German | French |
abgabenfreie Einfuhr | entrée en exemption de droits |
Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen | Ordonnance sur les importations agricoles |
Angebotspreis bei der Einfuhr | prix d'offre à l'importation |
Ausgleichsabgaben bei der Einfuhr sind nur zulaessig,soweit | des taxes de compensation à l'importation ne peuvent être établies que |
Behinderung oder Verdrängung der Einfuhren | détournement des importations |
Beratender Ausschuss für den befristeten warenspezifischen Schutzmechanismus für die Einfuhren mit Ursprung in der Volksrepublik China | Comité consultatif pour le mécanisme de sauvegarde transitoire applicable aux importations de certains produits de la République populaire de Chine |
Beratender Ausschuss für den Schutz gegen gedumpte Einfuhren aus nicht zur EG gehörenden Ländern | Comité consultatif pour la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping de la part de pays non membres de la CE |
Beratender Ausschuss für den Schutz gegen subventionierte Einfuhren aus nicht zur EG gehörenden Ländern | Comité consultatif pour la défense contre les importations qui font l'objet de subventions de la part de pays non membres de la CE |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Regelung der Einfuhren aus bestimmten Drittländern | Comité consultatif du régime commun applicable aux importations originaires de certains pays tiers |
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue | bArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière |
die Einfuhr von bespieltem audio-visuellem Material erleichtern | faciliter l'importation de matériel audio-visuel enregistré |
durch die präferenzbegünstigten Einfuhren entstehender Wettbewerbsdruck | pression de la concurrence préférentielle |
Einfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag | Importations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiant |
Einfuhr zur aktiven Veredelung | importation en perfectionnement actif |
Einfuhren, denen keine kommerziellen Erwägungen zugrunde liegen | importations dépourvues de tout caractère commercial |
Einfuhren, die eine Zerrüttung bewirken | importations génératrices de désorganisation |
Erholung der Einfuhren | relance des importations |
lizenzpflichtige Einfuhren | marchandises importées sous licence |
lizenzpflichtige Einfuhren | importations effectuées sous licence |
Protokoll über das Zollkontingen für die Einfuhr von Bananen | Protocole concernant le contingent tarifaire pour les importations de bananes |
Protokoll über das Zollkontingent für die Einfuhr von ungebranntem Kaffee | Protocole concernant le contingent tarifaire pour les importations de café vert |
präferenzbegünstigte Einfuhren | importation sous préférence |
präferenzielle Einfuhren | importation sous préférence |
Schweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib-und Brennstoffe | CARBURA |
Sonderregelung bei der Einfuhr | régime spécial à l'importation |
sonstige Umsatzsteuern auf Einfuhren | taxes uniques |
Untergruppe " Einfuhr " | Sous-groupe " Importation " |
Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen | Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein | Ordonnance sur le vin |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten | Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordonnance sur l'importation de chevaux |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères |
Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von Geflügel | Ordonnance sur la volaille |
Verordnung über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue | bArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière |
Waren, die zur endgültigen Einfuhr bestimmt sind | marchandises qui sont destinées à l'importation définitive |
zeitweilige Einfuhr zu Reparaturzwecken | importations temporaires pour réparation |
zeitweilige Einfuhr zur Bearbeitung | importations temporaires pour travail à façon |
Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Strassenfahrzeuge | Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciaux |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Lehrmaterial | Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel pédagogique |