DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Einfuhr | all forms | exact matches only
SubjectGermanFrench
agric.abgabefreie oder -ermäßigte Einfuhrenimportation à droit réduit ou nul
gen.abgabenfreie Einfuhrentrée en exemption de droits
tax., transp., oilabgabenfreie Einfuhr von Treibstoffrégime de franchise de carburant
tax., transp., oilabgabenfreie Einfuhr von Treibstoffadmission en franchise de carburant
lawAbkommen vom 2./13.Juli 1987 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Italien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen italienischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sindAccord des 2/13 juillet 1987 de collaboration technique entre la Suisse et l'Italie relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits italiens destinés à l'importation en Suisse
agric.Abkommen vom 5./11.Juli 1988 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Italien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen italienischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sindAccord des 5/11 juillet 1988 de collaboration technique entre la Suisse et l'Italie relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits italiens destinés à l'importation en Suisse
lawAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Änderung des Abkommens vom 11.November 1977 über die Einhaltung von Mindestpreisen bei der Einfuhr bestimmter Käse nach ÖsterreichAccord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche modifiant l'accord du 11 novembre 1977 concernant le respect de prix minima à l'importation de certains fromages en Autriche
relig.Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen CharaktersAccord de Florence
relig.Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen CharaktersAccord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel
lawAbkommen über die technische und administrative Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Spanien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen spanischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sindmit AnhangAccord de collaboration technique et administrative entre la Suisse et l'Espagne relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits espagnols destinés à l'importation en Suisseavec annexe
econ.Abschöpfung bei der Einfuhrprélèvement à l'importation
market., agric.Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen ErzeugnissenOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricoles
gen.Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen ErzeugnissenOrdonnance sur les importations agricoles
gen.Angebotspreis bei der Einfuhrprix d'offre à l'importation
commer., tax.Anspruch auf eine Steuerbefreiung bei der Einfuhr habenbénéficier d'une franchise à l'importation
commer., tax.Anspruch auf eine Steuerbefreiung bei der Einfuhr habenbénéficier d'une franchise fiscale à l'importation
law, fin.aufgrund der Einfuhr geschuldete Mehrwertsteuertaxe sur la valeur ajoutée à l'importation
tax.Ausgleichsabgabe bei der Einfuhrdroit compensatoire à l'importation
gen.Ausgleichsabgaben bei der Einfuhr sind nur zulaessig,soweitdes taxes de compensation à l'importation ne peuvent être établies que
commer., met.Ausschuss für die Durchführung der Entscheidung über Beschränkungen der Einfuhr bestimmter Eisen- und Stahlerzeugnisse aus der Russischen FöderationComité pour la mise en oeuvre de la décision relative à l'administration de certaines restrictions à l'importation de certains produits sidérurgiques en provenance de la Fédération de Russie
gen.Behinderung oder Verdrängung der Einfuhrendétournement des importations
market.bei der Einfuhr gilt die gegenueber dritten Laendern angewandte Regelungles importations sont soumises au régime pays tiers qui leur est applicable
agric.bei der Einfuhr in die Gemeinschaft angewandter Preisprix pratiqué à l'importation dans la Communauté
fin.bei der Einfuhr zu gewährender Betragmontant à octroyer à l'importation
gen.Beratender Ausschuss für den befristeten warenspezifischen Schutzmechanismus für die Einfuhren mit Ursprung in der Volksrepublik ChinaComité consultatif pour le mécanisme de sauvegarde transitoire applicable aux importations de certains produits de la République populaire de Chine
gen.Beratender Ausschuss für den Schutz gegen gedumpte Einfuhren aus nicht zur EG gehörenden LändernComité consultatif pour la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping de la part de pays non membres de la CE
gen.Beratender Ausschuss für den Schutz gegen subventionierte Einfuhren aus nicht zur EG gehörenden LändernComité consultatif pour la défense contre les importations qui font l'objet de subventions de la part de pays non membres de la CE
gen.Beratender Ausschuss für die gemeinsame Regelung der Einfuhren aus bestimmten DrittländernComité consultatif du régime commun applicable aux importations originaires de certains pays tiers
commer., polit.Beratender Ausschuss für die gemeinsame Regelung für die Einfuhr aus StaatshandelsländernComité consultatif pour le régime commun applicable aux importations de pays à commerce d'Etat
commer., polit.Beratender Ausschuss für die gemeinsame Regelung für die Einfuhr aus StaatshandelsländernComité consultatif du régime commun applicable aux importations en provenance de pays à commerce d'Etat
commer., polit.Beratender Ausschuss für eine gemeinsame Regelung für die Einfuhr aus der Volksrepublik ChinaComité consultatif pour le régime commun applicable aux importations de la république populaire de Chine
commer., polit.Beratender Ausschuss für eine gemeinsame Regelung für die Einfuhr aus der Volksrepublik ChinaComité consultatif du régime commun applicable aux importations en provenance de la république populaire de Chine
fin.Beratender Ausschuss über den Schutz gegen gedumpte oder subventionierte EinfuhrenComité consultatif relatif à la défense contre les importations qui font l'objet de dumping ou de subventions
commer., polit., econ.Beratender Ausschuss über den Schutz gegen gedumpte oder subventionierte EinfuhrenComité consultatif pour la défense contre les importations qui font l'objet de "dumping" ou de subventions
econ., market.Beschluss zu Mindestwerten und Einfuhren durch Alleinvertreter und AlleinkonzessionäreDécision sur les textes se rapportant aux valeurs minimales et aux importations effectuées par des agents,distributeurs et concessionnaires exclusifs
tax.Besteuerung bei der Einfuhrtaxation à l'importation
econ., market.Bewertung der Einfuhr von Waren und Dienstleistungenévaluation des importations de biens et services
lawBriefwechsel vom 6./14.September 1979 zwischen der Schweiz und den Europäischen Gemeinschaften betreffend Monopolgebühr auf den Einfuhren von Cognac und Armagnac mit UrsprungsbezeichnungEchange de lettres des 6/14 septembre 1979 entre la Suisse et les Communautés européennes concernant l'application de droits de monopole à l'importation en Suisse de produits d'appellation d'origine "cognac" et "armagnac"
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und China über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben chinesischen UrsprungsEchange de lettres entre la Suisse et la Chine sur l'importation en franchise douanière de tissus d'origine chinoise produits sur des métiers à main
lawBundesbeschluss betreffend eine befristete Weiterführung der geltenden Bestimmungen über die Einfuhr kinematographischer FilmeArrêté fédéral concernant le maintien temporaire des dispositions relatives à l'importation de films cinématographiques
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung vom 8.Juli 1938 über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialArrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement du 8 juillet 1938 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses Nr.65 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral no 65,relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss betreffend die Beschränkung der Einfuhr von FrischmilchArrêté du Conseil fédéral limitant l'importation de lait frais
lawBundesratsbeschluss betreffend die Einfuhr und die Übernahme von TrockenmilchArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et la prise en charge de lait desséché
lawBundesratsbeschluss betreffend die Einfuhr von Trockenmilch und die Übernahme von inländschem VollmilchpulverArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation du lait en poudre et la prise en charge de poudre de lait entier du pays
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung vom 8.Juli 1938 über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialArrêté du Conseil fédéral complétant le règlement du 8 juillet 1938 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialArrêté du Conseil fédéral complétant le règlement d'exécution sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr-und Ausfuhr von KriegsmaterialArrêté du Conseil fédéral complétant le règlement d'exécution sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ermässigung der Biersteuer bei der Einfuhr aus GATT-MitgliedstaatenArrêté du Conseil fédéral concernant la réduction de l'impôt sur la bière lors de l'importation en provenance des Etats membres du GATT
lawBundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und StreueArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les importations de matières fourragères,de paille et de litière
lawBundesratsbeschluss Nr.38 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 38 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.41 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 41 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.37 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 37 relatif à la limitation des importation
lawBundesratsbeschluss Nr.34 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 34 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.33 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 33 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.26 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 26 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.27 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 27 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.32 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 32 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.28 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 28 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.31 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 31 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.29 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 29 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.46 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 46 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.49 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 49 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.54 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 54 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.59 über die Beschränkung der EinfuhrEinfuhr von ZuckerArrêté du Conseil fédéral no 59 relatif à la limitation des importationsImportation du sucre
lawBundesratsbeschluss Nr.62 über die Beschränkung der EinfuhrFlüssige Treib-und BrennstoffeArrêté du Conseil fédéral no 62 relatif à la limitation des importationsCarburants et combustibles liquides
lawBundesratsbeschluss Nr.65 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 65 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.68 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 68 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.36 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 36 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.45 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 45 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.1 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 1 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.21 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 21 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.16 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 16 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.10 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 10 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.2 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 2 sur la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.3 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 3 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.42 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 42 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.12 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 12 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.5 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 5 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.6 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 6 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.13 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no.13 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.44 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 44 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.15 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 15 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.23 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 23 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.20 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 20 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.24 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 24 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.64 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 64 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.52 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 52 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.19 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 19 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.66 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 66 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.40 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 40 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.55 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 55 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.35 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 35 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.17 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 17 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.11 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 11 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.7 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral No 7 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.22 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 22 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.25 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 25 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.14 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 14 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.2 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 2 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.30 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 30 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.8 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 8 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.61 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 61 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.43 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 43 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.67 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 67 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.63 über die Beschränkung der EinfuhrMaschinenschmieröleArrêté du Conseil fédéral no 63 relatif à la limitation des importationsHuiles minérales pour le graissage des machines
lawBundesratsbeschluss Nr.60 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 60 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.56 über die Beschränkung der EinfuhrEinfuhr von Tieren und FleischArrêté du Conseil fédéral no 56 relatif à la limitation des importationsImportation d'animaux et de viande
lawBundesratsbeschluss Nr.53 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 53 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.48 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 48 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.47 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 47 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.4 über die Überwachung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 4 concernant la surveillance des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.6 über die Überwachung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral n.6 concernant la surveillance des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.5 über die Überwachung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 5 concernant la surveillance des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.2 über die Überwachung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 2 concernant la surveillance des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.3 über die Überwachung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 3 concernant la surveillance des importations
lawBundesratsbeschluss Nr.1 über die Überwachung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 1 concernant la surveillance des importations
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses Nr.65 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral no 65 concernant la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral sur la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss über die Beschränkung der EinfuhrAufhebungArrêté du Conseil fédéral sur la limitation des importationsAbrogation
lawBundesratsbeschluss über die Beschränkung der EinfuhrNr.39Arrêté du Conseil fédéral no 39 relatif à la limitation des importations
lawBundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr von Butter und die ButterversorgungArrêté du Conseil fédéral limitant l'importation du beurre et réglant le ravitaillement en beurre
lawBundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr von Futtermitteln und Streuematerial auf den EisenbahnverkehrArrêté du Conseil fédéral interdisant l'importation par route de fourrages et d'articles pour litière
lawBundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr von SpeisekartoffelnArrêté du Conseil fédéral limitant l'importation des pommes de terre de table
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr lebender und geschlachteter Kaninchen aus FrankreichArrêté du Conseil fédéral sur l'importation de lapins vivants ou morts en provenance de France
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von BrotgetreideArrêté du Conseil fédéral sur l'importation du blé
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von BruteiernArrêté du Conseil fédéral sur l'importation d'oeufs à couver
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln und StreuematerialArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation des fourrages et litières
fin., agric.Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und StreueaOrdonnance sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière
gen.Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und StreuebArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Leuchtgas in die schweizerische WirtschaftszoneArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation de gaz d'éclairage dans la zone limitrophe suisse
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von SchnittblumenArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation des fleurs coupées
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Speiseölen und SpeisefettenArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation des huiles et graisses comestibles
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Tafeläpfeln und TafelbirnenArrêté du Conseil fédéral sur l'importation de pommes et de poires de table
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von TraubensäftenArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation de jus de raisin
lawBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Walzdraht zu einem ermässigten ZollansatzArrêté du Conseil fédéral sur l'importation de fil machine à un taux douanier réduit
lawBundesratsbeschluss über die Herstellung,die Beschaffung,den Handel und die Verteilung sowie die Einfuhr und die Überwachung des ZivilschutzmaterialsArrêté du Conseil fédéral concernant la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,ainsi que l'importation et la surveillance du matériel destiné à la protection civile
lawBundesratsbeschluss über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von Weisswein in FlaschenArrêté du Conseil fédéral limitant quantitativement l'importation de vins blancs en bouteilles
lawBundesratsbeschluss über die Produktion,Einfuhr und Verwertung von Tieren,Fleisch und FleischwarenArrêté du Conseil fédéral concernant la production,l'importation et le placement d'animaux,de la viande et autres denrées de nature carnée
lawBundesratsbeschluss über die Produktion und die Einfuhr von SaatkartoffelnArrêté du Conseil fédéral concernant la production et l'importation de plants de pommes de terre
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu SaatzweckenArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation de semences d'orge,d'avoine et de maïs
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu SaatzweckenArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de maïs
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu SaatzwekkenArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de maïs
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer und Gerste zu SaatzweckenArrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation et l'importation de semences d'avoine et d'orge
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzweckenArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïs
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzweckenArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'avoine,d'orge et de maïs
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzwekkenArrêté du Conseil fédéral concernant l'utilisation et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïs
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer und Mais zu SaatzweckenArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de maïs
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer und Mais zu SaatzweckenArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps ainsi que de maïs
lawBundesratsbeschluss über die Verwertung und die Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automne
lawBundesratsbeschluss über die Zentralisation der Einfuhr von ZuckerArrêté du Conseil fédéral centralisant l'importation du sucre
lawBundesratsbeschluss über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten GewebenArrêté du Conseil fédéral sur l'importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main
lawBundesratsbeschluss über die zollfreie Einfuhr von vorfabrizierten BauteilenArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation en franchise de droits de douane d'éléments de construction préfabriqués
lawBundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs für die Erteilung von Einfuhr-und Ausfuhrbewilligungen und Ermächtigungen zur Verzollung landwirtschaftlicher ErzeugnisseArrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif des taxes pour la délivrance des permis d'importation et d'exportation et des bons de dédouanement pour des produits agricoles
lawBundesratsbeschluss über die Überwachung der Herstellung und der Einfuhr von LuftschutzmaterialArrêté du Conseil fédéral réglant la surveillance de la fabrication et de l'importation de matériel de défense contre des attaques aériennes
lawBundesratsbeschluss über eine Änderung des Gebührentarifs für Einfuhr-und Ausfuhrbewilligungen und Ermächtigungen zur Verzollung landwirtschaftlicher ErzeugnisseArrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif des taxes pour la délivrance des permis d'importation et d'exportation et des bons de dédouanement pour des produits agricoles
lawBundesratsbeschluss über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialArrêté du Conseil fédéral sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawBundesratsbeschluss über Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu SaatzweckenArrêté du Conseil fédéral concernant le placement et l'importation des semences de maïs ainsi que d'orge et d'avoine de printemps
lawBundesratsbeschlussüber die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral^3sur la limitation des importations
lawdas Grundbuch einführenintroduire le registre foncier
law, fin.die Einfuhr einer Ware gebührenfrei zulassenadmettre une marchandise en libre coutume
commer., polit.die Einfuhr-Förmlichkeiten sind erfüllt wordenles formalités d'importation on été accomplies
gen.die Einfuhr von bespieltem audio-visuellem Material erleichternfaciliter l'importation de matériel audio-visuel enregistré
commer., polit.die Einfuhren einer gemeinschaftlichen Überwachung unterstellensoumettre les importations à une surveillance communautaire
commer., polit.die Möglichkeit zusätzlicher Einfuhren schaffenouvrir des possibilités d'importation supplémentaires
lawDritte Zusatzvereinbarung zu den am 22.Februar 1962 unterzeichneten Protokoll über die Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die SchweizTroisième avenant au protocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse,signé le 22 février 1962
gen.durch die präferenzbegünstigten Einfuhren entstehender Wettbewerbsdruckpression de la concurrence préférentielle
law, fin.eine Anleihe einführenlancer un emprunt
laweine Praxis einführeninstaurer une jurisprudence
econ.Einfuhr aus EG-Ländernimportation en provenance de la Communauté
agric.Einfuhr aus Nicht-AKP-Drittlandimportation de pays tiers non ACP
stat.Einfuhr aus Zollagern in den freien Verkehrimportations mises en libre pratique à la sortie des entrepôts
commer., polit.Einfuhr-Bardepotdépôt à l'importation
commer., transp.Einfuhr gleichartige Güter zu cif-Preisenimportations de produits similaires aux prix caf
econ., transp.Einfuhr gleichartiger Güter zu cif-Preisenimportations caf de produits similaires
fin., transp.Einfuhr in Teilsendungenimportation par envois échelonnés
agric.Einfuhr- und Vorratsstellecentre d'importation et d'emmagasinage
agric.Einfuhr- und Vorratsstelle für landwirtschaftliche ErzeugnisseOffice d'intervention des produits agricoles
law, fin.Einfuhr von Gegenständenimportation de biens
patents.Einfuhr von Gegenständen ins Landintroduction d’objets
econ.Einfuhr von gleichartigen Gütern aus Drittländernimportations caf de produits similaires en provenance des pays tiers
econ.Einfuhr von gleichartigen Gütern aus Drittländern zu Ab-Zoll-Preisenimportations de produits similaires en provenance des pays tiers aux prix départ-douane
econ.Einfuhr von gleichartigen Gütern aus EG-Ländernimportations caf de produits similaires en provenance de la Communauté
econ.Einfuhr von gleichartigen Gütern aus EG-Ländern zu Ab-Zoll-Preisenimportations de produits similaires en provenance de la Communauté aux prix départ-douane
econ.Einfuhr von gleichartigen Gütern insgesamtciftotal des importations caf de produits similaires
econ.Einfuhr von gleichartigen Gütern zu Ab-Zoll-Preisen insgesamttotal des importations de produits similaires aux prix départ-douane
econ.Einfuhr von Güterverkehrsleistungenimportations de services de transport de biens
lawEinfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 7.Juli/5.Oktober 1961Importation de bois provenant des zones frontalières françaises.Echange de notes des 7 juin/5 octobre 1961
lawEinfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 10.Juli/17.September 1962Importation de bois provenant des zones frontalières françaises.Echange de notes des 10 juin/17 septembre 1962
lawEinfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 16.Juni/18.Oktober 1960Importation de bois provenant des zones frontières françaises.Echange de notes des 16 juin/18 octobre 1960
commer., agric.Einfuhr von Kaffeeimportation de café
commer., nucl.phys.Einfuhr von Kernmaterialimportation de matières nucléaires
econ.Einfuhr von Personenverkehrsleistungenimportations de services de transport de voyageurs
law, fin.Einfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem SteuerbetragOrdonnance no 5d du DFF du 17 mars 1993 concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires
gen.Einfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem SteuerbetragImportations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiant
econ.Einfuhr zu Ab-Zoll-Preisen ohne Mehrwertsteuerimportations aux prix départ-douane hors TVA facturée
gen.Einfuhr zur aktiven Veredelungimportation en perfectionnement actif
gen.Einfuhren, denen keine kommerziellen Erwägungen zugrunde liegenimportations dépourvues de tout caractère commercial
met.Einfuhren des Drahtseils in den Flaschenzugpasser le câble dans le moufle
gen.Einfuhren, die eine Zerrüttung bewirkenimportations génératrices de désorganisation
agric.Einfuhren mit ermäßigter Abschöpfungimportation à prélèvement réduit
econ., fin., polit.Einfuhren zollamtlich erfassenenregistrer les importations
lawEinführen,Erwerben,Lagern falschen Geldesimportation,acquisition et prise en dépôt de fausse monnaie
agric.Einführen von Schneckenmise en charge
tax.Einheitspapier/EinfuhrDAU document administratif unique d'importation
tax.endgültige Einfuhr von Gegenständenimportation définitive de biens
gen.Erholung der Einfuhrenrelance des importations
econ.Ersetzung von Einfuhrenremplacement des importations
econ.Erstattung bei der Einfuhrrestitution à l'importation
lawErste Zusatzvereinbarung betreffend die Einfuhr schweizerischer Erzeugnisse in Portugal zu den am 22.Februar 1962 unterzeichneten Protokoll über Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die SchweizPremier avenant au protocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse,signé le 22 février 1962,relatif à l'importation de produits suisses au Portugal
tax.Freigrenze bei der Einfuhrfranchise à l'importation
fin.Gebuehren in Zusammenhang mit der Einfuhr und Ausfuhrredevances se rapportant à l'importation et à l'exportation
lawGebührentarif für die Erteilung von Einfuhr-und Ausfuhrbewilligungen und Ermächtigung zur Verzollung landwirtschaftlicher ErzeugnisseTarif des taxes pour la délivrance des permis d'importation et d'exportation et des bons de dédouanement pour des produits agricoles
econ.gegenseitige Anpassung von Förderung und Einfuhrajustement réciproque de la production et des importations
agric.Grundabschöpfung für die Einfuhrprélèvement de base à l'importation
commer., tax.in den Genuss einer Steuerbefreiung bei der Einfuhr gelangenbénéficier d'une franchise fiscale à l'importation
commer., tax.in den Genuss einer Steuerbefreiung bei der Einfuhr gelangenbénéficier d'une franchise à l'importation
econ.in der Währung eines dritten Landes bezahlte Einfuhrenimportation réglée en devises d'un pays tiers
lawInternationales Abkommen zur Erleichterung der Einfuhr von Handelsmustern und WerbematerialConvention internationale pour faciliter l'importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire
fin.internationales Abkommen zur Erleichterung der Einfuhr von Warenmustern und Werbematerialconvention internationale pour faciliter l'importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire
commer., polit.Internationales Abkommen zur Erleichterung der Einfuhr von Warenmustern und WerbematerialConvention internationale pour faciliter l'importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire
transp.Internationales Abkommen zur Erleichterung der Einfuhr von Warenmustern und Werbematerialienconvention internationale pour faciliter l'importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire
law, lab.law.Kurzarbeit einführenrecourir au chômage partiel
law, lab.law.Kurzarbeit einführeninstaurer un régime de travail à temps réduit
law, lab.law.Kurzarbeit einführeninstaurer le chômage partiel
agric.Kürzung der Abschöpfung für die Einfuhrabattement du prélèvement à l'importation
gen.lizenzpflichtige Einfuhrenmarchandises importées sous licence
gen.lizenzpflichtige Einfuhrenimportations effectuées sous licence
econ.mengenmässige Einfuhren insgesamtimportations totales en volume
lawNotenaustausch vom 13.Dezember 1956/ 19.März 1957 zwischen dem EPD und der Französischen Botschaft in Bern über die Einfuhr von Holz aus den französischen GrenzwäldernEchange de notes des 13 décembre 1956/ 19 mars 1957 entre le DPF et l'ambassade de France à Berne concernant l'importation de bois provenant des zones frontières françaises
lawNotenaustausch vom 17.September/3.November 1965 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Einfuhr von jugoslawischen SüssweinenEchange de notes des 17 septembre/3 novembre 1965 entre la Suisse et la Yougoslavie concernant l'importation de vins doux yougoslaves
lawNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Erhöhung des Kontingents der aus den Freizonen zur Einfuhr in die Schweiz zugelassenen MilchEchange de notes entre la Suisse et la France concernant l'augmentation du contingent de lait en provenance des zones franches,admis à l'importation en Suisse
lawNotenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 8/29 avril 1959 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 28.April/15.Juli 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus FrankreichEchange de notes des 28 avril/15 juillet 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France
lawNotenwechsel vom 5.August/19.Oktober 1964 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen GrenzwaldungenEchange de notes des 5 août/19 octobre 1964 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaises
lawNotenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizEchange de notes des 3.2/4.3.1947 entre la Suisse et la France relatif au règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 11.Juli/17.Oktober 1963 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen GrenzwäldernEchange de notes des 11 juillet/17 octobre 1963 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaises
lawNotenwechsel vom 12./15.Juni 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einfuhr industrieller Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizEchange de notes des 12/15 juin 1950 entre la Suisse et la France concernant les contingents industriels des zones franches de la Haute Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 20/23 mars 1962 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizEchange de notes des 8.mars/30.avril 1948 entre la Suisse et la France concernant le règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus FrankreichEchange de notes des 8 septembre/17 octobre 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France
commer., patents.Paralleleinfuhr, gleichgerichtete Einfuhrimportation parallèle
econ.Preiselastizität der Einfuhrenélasticité des importations par rapport aux prix
lawProtokoll betreffend die Einfuhr von Holz und Forsterzeugnissen aus der Schweiz in ItalienProtocole concernant l'importation de bois et produits forestiers de Suisse en Italie
lawProtokoll betreffend die Einfuhr von portugiesischen Agrarprodukten in die SchweizProtocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse
law, relig., ed.Protokoll zum Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen CharaktersProtocole à l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique et culturel
law, relig., ed.Protokoll zum Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen CharaktersProtocole de Nairobi
gen.Protokoll über das Zollkontingen für die Einfuhr von BananenProtocole concernant le contingent tarifaire pour les importations de bananes
gen.Protokoll über das Zollkontingent für die Einfuhr von ungebranntem KaffeeProtocole concernant le contingent tarifaire pour les importations de café vert
obs., polit., oilProtokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische UnionProtocole relatif aux importations dans la Communauté économique européenne de produits pétroliers raffinés aux Antilles néerlandaises
obs., polit., oilProtokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische WirtschaftsgemeinschaftProtocole relatif aux importations dans la Communauté économique européenne de produits pétroliers raffinés aux Antilles néerlandaises
gen.präferenzbegünstigte Einfuhrenimportation sous préférence
gen.präferenzielle Einfuhrenimportation sous préférence
lawReglement für die Durchführung des Bundesratsbeschlusses vom 7.Mai 1935 über die Überwachung der Herstellung und der Einfuhr von LuftschutzmaterialRèglement d'exécution pour l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 7 mai 1935 sur la surveillance de la fabrication et de l'importation du matériel de défense contre les attaques aériennes
lawReglement für die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen in die SchweizRèglement d'exécution concernant les importations en Suisse des produits des zones franches
lawSchiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizSentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
chem.Schweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib-und BrennstoffeOffice central suisse pour l'importation des carburants et combustibles liquides
gen.Schweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib-und BrennstoffeCARBURA
lawSchweizerisch-französischer Notenwechsel vom 14.Dezember 1955/4.Januar 1956 über die zollfreie Einfuhr in die Schweiz von industriellen Erzeugnissen aus den Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft GexEchange de notes des 14 décembre 1955/4 janvier 1956 entre la Suisse et la France concernant la liste des contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du pays de Gex admis en Suisse en franchise de droits de douane
econ., market.Schwellenpreis bei der Einfuhrprix de seuil à l'importation
gen.Sonderregelung bei der Einfuhrrégime spécial à l'importation
agric.sonstige bei der Einfuhr erhobene Abgabenautres impositions à l'exportation/importation
gen.sonstige Umsatzsteuern auf Einfuhrentaxes uniques
tax.Steuerbefreiung bei der Einfuhrexonération à l'importation
econ.tatsächliche Einfuhr von Dienstleistungenimportations réelles de services
stat.unmittelbare Einfuhr von Waren in den freien Verkehrimportation de marchandises mises en libre pratique à leur arrivée
gen.Untergruppe " Einfuhr "Sous-groupe " Importation "
lawVereinbarung vom 21.Dezember 1959 über die Einfuhr dänischer Agrarprodukte und Nahrungsmittel in die SchweizKündigungAccord du 21 décembre 1959 sur l'importation de produits agricoles et de denrées alimentaires danois en SuisseDénonciation
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Befreiung von Zollabgaben auf der Einfuhr von Lehrmitteln für Schweizerschulen in Italien und italienische Schulen in der SchweizAccord entre la Suisse et l'Italie exonérant des droits de douane le matériel didactique importé pour les écoles suisses en Italie et les écoles italiennes en Suisse
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Polen über das Ursprungszeugnis für die Einfuhr von schweizerischen Hutgeflechten in PolenArrangement entre la Suisse et la Pologne concernant les certificats d'origine pour l'importation de tresses à chapeaux suisses en Pologne
lawVereinbarung über die Einfuhr dänischer Agrarprodukte und Nahrungsmittel in die SchweizAccord sur l'importation de produits agricoles et de denrées alimentaires danois en Suisse
law, market.Vereinbarung über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen,wissenschaftlichen oder kulturellen CharaktersAccord pour l'importation d'objets de caractère éducatif,scientifique ou culturel
law, el.Vereinbarung,die Einfuhr von Elektrizität behindertaccord entravant l'importation d'électricité
tax.Verfahren der abgabenfreien Einfuhr von Warenrégime de réapprovisionnement en franchise
lawVerfügung des EDI betreffend die Abänderung der Verfügung vom 26.September 1938 über die Einfuhr kinematographischer FilmeOrdonnance du DFI modifiant celle du 26 septembre 1938 sur l'importation de films cinématographiques
lawVerfügung des EDI betreffend die Einfuhr von KunstgegenständenOrdonnance du DFI concernant l'importation d'oeuvres d'art
lawVerfügung des EDI betreffend Überwachung der Herstellung und der Einfuhr von LuftschutzmaterialErgänzung des Reglements vom 18.November 1935Ordonnance du DFI concernant la surveillance de la fabrication et de l'importation du matériel de défense contre les attaques aériennesaddition au règlement du 18 novembre 1935
lawVerfügung des EDI über die Einfuhr kinematographischer FilmeOrdonnance du DFI concernant l'importation de films cinématographiques
lawVerfügung des EFZD über die Aufhebung der statistischen Gebühr im zollfreien Einfuhr-PostverkehrOrdonnance du DFFD supprimant le droit de statistique sur les colis postaux admis en franchise à l'importation
lawVerfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraverseuchten ZonenAufhebung:Verordnung des BAGOrdonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléraAbrogation
lawVerfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraversuchten ZonenOrdonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléra
lawVerfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren,Früchten und Gemüsen aus choleraverseuchten BezirkenOrdonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés,de coquillages,de fruits et de légumes provenant de circonscriptions infectées de cholera
lawVerfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend die Einfuhr von Futtermitteln tierischer HerkunftOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation de fourrages d'origine animale
lawVerfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von Hunden und KatzenOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation de chiens et de chats
lawVerfügung des EMD betreffend den Vollzug der Verordnung über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialOrdonnance du DMF pour l'exécution du règlement sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawVerfügung des EMD betreffend den Vollzug des Bundesratsbeschlusses vom 13.Februar 1940 über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialOrdonnance du DMF concernant l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 13 février 1940 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation du matériel de guerre
lawVerfügung des EMD betreffend Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialOrdonnance du DMF concernant la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr und die Übernahme von SäurekaseinOrdonnance du DFEP concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide
lawVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr und die Übernahme von TrockenmilchOrdonnance du DFEP concernant l'importation et la prise en charge de lait desséché
lawVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Aprikosen und die Übernahme von inländischen AprikosenOrdonnance du DFEP concernant l'importation des abricots et la prise en charge des abricots du pays
lawVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr von KartoffelnOrdonnance du DFEP concernant l'importation de pommes de terre
lawVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Trockenmilch und die Übernahme von inländischem VollmilchpulverOrdonnance du DFEP concernant l'importation du lait en poudre et la prise en charge de poudre de lait entier du pays
lawVerfügung des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf KäseOrdonnance du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage
lawVerfügung des EVD über die Abänderung der Verfügung Nr.56 über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance du DFEP modifiant l'ordonnance no 56 relative à la limitation des importations
lawVerfügung des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance du DFEP sur la limitation des importations
law, agric.Verfügung des EVD über die Einfuhr und Verwertung von Schafen und Ziegen zum Schlachten sowie von Fleisch solcher TiereOrdonnance du DFEP sur l'importation et le placement de moutons et de chèvres de boucherie,ainsi que de la viande de ces animaux
lawVerfügung des EVD über die Einfuhr von Eiern1.Semester 1969Ordonnance du DFEP sur l'importation des oeufs1er semestre 1969
lawVerfügung des EVD über die Einfuhr von EiernOrdonnance du DFEP sur l'importation des oeufs
lawVerfügung des EVD über die Einfuhr von Heu und StrohOrdonnance du DFEP concernant l'importation de foin et de paille
lawVerfügung des EVD über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Produkten aus europäischen LändernDécision du DFEP concernant l'importation de produits agricoles en provenance de pays européens
lawVerfügung des EVD über die Einfuhr von Rindvieh und Kleinvieh zu Nutz-und ZuchtzweckenOrdonnance du DFEP concernant l'importation de bétail bovin et de menu bétail de rente et d'élevage
lawVerfügung des EVD über die Einfuhr von TraubensäftenOrdonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisin
lawVerfügung des EVD über die Einfuhr von TraubensäftenOrdonnance du DFEP relative à l'importation de jus de raisin
lawVerfügung des EVD über die Kontrolle der Einfuhr im Zahlungsverkehr mit dem AuslandOrdonnance du DFEP relative au contrôle de l'importation dans la réglementation des paiements avec l'étranger
lawVerfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr gewisser Waren in die Bundesrepublik DeutschlandOrdonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,en République fédérale d'Allemagne,de certaines marchandises soumises au régime douanier préférentiel
lawVerfügung des EVD über die schweizerische Mitwirkung bei der zollbegünstigten Einfuhr von Käse in die Benelux-Länder,Frankreich und ItalienOrdonnance du DFEP concernant la collaboration suisse lors de l'importation,dans l'Union Economique Belgo-LuxembourgeoiseBenelux,en France et en Italie,de fromages soumis au régime préférentiel
lawVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Gerste,Hafer und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ÜbernahmepreiseOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer und Gerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ÜbernahmepreisOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation de semences d'avoine et l'orgeBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ÜbernahmepreisOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'avoine,d'orge et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ÜbernahmepreiseOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'imporation des semences d'avoine,d'orge et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Hafer,Gerste und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ÜbernahmepreiseOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation de semences d'avoine,d'orge et de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer und Mais zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ProduzentenpreiseOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps ainsi que de maïsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerfügung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ÜbernahmepreisOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerfügung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ÜbernahmepreisOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Einfuhr und die Übernahme von TrockenmilchOrdonnance du DFEP modifiant celle qui règle l'importation et la prise en charge de lait desséché
lawVerfügung Nr.3 des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von KäseOrdonnance no 3 du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage
lawVerfügung Nr.2 des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf KäseOrdonnance no 2 du DFEP concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage
lawVerfügung Nr.25 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 25 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.13 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 13 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.44 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 44 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.53 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 53 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.54 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 54 du DFEP concernant la limitatation des importations
lawVerfügung Nr.56 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 56 du DFEP relative à la limitation des importations
lawVerfügung Nr.23 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 23 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.20 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 20 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.35 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 35 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.55 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 55 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.19 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 19 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.17 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 17 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.31 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 31 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.1 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 1 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.33 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 33 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.12 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 12 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.48 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 48 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.10 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 10 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.6 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 6 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.51 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 51 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.34 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 34 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.2 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 2 du DFEP sur la limitation des importations
lawVerfügung Nr.3 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 3 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.29 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 29 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.27 des EVD über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance no 27 du DFEP concernant la limitation des importations
lawVerfügung Nr.12 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 12 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.5 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 5 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.6 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 6 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.13 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 13 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.7 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 7 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.15 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 15 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.11 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 11 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.9 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 9 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.10 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 10 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.4 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 4 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.3 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 3 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.14 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 14 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.2 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 2 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.8 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 8 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.16 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 16 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.1 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.11a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 11a du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.12a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 12a du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung vom 28.April 1948/5.Juni 1950 über die Festsetzung von Individualkontingenten für die Einfuhr von SpielfilmenOrdonnance des 28 avril 1948/5 juin 1950 concernant la fixation de contingents individuels pour l'importation de films spectaculaires
lawVerordnung betreffend die Einfuhr von Fleisch und Fleischerzeugnissen zu FutterzweckenOrdonnance réglant l'importation des viandes et produits carnés destinés à nourrir des animaux
market., agric.Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen SchnittblumenOrdonnance de l'OFAG du 12 janvier 2000 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais,de fruits frais et de fleurs coupées fraîches
gen.Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen SchnittblumenOrdonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP
market., fin.Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem SteuerbetragOrdonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant de l'impôt est insignifiant
lawVerordnung des EFZD über die beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus LandwirtschaftsproduktenOrdonnance du DFFD concernant les éléments mobiles applicables à l'importation de produits agricoles transformés
lawVerordnung des EFZD über die beweglichen Teilbeträge und die anwendbaren Zollansätze bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus LandwirtschaftproduktenOrdonnance du DFFD concernant les éléments mobiles et les taux des droits de douane applicables à l'importation de produits agricoles transformés
lawVerordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von Futtermitteln tierischer HerkunftOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation de fourrages d'origine animale
lawVerordnung1/77des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von lebenden BienenAufhebungOrdonnance1/77de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation d'abeilles vivantesAbrogation
lawVerordnung1/77des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von lebenden BienenOrdonnance1/77de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation d'abeilles vivantes
lawVerordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Herstellung,die Einfuhr,den Vertrieb und die Prüfung von immunbiologischen Erzeugnissen für den tierärztlichen GebrauchOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant la préparation l'importation,le commerce et le contrôle des produits immunobiologiques pour usage vétérinaire
lawVerordnung5des EVD betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf KäseOrdonnance5concernant la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage
market., agric.Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von NaturweinOrdonnance du DFEP du 7 décembre 1993 sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels
fin., agric.Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Höhe der Beihilfen für Milchprodukte sowie über Vorschriften für den Buttersektor und die Einfuhr von VollmilchpulverOrdonnance du DFE du 7 décembre 1998 concernant le montant des aides pour les produits laitiers et des dispositions relatives au beurre et à l'importation de poudre de lait entier
market., agric.Verordnung des EVD vom 28.Februar 1994 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Tomaten und GurkenOrdonnance du DFEP du 28 février 1994 concernant l'importation et la prise en charge de tomates et concombres
market., agric.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 betreffend die Einfuhr und Übernahme von SäurekaseinOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide
market., agric.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse im Reisenden-und GrenzverkehrOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur l'importation sans permis de certains produits agricoles dans le trafic des voyageurs et le trafic frontalier
market., agric.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser KäseOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur des dispositions spéciales relatives à l'importation de certains fromages
market., agric.Verordnung des EVD vom 30.Mai 1995 über die Einfuhr von Naturwein,Traubenmost,Traubensaft und frischen Weintrauben zur KelterungOrdonnance du DFEP du 30 mai 1995 sur l'importation des vins naturels,des moûts de raisins,des jus de raisins et des raisins frais pour le pressurage
law, market.Verordnung des EVD vom 23.November 1994 über die Einfuhr von TextilienOrdonnance du DFEP du 23 novembre 1994 sur les importations de textiles
lawVerordnung des EVD über Ausnahmen bei der Einfuhr von NaturweinOrdonnance du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels
lawVerordnung des EVD über Ausnahmen bei der Einfuhr von WeinOrdonnance du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vin
lawVerordnung des EVD über Ausnahmen von der Bewilligungs-und Kennzeichnungspflicht bei der Einfuhr von EiernOrdonnance du DFEP concernant les exceptions au régime du permis et à l'obligation de marquage lors de l'importation d'oeufs
lawVerordnung des EVD über das Generallizenzverfahren für die Einfuhr von Seifen und TextilwaschmittelnOrdonnance du DFEP concernant la procédure de la licence générale pour l'importation de savons et préparations pour lessives
lawVerordnung des EVD über die Beschränkung der Einfuhr von FuttermittelnOrdonnance du DFEP sur la limitation des importations de denrées fourragères
law, agric.Verordnung des EVD über die Einfuhr und Verwertung von Schafen und Ziegen zum Schlachten sowie von Fleisch solcher TiereOrdonnance du DFEP sur l'importation et le placement de moutons et de chèvres de boucherie,ainsi que de viande de ces animaux
lawVerordnung des EVD über die Einfuhr von EiernOrdonnance sur l'importation des oeufs
law, market.Verordnung des EVD über die Einfuhr von Textilien mit Ursprung in der TürkeiOrdonnance du DFEP sur les importations de textiles d'origine turque
lawVerordnung des EVD über die Einführung des Generallizenzverfahrens für die Einfuhr von festen mineralischen BrennstoffenOrdonnance du DFEP concernant l'introduction de la procédure de la licence générale pour l'importation de combustibles minéraux solides
lawVerordnung des EVD über die Einführung des Generallizenzverfahrens für die Einfuhr von Stickstoffdüngern,Rohphosphat und Phosphatdüngern und KalidüngernOrdonnance du DFEP concernant l'importation de la procédure de la licence générale pour l'importation d'engrais azotés,de phosphates bruts et d'engrais phosphatés ainsi que d'engrais de potasse
lawVerordnung des EVD über die Verwertung und die Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ÜbernahmepreisOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automneBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ProduzentenpreiseOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printempsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste,Sommerhafer und Ackerbohnen zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ProduzentenpreiseOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de féverolesBarême de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste,Sommerhafer und Ackerbohnen zu SaatzweckenÜbernahmeverhältnis,Ersatzabgabe und ProduzentenrichtpreiseOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de féveroleBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerordnung des EVD über die Verwertung und Einfuhr von Wintergerste,Winterhafer und Winterackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de féverole d'automne
market., agric.Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Gerste,Hafer,Mais und Ackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine,de maïs ainsi que de féverole
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu SaatzweckenÜbernahmepreise,Ersatzabgabe und ProduzentenpreiseOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs ainsi que d'orge et d'avoine de printempsBarème de prise en charge,taxe de remplacement et prix
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Ackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps,de maïs ainsi que de féverole
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Ackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps,ainsi que de féveroles
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Sommer-Ackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation de semences d'orge et d'avoine de printemps,de mais ainsi que de féverole de printemps
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Sommergerste,Sommerhafer,Mais und Sommer-Ackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine de printemps,de maïs ainsi que de féverole de printemps
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste und Winterhafer zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine d'automne
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste und-hafer zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine d'automne
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste und-hafer zu SaatzwekkenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge et d'avoine d'automne
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automne
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste zu SaatzweckenOrdonnance concernant le placement et l'importation des semences d'orge d'automne
lawVerordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Wintergerste,Winterhafer und Winterackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine et de féverole d'automne
market., agric.Verordnung 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Saatkartoffeln,Speisekartoffeln und Kartoffelerzeugnissen für die menschliche ErnährungOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de plants de pommes de terre,de pommes de terre de table et de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine
market., agric.Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von WeinOrdonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vin
gen.Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von WeinOrdonnance sur le vin
law, market.Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Erlassen betreffend die Einfuhr von TextilienOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'abrogation des arrêtés concernant les importations de textiles
law, fin.Verordnung vom 14.Dezember 1994 über die Besteuerung der Umsätze und der Einfuhr von Münz-und FeingoldOrdonnance du 14 décembre 1994 relative à l'imposition des opérations et de l'importation de monnaies d'or et d'or fin
market., agric.Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und KaseinatenOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de lait et de produits laitiers,d'huiles et de graisses comestibles,ainsi que de caséines et de caséinates
gen.Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und KaseinatenOrdonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles
market., agric.Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der PferdegattungOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevaline
gen.Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der PferdegattungOrdonnance sur l'importation de chevaux
market., agric.Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallenOrdonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux
gen.Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallenOrdonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères
market., agric.Verordnung2/94vom 2.Februar 1994 über die Einfuhr von erlegten WildschweinenOrdonnance2/94du 2 février 1994 concernant l'importation de sangliers tirés à la chasse
market., agric.Verordnung vom 15.Januar 1997 über die Einfuhr von ObstgehölzenOrdonnance du 15 janvier 1997 concernant l'importation de plants d'arbres fruitiers
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von SäurekaseinOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide
fin., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallenOrdonnance du 17 mai 1995 sur les importations de matières fourragères,de paille,de litière,de tourteaux d'oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Gemüse,frischem Obst und SchnittblumenOrdonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de légumes,de fruits frais et de fleurs coupées
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten sowie von Speiseölen und SpeisefettenOrdonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de lait et de produits laitiers ainsi que d'huiles et de graisses comestibles
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Mostobst und ObsterzeugnissenOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de fruits à cidre et de produits de fruits
market., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Zucht-und Nutztieren und von SamenOrdonnance du 17.mai 1995 concernant l'importation d'animaux d'élevage et de rente et de semence
fin., agric.Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Verwertung und die Einfuhr von Futtergetreide und Ackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance du 17 mai 1995 concernant le placement et l'importation de semences de céréales fourragères et de féverole
agric.Verordnung vom 1.März 1995 über die Einfuhr,Durchfuhr und Ausfuhr von Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdonnance du 1er mars 1995 sur l'importation,le transit et l'exportation des denrées alimentaires et des objets usuels
market., agric.Verordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von NaturweinOrdonnance du 29 novembre 1991 du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels
market., agric.Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Berechnung der beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus LandwirtschaftsproduktenOrdonnance du 18 octobre 1995 concernant le calcul des éléments applicables à l'importation de produits agricoles transformés
market., agric.Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von GeflügelOrdonnance du 25 octobre 1995 sur l'importation de volaille
gen.Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von GeflügelOrdonnance sur la volaille
lawVerordnung über den Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in FlaschenOrdonnance réglant le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de vins rouges en bouteilles
lawVerordnung über die Beschränkung der EinfuhrOrdonnance sur la limitation des importations
lawVerordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenAufhebungOrdonnance régissant l'importation de billets de banque étrangersAbrogation
lawVerordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenOrdonnance réglant l'importation des billets de banque étrangers
lawVerordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenAufhebungOrdonnance régissant l'importation des billets de banques étrangersAbrogation
lawVerordnung über die Einfuhr ausländischer BanknotenOrdonnance régissant l'importation des billets de banque étrangers
law, agric.Verordnung über die Einfuhr und Verwertung von Schafen und Ziegen zum Schlachten sowie von Fleisch solcher TiereOrdonnance sur l'importation et le placement de moutons et de chèvres de boucherie,ainsi que de la viande de ces animaux
lawVerordnung über die Einfuhr von BrotgetreideOrdonnance sur l'importation du blé
lawVerordnung über die Einfuhr von EiernOrdonnance sur l'importation des oeufs
fin., agric.Verordnung über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und StreueaOrdonnance sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière
gen.Verordnung über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und StreuebArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière
market., agric.Verordnung über die Einfuhr von Pferden,Maultieren und EselnPferdeeinfuhr-VerordnungOrdonnance réglant l'importation de chevaux,de mulets et d'ânesOrdonnance sur l'importation de chevaux
lawVerordnung über die Einfuhr von Pferden,Maultieren und EselnOrdonnance sur l'importation de chevaux,de mulets et d'ânes
lawVerordnung über die Einfuhr von SchnittblumenOrdonnance concernant l'importation de fleurs coupés
law, market.Verordnung über die Einfuhr von TextilienOrdonnance sur les importations de textiles
lawVerordnung über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von Weisswein in FlaschenOrdonnance limitant quantitativement l'importation de vins blancs en bouteilles
lawVerordnung über die sanitäts-und lebensmittelpolizeiliche Regelung der Einfuhr von Fleisch und FleischwarenOrdonnance réglant la police sanitaire et l'hygiène alimentaire à l'importation de viandes et préparation de viandes
lawVerordnung über die tierseuchenpolizeiliche Regelung der Einfuhr von tierischem SamenOrdonnance réglant les questions de police des épizooties liées à l'importation de semence animale
lawVerordnung über die Verwertung und Einfuhr von Mais,Sommergerste und-hafer zu SaatzweckenOrdonnance concernant le placement et l'importation des semences de maïs,d'orge et d'avoine de printemps
lawVerordnung über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten GewebenOrdonnance sur l'importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main
lawVerordnung über die Überwachung der EinfuhrOrdonnance concernant la surveillance des importations
lawVerordnung über einen Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in FlaschenOrdonnance réglant le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de vins rouges en bouteilles
lawVerordnung über einen Zollzuschlag auf Einfuhren von Rotwein in FlaschenOrdonnance sur le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de vins rouges en bouteilles
lawVerordnung über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialRèglement d'exécution sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawVerordnung über Verwertung und Einfuhr von Ackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance concernant le placement et l'importation des semences de féverole
lawVerordnung über Zollzuschläge auf Einfuhren von TiefkühlgemüseOrdonnance réglant le prélèvement d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de légumes congelés
lawVerordnungdes EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Überwachung der Einfuhr von Käse und die Erhebung eines Zollzuschlages auf KäseOrdonnance^4du DFEP modifiant celle qui concerne la surveillance des importations de fromage et la perception d'un droit de douane supplémentaire sur le fromage
market.Verordnung...über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren...règlement...relatif à la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping...
med.veterinärmedizinisches Verfahren bei der Einfuhrprocédure vétérinaire d'importation
econ.vorübergehende Einfuhrimportation passagère
econ.vorübergehende Einfuhradmission temporaire
econ.vorübergehende Einfuhrenimportations passagères
gen.Waren, die zur endgültigen Einfuhr bestimmt sindmarchandises qui sont destinées à l'importation définitive
law, market.Waren einführeninterner des marchandises
lawWaren einführenentrer des marchandises
econ.Waren,die nicht zu den Ausfuhren oder den Einfuhren gehörenbiens exclus des exportations ou des importations
econ.Werte der Einfuhren in Preisen des Basisjahresvaleurs des importations,réévaluées aux prix de l'année de base
econ.Währungsausgleichsbeträge,die bei der Einfuhr erhoben werdenmontants compensatoires monétaires prélevés à l'importation
gen.zeitweilige Einfuhr zu Reparaturzweckenimportations temporaires pour réparation
gen.zeitweilige Einfuhr zur Bearbeitungimportations temporaires pour travail à façon
fin.Zollabkommen ueber die voruebergehende Einfuhr gewerblicher Strassenfahrzeuge - Genf 1956Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciaux - Genève 1956
fin.Zollabkommen ueber voruebergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeuge - New-York 1954Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés - New-York 1954
law, fin.Zollabkommen über das Carnet A.T.A für die vorübergehende Einfuhr von WarenA.T.A.-Abkommenmit AnlageConvention douanière sur le carnet A.T.A.pour l'admission temporaire de marchandisesConvention A.T.A.avec annexe
lawZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Strassenfahrzeugemit UnterzeichnungsprotokollConvention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciauxavec protocole de signature
gen.Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher StrassenfahrzeugeConvention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciaux
tax., transp.Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Straßenfahrzeugeconvention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciaux
lawZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeugemit SchlussakteConvention douanière relative à l'importation temporaire de véhicules routiers privésavec acte final
tax., transp.Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Straßenfahrzeugeconvention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés
lawZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Berufsausrüstungmit AnlagenConvention douanière relative à l'importation temporaire de matériel professionnelavec annexes
lawZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von UmschliessungenConvention douanière relative à l'importation temporaire des emballages
lawZollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Wasserfahrzeugen und Luftfahrzeugen zum eigenen Gebrauchmit Anlagen und UnterzeichnungsprotokollConvention douanière relative à l'importation temporaire pour usage privé des embarcations de plaisance et des aéronefsavec annexes et protocole de signature
law, commer.Zollabkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren,die auf Ausstellungen,Messen,Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollenConvention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition,une foire,un congrès ou une manifestation similaire
tax., transp.Zollpapier für die vorübergehende Einfuhrtitre d'importation temporaire
tax., transp.Zollpapier für die vorübergehende Einfuhrtitre d'admission temporaire
fin.Zolluebereinkommen ueber die voruebergehende Einfuhr von Berufsausruestung - Bruessel 1961Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel professionnel - Bruxelles 1961
gen.Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von LehrmaterialConvention douanière relative à l'importation temporaire de matériel pédagogique
lawZollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von pädagogischem Materialmit AnlageConvention douanière relative à l'importation temporaire de matériel pédagogiqueavec annexe
lawZollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von wissenschaftlichem GerätConvention douanière relative à l'importation temporaire de matériel scientifique
horticult.Zulassung zur Einfuhr einer Sendungentrée d'un envoi
lawZusatzabkommen zur Vereinbarung vom 21.Dezember 1959 über die Einfuhr dänischer Agrarprodukte und Nahrungsmittel in die SchweizAgrarabkommenAccord additionnel à l'accord du 21 décembre 1959 sur l'importation de produits agricoles et de denrées alimentaires danois en SuisseAccord agricole
health.Zusatzprotokoll zu dem Übereinkommen über die vorübergehende zollfreie Einfuhr von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung für Diagnose- und Behandlungszwecke in Krankenhäusern und anderen Einrichtungen des GesundheitswesensProtocole additionnel à l'Accord pour l'importation temporaire en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires
lawZusatzprotokoll zum Abkommen über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr,betreffend die Einfuhr von Werbeschriften und Werbematerial für den Fremdenverkehrmit AnlageProtocole additionnel à la convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme,relatif à l'importation de documents et de matériel de propagande touristiqueavec annexe
lawZweite Zusatzvereinbarung betreffend die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Portugal zu dem am 22.Februar unterzeichneten Protokoll über die Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die SchweizDeuxième avenant au protocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse,signé le 22.février 1962,relatif à la coopération économique entre la Suisse et le Portugal
health.Übereinkommen über die vorübergehende zollfreie Einfuhr von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung für Diagnose- und Behandlungszwecke in Krankenhäusern und anderen Einrichtungen des GesundheitswesensAccord pour l'importation temporaire en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires
commer., polit., interntl.trade.Übereinkommen über Massnahmen gegen die Einfuhr von nachgeahmten WarenAccord relatif aux mesures de dissuasion du commerce d'importation des marchandises de contrefaçon
relig.Übereinkommen über Massnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von KulturgutConvention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels
Showing first 500 phrases