German | French |
Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricoles |
ausschliessliches Recht zur Einfuhr | droit exclusif sur les importations |
ausschliessliches Recht zur Einfuhr | droit exclusif en ce qui concerne l'importation |
begünstigte Einfuhr | importation préférentielle |
begünstigte Einfuhr | importation privilégiée |
begünstigte Einfuhr | importation à titre préférentiel |
bei der Einfuhr gilt die gegenueber dritten Laendern angewandte Regelung | les importations sont soumises au régime pays tiers qui leur est applicable |
Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung der Antidumpingmassnahmen betreffend die Einfuhren von... | avis d'ouverture d'une procédure de réexamen des mesures antidumping concernant les importations de... |
Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung der Antidumpingmassnahmen betreffend die Einfuhren von... | avis d'ouverture d'une procédure antidumping |
Bundesratsbeschluss betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide |
Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse | Arrêté du Conseil fédéral concernant la limitation de l'importation de produits agricoles |
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Eiern | Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation des oeufs |
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Kartoffelerzeugnissen für die menschliche Ernährung | Arrêté du Conseil fédéral réglant l'importation de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine |
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Speisekartoffeln | Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation de pommes de terre de table |
die Einfuhr lenken oder merklich beeinflussen | diriger ou influencer sensiblement les importations |
die Einfuhr oder Ausfuhr zwischen den Mitgliedstaaten unmittelbar beeinflussen | influencer directement les importations ou les exportations entre les Etats membres |
ein Luftfahrzeug einführen | importer un aéronef |
Einfuhr/beschraenkung | restriction à l'importation |
Einfuhr eines Gegenstands | importation de marchandises |
Einfuhr eines Gegenstands | importation d'un bien |
Einfuhr- und Vorratsstelle | office d'importation et de stockage |
Einfuhr von Waren | importation de marchandises |
Einfuhr von Waren | importation d'un bien |
gemeinsame Einrichtungen zur Stabilisierung der Einfuhr | des mécanismes communs de stabilisation à l'importation |
mengenmaessige Einfuhr-und Ausfuhrbeschraenkungen | restrictions quantitatives à l'importation et à l'exportation |
nachträgliche Überwachung der Einfuhren | surveillance a posteriori des importations |
Normalwert bei der Einfuhr eines Gegenstands | valeur normale à l'importation d'un bien |
praeferenzielle Einfuhren | importation à titre préférentiel |
Präferenzbehandlung bei der Einfuhr | régime préférentiel à l'importation |
rechtlich oder tatsaechlich die Einfuhr kontrollieren | contrôler,de jure ou de facto,les importations |
restriktive Regelung für die Einfuhr von Eiern | régime restrictif à l'importation des oeufs |
Schweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib- und B... | Office central suisse pour l'importation de carburants et combustib... |
Schweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib- und B... | Office central suisse pour l'importation des carburants et combusti... |
Schweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib- und B... | Carbura |
sichtbare Einfuhr | importation visible |
unsichtbare Einfuhr | importation invisible |
Verfügung des EVD über die Einfuhr von eingedicktem Traubensaft | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisin concentré |
Verfügung des EVD über die Einfuhr von roten Traubensäften | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisins rouges |
Verhaeltnis der Einfuhren zu den Ausfuhren | taux de couverture des importations par les exportations |
Verhaeltnis der Einfuhren zu den Ausfuhren | couverture des importations par les exportations |
Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen | Ordonnance de l'OFAG du 12 janvier 2000 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais,de fruits frais et de fleurs coupées fraîches |
Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag | Ordonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant de l'impôt est insignifiant |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordonnance du DFEP du 7 décembre 1993 sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels |
Verordnung des EVD vom 28.Februar 1994 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Tomaten und Gurken | Ordonnance du DFEP du 28 février 1994 concernant l'importation et la prise en charge de tomates et concombres |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 betreffend die Einfuhr und Übernahme von Säurekasein | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse im Reisenden-und Grenzverkehr | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur l'importation sans permis de certains produits agricoles dans le trafic des voyageurs et le trafic frontalier |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser Käse | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur des dispositions spéciales relatives à l'importation de certains fromages |
Verordnung des EVD vom 30.Mai 1995 über die Einfuhr von Naturwein,Traubenmost,Traubensaft und frischen Weintrauben zur Kelterung | Ordonnance du DFEP du 30 mai 1995 sur l'importation des vins naturels,des moûts de raisins,des jus de raisins et des raisins frais pour le pressurage |
Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse | Ordonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de certains produits agricoles |
Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr von Tafeläpfeln und Tafelbirnen | Ordonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de pommes et de poires de table |
Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Gerste,Hafer,Mais und Ackerbohnen zu Saatzwecken | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine,de maïs ainsi que de féverole |
Verordnung 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Saatkartoffeln,Speisekartoffeln und Kartoffelerzeugnissen für die menschliche Ernährung | Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de plants de pommes de terre,de pommes de terre de table et de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vin |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de lait et de produits laitiers,d'huiles et de graisses comestibles,ainsi que de caséines et de caséinates |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevaline |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux |
Verordnung2/94vom 2.Februar 1994 über die Einfuhr von erlegten Wildschweinen | Ordonnance2/94du 2 février 1994 concernant l'importation de sangliers tirés à la chasse |
Verordnung vom 15.Januar 1997 über die Einfuhr von Obstgehölzen | Ordonnance du 15 janvier 1997 concernant l'importation de plants d'arbres fruitiers |
Verordnung vom 17.Mai 1995 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein | Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Gemüse,frischem Obst und Schnittblumen | Ordonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de légumes,de fruits frais et de fleurs coupées |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten sowie von Speiseölen und Speisefetten | Ordonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de lait et de produits laitiers ainsi que d'huiles et de graisses comestibles |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Mostobst und Obsterzeugnissen | Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de fruits à cidre et de produits de fruits |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Zucht-und Nutztieren und von Samen | Ordonnance du 17.mai 1995 concernant l'importation d'animaux d'élevage et de rente et de semence |
Verordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordonnance du 29 novembre 1991 du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels |
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Berechnung der beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten | Ordonnance du 18 octobre 1995 concernant le calcul des éléments applicables à l'importation de produits agricoles transformés |
Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von Geflügel | Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'importation de volaille |
Verordnung über die Beschränkung der Einfuhr von Frischmilch | Ordonnance limitant l'importation de lait frais |
Verordnung über die Einfuhr von Pferden,Maultieren und EselnPferdeeinfuhr-Verordnung | Ordonnance réglant l'importation de chevaux,de mulets et d'ânesOrdonnance sur l'importation de chevaux |
Verordnung über die Einfuhr von Speiseölen und Speisefetten | Ordonnance sur l'importation d'huiles et graisses comestibles |
Verordnung über die Einfuhr von Vollmilchpulver | Ordonnance concernant l'importation de poudre de lait entier |
Verordnung über die gewerbsmässige Anzucht,den Handel und die Einfuhr von Obstgehölzen | Ordonnance sur la culture professionnelle,le commerce et l'importation de plants d'arbres fruitiers |
Verordnung über die Überwachung der Einfuhr von Käse | Ordonnance sur la surveillance des importations de fromage |
Verordnung...über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren... | règlement...relatif à la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping... |
vom Einführer zurückgewiesene Ware | marchandise refusée par l'importateur |
vorherige Überwachung der Einfuhren | surveillance préalable des importations |
zollfreie Einfuhr | importation en franchise |
zollpflichtige Einfuhren | importations à dédouaner |
zollpflichtige Einfuhren | importations passibles de droits de douane |