikroverunreinigungen im Wasser"mit AnlageAccord pour la mise en oeuvre d'une action européenne dans le domaine des nuisances sur le thème "Analyse des micropolluants organiques dans l'eau"avec annexe
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Umweltschutzes zum Thema "Behandlung von Klärschlamm"mit AnlageAccord pour la mise en oeuvre d'une action européenne dans le domaine des nuisances sur le thème "Traitement des boues d'épuration"avec annexe
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen konzertierten Aktion auf dem Gebiete der Metallurgie zum Thema "Werkstoffe für Gasturbinen"mit AnhangAccord pour la mise en oeuvre d'une action concertée européenne dans le domaine de la métallurgie sur le thème "Matériaux pour turbines à gaz"avec annexe
Vereinbarung zwischem dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Kanada über die Beziehungen auf dem Gebiete des Films und der Audiovisionmit AnhangAccord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur les relations cinématographiques et audiovisuellesavec annexe
Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Italienischen Regierung über den Verkehr mit Motorfahrzeugen zwischen den beiden Ländern und über die öffentlichen Betriebe zur gemeinsamen Personenbeförderung,die das Gebiet des Nachbarlandes befahrenAccord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement royal d'Italie concernant la circulation des véhicules à moteur entre les deux pays et les services publics de transport en commun des personnes empruntant le territoire du pays voisin
Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Venezuela zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der LuftfahrtAccord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Venezuela en vue d'éviter la double imposition en matière de transports aériens
Vereinbarung zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Beziehungen auf dem Gebiet des Filmsmit AnlageAccord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur les relations cinématographiquesavec annexe
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Deutschland zur Beseitigung von Schwierigkeiten steuerlicher und verkehrsrechtlicher Art auf dem Gebiete des Kraftfahrzeugverkehrsmit ProtokollAccord entre la Suisse et l'Allemagne ayant pour but d'écarter les difficultés résultant de l'imposition et de la circulation des véhicules automobilesavec protocole
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommen vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvention concernant la double imposition.arrangement entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la convention
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Durchführung der schweizerischen Grenzabfertigung auf deutschem Gebiet am Grenzübergang Ramsen/RielasingenArrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le contrôle douanier suisse en territoire allemand au passage frontalier de Ramsen/Rielasingen
Vereinbarung über die Ausdehnung des Fernmeldenetzes EURONET auf das Gebiet der Schweizerischen EidgenossenschaftArrangement portant sur l'extension du réseau de télécommunication pour EURONET au territoire de la Confédération suisse
Vereinbarung über die Beziehungen zwischen der Schweiz und Frankreich auf dem Gebiet des Filmsmit AnhangAccord sur les relations cinématographiques entre la Suisse et la Franceavec annexe
Vereinbarung über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer GebietArrangement relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse
Vereinbarung über die Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Fernmeldewesens zum Thema "Antennen mit kleinen hauptkeulennahen Nebenmaxima und möglichst grossem G/T-Verhältnismit AnhangAccord pour la mise en ouevre d'une action européenne dans le domaine des télécommunications sur le thème "Antennes avec premiers lobes secondaires réduits et rapport G/T maximal"avec annexe
Vereinbarung über die Einsetzung eines Rates von Abgeordneten der europäischen Staaten zum Studium der Pläne für ein internationales Laboratorium und zur Organisation der weiteren Zusammenarbeit auf dem Gebiete der kernphysikalischen ForschungAccord portant création d'un Conseil de représentants d'Etats européens pour l'étude des plans d'un laboratoire international et l'organisation d'autres formes de coopération dans la recherche nucléaire
Vereinbarung über die Regelung der kommerziellen Zahlungen zwischen der Schweiz und den an Polen übergegangenen GebietenArrangement concernant le règlement des paiements commerciaux entre la Suisse et les territoires incorporés dans la Pologne
Vereinbarung über die schweizerischen Eisenbahnstrecken auf deutschem GebietArrangement concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand
Verfügung des EDI über anrechenbare Ausgaben bei der Gewährung von Bundesbeiträgen an Ausbildungs-und Weiterbildungskursen auf dem Gebiete des StrahlenschutzesOrdonnance du DFI sur les dépenses reconnues pour l'octroi de subventions fédérales en faveur de cours de formation et de perfectionnement dans le domaine de la radioprotection
Verfügung des EDI über den Verkehr mit den Bundesbehörden auf dem Gebiete des ForstwesensOrdonnance du DFI concernant les rapports avec les autorités fédérales en matière de forêts
Verfügung des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiet des gewerblichen RechtsschutzesOrdonnance du DFJP concernant les mesures extraordinaires prises dans le domaine de la protection industrielle
Verfügung des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen RechtsschutzesOrdonnance du DFJP concernant les mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle
Verfügung des EPED über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und der Elektrizitätswirtschaft auf die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat,das Amt für Wasserwirtschaft und das Amt für ElektrizitätswirtschaftOrdonnance du DFPCF répartissant à titre provisoire les affaires relatives à l'économie hydraulique et à l'économie électrique entre sa Division du contentieux et secrétariat,le Service des eaux et l'Office de l'économie électrique
Verfügung des EVD betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftOrdonnance du DFEP concernant l'exécution de l'art.4 4e al.,de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftOrdonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'exécution de l'art.4,4e al.de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Verfügung Nr.2 des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen RechtsschutzesOrdonnance no 2 du DFJP instituant des mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle
Verfügung zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftMilchwirtschaftsverordnungOrdonnance concernant l'exécution de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitièreOrdonnance sur l'économie laitière
Verhandlungsprotokoll betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocole des négociations relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931
Verhandlungsprotokoll vom 2.November/8.Dezember 1943 betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocole des négociations des 2.11/8.12.1943 relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocole des négociations concernant la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts sur les successions
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931Protocole des négociations concernant le protocole additionnel à la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions
Verheerung feindlichen Gebietesdévastation
Verordnung betreffend die Durchführung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieOrdonnance concernant l'exécution de l'accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Verordnung des EVD über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete der kriegswirtschaftlichen Strassentransporte im AuslandOrdonnance du DFEP sur la préparation des transports routiers à l'étranger dans le domaine de l'économie de guerre
Verordnung des EVD über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen Transportwesen in der RheinschiffahrtOrdonnance du DFEP sur la préparation des transports sur le Rhin dans le domaine de l'économie de guerre
Verordnung des EVD über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen Transportwesens im Luftverkehr mit dem AuslandOrdonnance du DFEP sur la préparation des transports aériens avec l'étranger dans le domaine de l'économie de guerre
Verordnung des EVD über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen Transportwesens in der HochseeschiffahrtOrdonnance du DFEP sur la préparation des transports maritimes dans le domaine de l'économie de guerre
Verordnung vom 18.Januar 1984 über Begriffsbestimmungen und Bewilligungen auf dem Gebiet der AtomenergieOrdonnance du 18 janvier 1984 sur les définitions et les autorisations dans le domaine atomique
Verordnung zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenBesteuerung von GrenzgängernOrdonnance relative à la convention conclue entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneImposition des frontaliers
Verordnung über Begriffsbestimmungen und Bewilligungen im Gebiete der AtomenergieOrdonnance sur les définitions et les autorisations dans le domaine de l'énergie atomique
Verordnung über Begriffsbestimmungen und Bewilligungen im Gebiete der AtomenergieOrdonnance concernant les définitions et les permis dans le domaine de l'énergie atomique
Verordnung über Bundesbeiträge an die Ausbildung und Weiterbildung auf dem Gebiete des StrahlenschutzesOrdonnance concernant les subventions fédérales pour la formation du personnel dans le domaine de la radioprotection et le perfectionnement de ses connaissances
Verordnung über die Aufhebung von Erlassen auf dem Gebiete des Zahlungsverkehrs mit dem AuslandOrdonnance abrogeant des actes dans le domaine du service réglementé des paiements avec l'étranger
Verordnung über die Gebühren auf dem Gebiet der KernenergieOrdonnance sur les émoluments dans le domaine de l'énergie nucléaire
Verordnung über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der Statistik in der BundesverwaltungAufhebungOrdonnance sur la coordination de la statistique dans l'administration fédéraleAbrogation
Verordnung über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der Statistik in der BundesverwaltungOrdonnance sur la coordination de la statistique dans l'administration fédérale
Verordnung über Gebühren auf dem Gebiete des StrahlenschutzesOrdonnance sur les émoluments dans le domaine de la radioprotection
Verordnung über Gebühren auf dem Gebiete des StrahlenschutzesOrdonnance concernant les émoluments dans le domaine de la radioprotection
Verordnung über Massnahmen auf dem Gebiete der BauwirtschaftOrdonnance concernant des mesures dans le domaine de la construction
Verordnung über Massnahmen auf dem Gebiete des KreditwesensOrdonnance instituant des mesures dans le domaine du crédit
Verordnung über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen TransportwesensOrdonnance sur la préparation des transports dans le domaine de l'économie de guerre
Verordnung über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des kriegswirtschaftlichen TransportwesensOrdonnance sur la préparation des transports dans le cadre de la défense nationale économique
Verordnung über Vorbereitungsmassnahmen auf dem Gebiete des Transportwesens der wirtschaftlichen LandesversorgungOrdonnance sur la préparation des transports dans le domaine de l'approvisionnement économique du pays
Verpflichtung für das Gebietobligation territoriale
Verpflichtung für das Gebietobligation relative à un territoire
Vertrag vom 19.Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des PatentwesensTraité de coopération en matière de brevets du 19 juin 1970
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die Einrichtung schweizerischer Nebenzollämter bei den auf badischem Gebiet gelegenen Stationen Altenburg,Jestetten und Lottstetten der schweizerischen Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen und die schweizerische Zollabfertigung am GrenzacherhornConvention entre la Suisse et l'Empire allemand concernant l'établissement de bureaux secondaires des douanes suisses dans les stations badoises d'Altenburg,Jestetten et Lottstetten de la ligne de chemin de fer suisse Eglisau-Schaffhouse,et les opérations de la douane suisse à Grenzacherhorn
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche betreffend Regelung von Rechtsverhältnissen der beiderseitigen Staatsangehörigen im Gebiete des andern vertragsschliessenden TeilsTraité entre la Confédération suisse et l'Empire allemand réglant certains droits des ressortissants de chacune des parties contractantes sur le territoire de l'autre partie
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahnen über schweizerisches Gebietmit nachträglicher ErklärungTraité entre la Confédération suisse et le Grand-duché de Bade relativement à la continuation du chemin de fer badois sur le territoire suisseavec supplément explicatif
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Strasse zwischen Lörrach und Weil am Rhein auf schweizerischem Gebietmit AnhangAccord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisseavec annexe
Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesenstraité de coopération en matière de brevets
Verwechslungsgefahr auf dem Gebiet der Markedanger de confusion en matière de marques
Verzeichnis der besonderen Fähigkeiten und Fachkenntnisse auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfungrépertoire des compétences,des connaissances et des expertises en matière de lutte antiterroriste
Verzeichnis der besonderen Fähigkeiten und Fachkenntnisse auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfungrépertoire des compétences, des connaissances et des expertises spécialisées en matière de lutte antiterroriste
Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss betreffend weitere Massnahmen zur Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der AtomenergieOrdonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant de nouvelles mesures à prendre pour encourager la recherche et la formation de spécialistes dans le domaine de la science atomique
Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der RaumplanungOrdonnance d'exécution de l'arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoire
Vollzugsübereinkommen über den Austausch von technischen Informationen betreffend Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der ReaktorsicherheitAccord d'exécution relatif à l'échange d'informations techniques sur la recherche et le développement en matière de sécurité des réacteurs
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung durch Ausnützung von Energiekaskadenmit AnhangAccord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie par l'exploitation d'énergie en cascadeavec annexe
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Gebäuden und Gemeinschaftssystemenmit AnhangAccord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtimentsavec annexe
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Wärmeübertragung und Wärmeaustauschmit AnhängenAccord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie dans le transfert et l'échange de chaleuravec annexes
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Verwendung von Wärmepumpensystemen zur rationellen Energieverwendungmit AnhangAccord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l'énergieavec annexe
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Wasserstoffproduktion aus Wassermit AnhangAccord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière de production d'hydrogène à partir de l'eauavec annexe
Zerstückelung eines Gebietesdémembrement d'un territoire
Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesenscoopération douanière
Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocole ad.à la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions
Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocole additionnel à la convention du 15 juillet 1931 entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions
Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich vom 15.Juli 1931 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocole additionnel à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand du 15 juillet 1931 en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions
Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931Protocole additionnel à la convention du 15 juillet 1931,entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions
Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung von Schweden betreffend die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieProtocole additionnel à l'accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Suède pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit mit der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieAmendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der AtomenergieAmendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique sur l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
Zweites Ergänzungsprotokoll zum Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische GebietDeuxième protocole complémentaire à l'accord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisse
ökologisch wertvolles Gebietzone d'une grande valeur écologique
Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiete der Kernenergiemit AnlageConvention sur l'établissement d'un contrôle de sécurité dans le domaine de l'énergie nucléaireavec annexe
Übereinkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über ein Informationsaustauschverfahren auf dem Gebiet der technischen Vorschriftenmit AnhangAccord entre la Communauté économique européenne,d'une part,et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse,d'autre part,instaurant une procédure d'échange d'informations dans le domaine des réglementations techniquesavec annexe
Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen AdoptionConvention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale
Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiete der Unterhaltspflicht gegenüber KindernConvention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants
Übereinkommen über die behördliche Zuständigkeit,das anzuwendende Recht und die Anerkennung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Annahme an KindesstattConvention concernant la compétence des autorités,la loi applicable et la reconnaissance des décisions en matière d'adoption
Übereinkunft zum Vollzug des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen dem Grossherzogtum Baden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch schweizerisches GebietConvention pour l'exécution de l'art.16 du traité du 27 juillet 1852 entre le Grand-Duché de Bade et la Confédération suisse concernant la continuation du chemin de fer badois par le territoire suisse
Übereinkunft zum Vollzug und in Erweiterung des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch das schweizerische Gebietmit ProtokollConvention pour l'exécution et en extension de l'art.16 du traité du 27 juillet 1852,entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade sur la continuation du chemin de fer badois par le territoire suisseavec protocole
Übereinkunft zwischen dem Kanton Basel-Stadt und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Erweiterung des badischen Hauptbahnhofs und die Erstellung eines Rangier-und Werkstätten-Bahnhofs auf dem Gebiete des Kantons Basel-StadtConvention entre le canton de Bâle-Ville et le Grand-Duché de Bade concernant l'agrandissement de la gare principale du chemin de fer badois et l'établissement d'une gare de service et de réparation sur le territoire du canton de Bâle-Ville
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Durchführung der Schulpflicht in den beidseitigen Gebieten,insbesondere in den GrenzortschaftenConvention entre la Suisse et la France pour assurer l'observation,dans ces deux Etats,des lois sur l'enseignement primaire obligatoire et gratuit