Subject | German | French |
law | Abkommen zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfällemit Schlussakte | Convention pour le règlement pacifique des conflits internationauxavec acte final |
gen. | Abkommen zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle 1907 | Convention pour le règlement pacifique des conflits internationaux 1907 |
law | an der Erledigung einer Sache nicht mitwirken | ne pas participer au règlement d'une affaire |
polit., law | aussergerichtliche Erledigung und Klagerücknahme | désistement |
law | aussergerichtliche Erledigung und Klagerücknahme | désistements |
law | außergerichtliche Erledigung | désistement |
law, tech., mech.eng. | Außergerichtliche Erledigung und Klagerücknahme | désistements |
gen. | beschleunigte Erledigung | célérité |
patents. | beschleunigte Erledigung des Patenterteilungsverfahrens | procédure accélérée de délivrance des brevets |
law | Bestimmung eines anhängigen Prozesses zur baldigen Erledigung | sortie du rôle |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.19 Ziff.2 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von GeschäftenZuweisung des Vollzuges der vom Bundesrat verfügten Ausweisungen an die Bundesanwaltschaft | Arrêté du Conseil fédéral chargeant le Ministère public de la Confédération de mettre à exécution les expulsions ordonnées par le Conseil fédéral |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.1 Ziff.11 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'article 1er,ch.11,de l'arrêté du Conseil fédéral donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
law | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.49 des Bundesratsbeschlusses vom 17.November 1914 betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.49 de l'arrêté du Conseil fédéral du 17 novembre 1914 donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
law | Bundesratsbeschluss betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften | Arrêté du Conseil fédéral donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
law | Bundesratsbeschluss über Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
law | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
law | Bundesratsbeschluss über die der Eidgenössischen Fremdenpolizei zur selbständigen Erledigung übertragenen Geschäfte | Arrêté du Conseil fédéral concernant les affaires que la police fédérale des étrangers a la compétence de régler elle-même |
law | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften | Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
law | Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung des EPED zur Übertragung von Geschäften an die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat und die Eisenbahnabteilung zur selbständigen Erledigung | Arrêté du Conseil fédéral autorisant le DFPCF à tranférer à la Division du contentieux et secrétariat,ainsi qu'à la Division des chemins de fer,la compétence de régler certaines affaires |
law | Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit des EJPD und seiner Dienstabteilungen zur selbständigen Erledigung der von der aufgelösten Innerpolitischen Abteilung übernommenen Geschäfte | Arrêté du Conseil fédéral donnant au DFJP et aux services qui en dépendent la compétence de régler les affaires qui leur ont été transmises par suite de la suppression de la Division des affaires intérieures |
law | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
law | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires |
law | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften sowie über die Änderung der Bodenverbesserungsverordnung | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires ainsi que l'ordonnance sur les améliorations foncières |
law | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften sowie über die Änderung der Bodenverbesserungs-Verordnung | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires ainsi que l'ordonnance sur les améliorations foncières |
gen. | die Erledigung der laufenden Geschäfte | I'expédition des affaires courantes |
lab.law. | Erledigung anspruchsvoller Korrespondenz | exécution de travaux de correspondance difficiles |
law, lab.law. | Erledigung der Arbeit | accomplissement du travail |
law | Erledigung der Hauptsache | non-lieu à statuer |
polit., law | Erledigung der Hautpsache | non-lieu à statuer |
social.sc., health. | Erledigung der persönlichen Verrichtungen | soins personnels |
law | Erledigung der schwebenden Prozesse | évacuation des procès |
cust., transp., mil., grnd.forc. | Erledigung des Carnet TIR | décharge du carnet TIR |
polit., law | Erledigung des Rechtshilfeersuchens | l'exécution de la commission rogatoire |
fin. | Erledigung des Versandscheins | apurement du document |
fin., polit. | Erledigung des Versandscheins TL | apurement du document TL |
fin. | Erledigung des Versandvorgangs | apurement de l'opération de transit douanier |
fin., polit. | Erledigung des Zollgutversands | apurement du trafic douanier |
polit., law | Erledigung einer Sache | règlement d'une affaire |
patents. | Erledigung eines Antrags | règlement d’une requête |
insur. | Erledigung eines Falles | liquidation d'un cas |
law | Erledigung eines Geschäftes | liquidation d'une affaire |
polit., law | Erledigung in der Hauptsache | non-lieu à statuer |
law | Erledigung ohne Eröffnung | liquidation sans ouverture de l'action publique |
fin. | Erledigung ohne Vorbehalt | décharge sans réserve |
fin. | Erledigung unter Vorbehalt | décharge avec réserve |
law, fin. | Erledigung von Amtshilfeersuchen | exécution des demandes |
law | Erledigung von Geschäfte | expédition d'affaires |
law | gerichtliche Erledigung der Klage | chose jugée |
law | gütliche Erledigung | entente à 1'amiable,règlement à 1'amiable |
stat. | Hilfe bei der Erledigung der Aktivitäten des täglichen Lebens | assistance dans les tâches de la vie quotidienne |
law | im Zuge der Erledigung angefallene Vorgänge | pièces de l'exécution |
lab.law. | Mithilfe bei der Vorbereitung und Erledigung administrativer und organisatorischer Belange | style sûr |
lab.law. | Mithilfe bei der Vorbereitung und Erledigung administrativer und organisatorischer Belange | facilité d'expression orale et écrite |
lab.law. | Mithilfe bei der Vorbereitung und Erledigung administrativer und organisatorischer Belange | sens du contact et esprit d'équipe |
lab.law. | Mithilfe bei der Vorbereitung und Erledigung administrativer und organisatorischer Belange | solide formation et expérience dans les domaines économiques et commerciaux |
lab.law. | Mithilfe bei der Vorbereitung und Erledigung administrativer und organisatorischer Belange | contribuer à préparer et liquider des affaires ressortissant à l'administration et l'organisation |
fin., work.fl. | Nachweis über die Erledigung des Einzugsauftrags | documents de liquidation du recouvrement |
econ., transp., mil., grnd.forc. | Nichterledigung oder Erledigung unter Vorbehalt | la non-décharge ou la décharge avec réserves |
law | Regulativ über die Entschädigung von Zeugen und Sachverständigen im Verfahren zur Erledigung vermögensrechtlicher Ansprüche aus dem Sicherstellungsgesetz | Règlement d'exécution fixant les indemnités des témoins et des experts dans la procédure relative aux demandes litigieuses d'ordre pécuniaire formées en vertu de la loi sur l'approvisionnement du pays |
law | Regulativ über die Gebühren im Verfahren zur Erledigung vermögensrechtlicher Ansprüche aus dem Sicherstellungsgesetz | Règlement d'exécution fixant les émoluments à payer dans la procédure relative aux demandes litigieuses d'ordre pécuniaire formées en vertu de la loi sur l'approvisionnement du pays |
polit., law | Reihenfolge der Erledigung der Rechtssachen | ordre de traitement des affaires |
law | Richtlinien vom 6.November 1996 für die Vorbereitung und Erledigung der Bundesratsgeschäfteroter Ordner | Directives du 6 novembre 1996 sur la préparation et l'expédition des affaires du Conseil fédéralclasseur rouge |
law | Verfügung des EPED betreffend die Übertragung von Geschäften an die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat und an die Eisenbahnabteilung zur selbständigen Erledigung | Ordonnance du DFPCF donnant à la Division du contentieux et secrétariat,ainsi qu'à la Division des chemins de fer,la compétence de régler certaines affaires |
law | Verfügung des EVD über die selbständige Erledigung von Geschäften durch den Vizedirektor,die Sektionen und das Direktionssekretariat des Bundesamtes für Industrie,Gewerbe und Arbeit | Ordonnance du DFEP autorisant le sous-directeur,les sections et le secrétariat de la Direction de l'Office fédéral de l'industrie,des arts et métiers et du travail à régler de leur chef certaines affaires |
law | vergleichsweise Erledigung | liquidation à l'amiable |
law | Verordnung über die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von GeschäftenDelegationsverordnung | Ordonnance donnant aux départements et aux services qui leur sont subordonnés la compétence de régler certaines affairesOrdonnance sur la délégation de compétences |
law | Vertrag betreffend die Erledigung der Neuenburger Angelegenheit | Traité concernant le règlement de l'affaire de Neuchâtel |
law | Vertrag zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und Gerichtsverfahren zwischen der Schweiz und Spanien | Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et l'Espagne |
law | Vertrag zur gerichtlichen Erledigung der Streitigkeiten,die zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Vereinigten Staaten von Brasilien entstehen sollten | Traité relatif au règlement judiciaire des diffférends qui viendraient à s'élever entre la Confédération suisse et la République des Etats-Unis du Brésil |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und Belgien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren | Traité de conciliation de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et la Belgique |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren | Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et la Tchécoslovaquie |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und der Türkei zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren | Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et la Turquie |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und Finnland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und Gerichtsverfahren | Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et la Finlande |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und Griechenland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und Gerichtsverfahren | Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et la Grèce |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und Italien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und Gerichtsverfahren | Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et l'Italie |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und Japan zur gerichtlichen Erledigung von Streitigkeiten | Traité de règlement judiciaire entre la Suisse et le Japon |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und Kolumbien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren | Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et la Colombie |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und Luxemburg zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren | Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et le Luxembourg |
law | Vertrag zwischen der Schweiz und Portugal zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren | Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et le Portugal |
fin. | vorbehaltlose Erledigung | décharge sans réserve |
lab.law. | zivilrechtliche Erledigung der Schadenfälle von Motorfahrzeugen der Armee | traitement des affaires de droit civil en relation avec les accidents impliquant des véhicules militaires |
gen. | zur Erledigung | pour exécution |
law | über den Zivilanspruch wird erst nach Erledigung des Strafverfahrens entschieden | le criminel tient le civil en l'état |