German | French |
an einem Fahrzeug vorbeifahren | doubler un véhicule |
Anhebung der Gewichtstoleranz für das Fahrzeug | élévation de la marge de tolérance relative au poids du véhicule |
Bedienung des Fahrzeugs | conduite du véhicule |
Beherrschen des Fahrzeugs | maîtrise du véhicule |
Beherrschung des Fahrzeuges | maîtrise du véhicule |
Benützung eines Fahrzeugs ohne Wissen und Willen des Halters | vol d'usage de véhicule à moteur |
Betriebssicherheit des Fahrzeugs | état de sécurité du véhicule |
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Schweden über die gegenseitige Anerkennung der Fahrzeug-und Führerausweise für den Motorfahrzeugverkehr | Echange de lettres entre la Suisse et la Suède sur la reconnaissance réciproque des permis de circulation et de conduire dans le trafic automobile |
Bundesratsbeschluss über die Typenprüfung von Fahrzeugen und Fahrzeugteilen sowie die Nachprüfung von Fahrzeugen | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'expertise des types de véhicules et de leurs accessoires,ainsi que le contrôle subséquent des véhicules |
Bundesratsbeschluss über die Verwendung besonderer Fahrzeuge als Anhänger an schwere Lastwagen und an Traktoren | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'attelage de véhicules spéciaux aux camions lourds et aux tracteurs |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Form der Fahrzeug-und Anhängerausweise | Arrêté du Conseil fédéral modifiant la forme des permis de circulation pour véhicules automobiles et pour remorques |
das Fahrzeug beleuchten | éclairer le véhicule |
das Fahrzeug gegen das Wegrollen sichern | prendre une mesure de sécurité propre à maintenir le véhicule à l'arrêt |
dickwandiges Isotherm-Fahrzeug | véhicule frigorifique à parois épaisses |
dickwandiges Isotherm-Fahrzeug | véhicule isotherme à parois renforcées |
die Bedienung des Fahrzeugs erschweren | rendre plus difficile la conduite du véhicule |
die Herrschaft über sein Fahrzeug haben | être maître de son véhicule |
ein Fahrzeug abschleppen | remorquer un véhicule |
ein Fahrzeug beladen | charger un véhicule |
ein Fahrzeug entladen | décharger un véhicule |
ein Fahrzeug führen | conduire un véhicule |
ein Fahrzeug kreuzen | croiser une voiture |
ein Fahrzeug von der Steuer befreien | libéré un véhicule de l'impôt |
ein Fahrzeug zum Verkehr zulassen | admettre un véhicule à la circulation |
ein Fahrzeug überführen | amener un véhicule |
ein Fahrzeug überholen | doubler un véhicule |
einem entgegenfahrenden Fahrzeug nach rechts ausweichen | croiser à droite |
eingespurtes Fahrzeug | véhicule en ordre de présélection |
Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Fahrzeuge hinsichtlich der Emission luftverunreinigender Gase aus Motoren mit FremdzündungÄnderung 01 zum Reglement Nr.15 | Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules équipés de moteurs à allumage commandé en ce qui concerne les émissions de gaz polluants par le moteurAmendements 01 au règlement n.15 |
einspuriges Fahrzeug | véhicule à deux roues placées l'une derrière l'autre |
erneutes Parkieren innerhalb des gleichen Strassenzuges in der Blauen Zone,ohne das Fahrzeug vorher in den Verkehr eingefügt zu haben | stationner une deuxième fois sur le même tronçon de route en zone bleue,sans avoir,auparavant,engagé de nouveau son véhicule dans la circulation |
Europäisches Fahrzeug- und Führerschein-Informationssystem | système d'information européen concernant les véhicules et les permis de conduire |
fahrendes Fahrzeug | véhicule en marche |
Fahrzeug aus der Gemeinschaft | véhicule communautaire |
Fahrzeug aus einer Auslaufserie | véhicule de fin de série |
Fahrzeug aus Kleinserie | véhicule de petite série |
Fahrzeug-Elektrikerin-Elektronikerin | Règlement du 13 avril 1994 d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage.Programme d'enseignement professionnel du 13 avril 1994:électricien-électronicien en véhicules |
Fahrzeug mit höherem Gewicht | véhicule de poids supérieur |
Fahrzeug mit Metallreifen | véhicule équipé de bandages métalliques |
Fahrzeug mit Propellerantrieb | véhicule à hélices |
Fahrzeug mit Raupen aus Metall | véhicule muni de chenilles métalliques |
Fahrzeug mit Rückstossantrieb | véhicule à réacteurs |
Fahrzeug ohne festen Standort | véhicule sans lieu de stationnement fixe |
geländegängiges Fahrzeug | véhicule tout-terrain |
Gesamtgewicht eines Fahrzeugs | poids total d'un véhicule |
geschlepptes Fahrzeug | véhicule remorqué |
gewerbliches Fahrzeug | véhicule industriel |
Gewichtstoleranz für das Fahrzeug | marge de tolérance relative au poids du véhicule |
immatrikuliertes Fahrzeug | véhicule immatriculé |
Klasse des Fahrzeugs Ml, etc. | catégorie du véhicule Ml, etc. |
Lenkung des Fahrzeugs | direction du véhicule |
Massskizze des gesamten Fahrzeuge | schéma coté de l'ensemble du véhicule |
motorloses Fahrzeug | véhicule sans moteur |
nichtmotorisches Fahrzeug | véhicule sans moteur |
Reglement Nr.15 betreffend einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Fahrzeuge hinsichtlich der Emission luftverunreinigender Gase aus Motoren mit FremdzündungÄnderung 02 | Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules équipés de moteurs à allumage commandé en ce qui concerne les émissions de gaz polluants par le moteurAmendements 02 au règlement no 15 |
Reglement vom 13.April 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 13.April 1994 für den beruflichen Unterricht:Fahrzeug-Elektriker-Elektroniker | Règlement du 13 avril 1994 d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage.Programme d'enseignement professionnel du 13 avril 1994:électricien-électronicien en véhicules |
Schleppen eines Fahrzeugs oder Gegenstandes durch die Führerin oder den Führer | conducteur remorquant un véhicule ou un objet |
sein Fahrzeug beherrschen | être maître de son véhicule |
stehendes Fahrzeug | véhicule à l'arrêt |
Stossen eines Fahrzeugs oder Gegenstandes durch die Führerin oder den Führer | conducteur poussant un véhicule ou un objet |
typengeprüftes Fahrzeug | véhicule dont le type a été soumis à l'expertise |
Typgenehmigung für das vollständige Fahrzeug | réception par type de véhicule |
Vereinbarung vom 31.Juli/7.August 1985 zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim StrassenübergangWarenverkehrStabio-Gaggiolo zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum andern | Accord des 31 juillet/7 août 1985 entre la Suisse et l'Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier-marchandises de Stabio-Gaggiolo,visant à régler le passage des véhicules d'un emplacement douanier à l'autre |
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim Strassenübergang Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum anderen | Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier de Chiasso-Brogeda merci/Ponte-Chiasso,visant à régler le passage des véhicules d'un emplacement douanier à l'autre |
Verfügung des EFZD betreffend Zollermässigung auf Fahrzeugen mit motorischem Antrieb,die als Übersiedlungs-oder Erbschaftsgut zollfrei zugelassen worden sind | Ordonnance du DFFD réduisant le droit de douane grevant les véhicules à moteur importés en franchise à titre d'effets de déménagement ou de succession |
Verlassen des Fahrzeugs ohne den Zündungsschlüssel wegzunehmen | quitter le véhicule sans enlever la clé de contact |
Verordnung vom 1.Juni 1994 über die Abgabe von technischem Material und von besonderen Fahrzeugen des Sicherheitsdienstes der Armee an Dritte | Ordonnance du 1er juin 1994 concernant la remise de matériel technique et de véhicules spéciaux du Service de sécurité de l'armée à des tiers |
Verordnung vom 27.Oktober 1976 über die Zulassung von Personen und Fahrzeugen zum Strassenverkehr | Ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l'admission des personnes et des véhicules à la circulation routière |
Verordnung über die Begrenzung des lichten Raumes und der Fahrzeuge der schweizerischen Normalspurbahnen | Ordonnance concernant le profil d'espace libre et le gabarit des véhicules des chemins de fer suisses à voie normale |
Verwenden eines Fahrzeugs mit einer unerlaubten akustischen Warnvorrichtung | utiliser un véhicule muni d'un avertisseur acoustique non autorisé |
verzolltes Fahrzeug | véhicule dédouané |
voranfahrendes Fahrzeug | véhicule qui précède quelq'un |
Ziehen eines Fahrzeugs oder Gegenstandes durch die Führerin oder den Führer | conducteur tirant un véhicule ou un objet |
Überholen eines Fahrzeuges | dépassement d'un véhicule |