German | French |
Abkommen vom 21.November 1990 zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Erleichterung der Kontrollen und Formalitäten im Güterverkehr | Accord du 21 novembre 1990 entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du traitement des marchandises |
Abkommen zur gemeinsamen Finanzierung der Wetterschiffe im Nordatlantik | Accord de financement collectif des stations océaniques de l'Atlantique Nord |
Abkommen über die Aufstellung eines Teils des Gemeinsamen Zolltarifs betreffend die Waren der Liste G im Anhang 1 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft = Abkommen von Rom | Accord de Rome |
Abkommen über die Aufstellung eines Teils des Gemeinsamen Zolltarifs betreffend die Waren der Liste G im Anhang 1 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft = Abkommen von Rom | Accord concernant l'établissement d'une partie du tarif douanier commun relative aux produits de la liste G prévue au Traité instituant la Communauté économique européenne |
Abkommen über die Zollerleichterungen im Touristenverkehr | convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme |
Abkommen über die Zusammenarbeit im Zollwesen | accord de coopération douanière |
Abschreibung,die vermutlich im Verlustzeitraum aufgeschoben wird | amortissement réputé différé en période déficitaire |
AKP-EWG-Ausschuß für die Zusammenarbeit im Zollwesen | Comité de coopération douanière ACP-CEE |
Anforderungen im Bereich der Wertberichtigung | exigence en matière de correction de valeur |
Ausführung in bezug auf die im Haushaltsplan ausgewiesenen Mittel | exécution des crédits inscrits au budget |
Ausgaben die im Vorgriff gebunden werden können | dépenses qui peuvent faire l'objet d'engagements anticipés |
Ausschuss für die Koordinierung im Bereich des Binnenmarktes | Comité de coordination du marché intérieur |
Beihilfe für die Modernisierung im Einsatz befindlicher Fischereifahrzeuge | aide à la modernisation de bateaux de pêche en activité |
Beratender Ausschuss für die Anwendung der Wettbewerbsregeln auf Staatsmonopole im Energiebereich | Comité consultatif pour l'application des règles de la concurrence sur les monopoles publics d'énergie |
Bericht der Eidgenössischen Finanzkontrolle vom 22.März 2000 über ihre Tätigkeit im Jahre 1999 an die Finanzdelegation der eidgenössischen Räte und den Bundesrat | Rapport du 22 mars 2000 sur l'activité du Contrôle fédéral des finances en 1999 à l'attention de la Délégation des finances des Chambres fédérales et du Conseil fédéral |
Bericht vom 29.Februar 2000 der Finanzdelegation an die Finanzkommissionen des Ständerates und des Nationalrates betreffend die Oberaufsicht über die Bundesfinanzen im Jahre 1999 | Rapport du 29 février 2000 de la Délégation des finances aux commissions des finances du Conseil national et du Conseil des États concernant la haute surveillance sur les finances de la Confédération en 1999 |
Bericht über die Finanzaufsicht im Bund 1995 | Rapport sur la haute surveillance financière au sein de la Confédération en 1995 |
Berichterstattergruppe für die Zollfragen im Zusammenhang mit den Behältern | groupe des rapporteurs sur les problèmes douaniers intéressant les conteneurs |
Beteiligung der Gemeinschaft an bestimmten Ausgaben der Mitgliedstaaten im Rahmen der Durchführung der Kontrollregelung für die Gemeinsame Fischereipolitik | participation financière de la Communauté à certaines dépenses consenties par les Etats membres pour la mise en oeuvre des régimes de surveillance et de contrôle applicables à la politique commune de la pêche |
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über die Genehmigung der Freigabe von Krediten im Voranschlag 1997 und von Verpflichtungskrediten für die Substanzerhaltung öffentlicher Infrastrukturanlagen,für die Förderung privater Investitionen im Energiebereich sowie für die Förderung von zusätzlichen Lehrstellen | Arrêté fédéral du 30 avril 1997 portant sur l'approbation de la libération de crédits du budget 1997 et de l'ouverture de crédits d'engagement pour le maintien de la qualité des infrastructures publiques,pour l'encouragement des investissements privés dans le domaine de l'énergie ainsi que pour des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage |
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern | Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant sur la modification des conventions du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et les pays de l'AELE relatives à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises et à un régime de transit commun |
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über Finanzhilfen für die Förderung der Beschäftigung im Wohnungsbau und im landwirtschaftlichen Hochbau | Arrêté fédéral du 19 mars 1993 concernant l'octroi d'aides financières destinées à promouvoir l'emploi dans le secteur de la construction de logements et de constructions rurales |
Bundesbeschluss vom 30.November 1992 über die finanziellen Mittel für Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone in den Jahren 1993 und 1994 | Arrêté fédéral du 30 novembre 1992 concernant le financement,en 1993 et 1994,des contributions aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collines |
Bundesbeschluss vom 23.September 1999 über die Finanzierung der projektweisen Beteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstration in den Jahren 2000-2003 und über die Finanzierung der Zusammenarbeit im Bereich COST | Arrêté fédéral du 23 septembre 1999 relatif au financement de la participation aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstration de l'Union européenne et au financement de la participation à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOSTpendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der Tätigkeit der Kommission für Technologie und InnovationKTIim nationalen und internationalen RahmenEUREKA,IMSin den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement de l'activité de la Commission pour la technologie et l'innovationCTIdans le cadre national et internationalEUREKA,IMSpour les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 2.September 1999 über die Finanzierung der Vollbeteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,der technologischen Entwicklung und der Demonstrationeinschliesslich EURATOMin den Jahren 2001 und 2002 | Arrêté fédéral du 2 septembre 1999 relatif au financement de la participation intégrale de la Suisse aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstrationy compris EURATOMde l'Union européenne pour les années 2001 et 2002 |
Bundesbeschluss über den Vertrag zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein | Arrêté fédéral relatif au Traité entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la redevance sur le trafic des poids lourds dans la Principauté de Liechtenstein |
Bundesbeschluss über die Vereinbarungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Estland,Lettland und Litauen | Arrêté fédéral portant approbation des arrangements relatifs aux produits agricoles entre la Confédération suisse et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie |
Bundesgesetz vom 19.Juni 1992 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich | Loi fédérale du 19 juin 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der Universitäten und über die Zusammenarbeit im Hochschulbereich | Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'aide aux universités et la coopération dans le domaine des hautes écoles |
die Hauptaufgabe,den Geldumlauf des Landes zu regeln,den Zahlungsverkehr zu erleichtern und im Rahmen der Bundesgesetzgebung eine dem Gesamtinteresse des Landes dienende Kredit-und Währungspolitik zu führen | a pour tâche principale de servir en Suisse de régulateur du marché de l'argent,de faciliter les opérations de paiement et de pratiquer,dans les limites de la législation fédérale,une politique de crédit et une politique monétaire servant les intérêts généraux du pays |
die im vorhergehenden Haushaltsjahr veranschlagten Mittel | crédits ouverts pour l'exercice précédent |
die im vorhergehenden Haushaltsjahr veranschlagten Mittel | crédits ouverts au budget de l'exercice précédent |
die Risiken im Bankbestand diversifizieren | diversification des risques de portefeuille |
die Senkung der Zollsaetze insgesamt im Sinne des Artikels l4 | l'abaissement de l'ensemble des droits visés à l'article l4 |
die Steuerbefreiung im Rahmen des Reiseverkehrs | la franchise fiscale dans le cadre du trafic de voyageurs entre les Etats membres |
Einbuchungswert der Titel im Portfolio | coût d'entrée des titres dans le portefeuille |
Empfehlung betreffend die vorübergehende Einfuhr von Spezialausrüstung, die im bei der Beförderung radioaktiver Stoffe benutzten Fahrzeug mitgeführt wird | recommandation relative à l'admission temporaire du matériel spécial se trouvant dans les véhicles utilisés lors du transport de matières radio-actives |
Empfehlung über die Bekämpfung des Schmuggels im Behälterverkehr | recommandation concernant la lutte contre la fraude douanière en relation avec les conteneurs |
Entwicklung der Geldbestände im Bilanzzusammenhang | évolution de la masse monétaire et de ses contreparties |
Erleichterung der Verwaltungsförmlichkeiten im Güterverkehr | facilitation des formalités administratives lors du transport des marchandises |
Erstattung im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe | restitution liée à l'aide alimentaire |
Erstattungen im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe | restitution liée à l'aide alimentaire |
Europäisches Übereinkommen über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden | Convention européenne relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux |
Fahrtenberichtheft für grenzüberschreitende Beförderungen im Rahmen der Gemeinschaftsgenehmigung | carnet de comptes rendus des transports internationaux effectués sous le couvert de l'autorisation communautaire |
finanzielle Zuschüsse im Rahmen der verschiedenen Fonds | soutien financier au titre des différents fonds |
Finanzierungsinstrument im Bereich der Außenbeziehungen | instrument de financement extérieur |
für die öffentliche Hand im Finanzbereich tätig sein | agent financier de l'administration publique |
Garantiefonds für Massnahmen im Zusammenhang mit den Aussenbeziehungen | Fonds de garantie relatif aux actions extérieures |
Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen | Fonds de garantie relatif aux actions extérieures |
Gebäude,das mit einer Rentengewährung im Kataster eingetragen ist | immeuble inscrit au cadastre avec les attributions de rente |
Gemeinsame spezifische Programme betreffend den aktiven Veredelungsverkehr,die vorübergehende Verwendung und den Versand im Rahmen der beruflichen Aus-und Fortbildung der Zollbeamten | Programmes spécifiques communs concernant le perfectionnement actif,l'admission temporaire et le transit en matière de formation professionnelle des fonctionnaires des douanes |
Gemischter Ausschuss EG-EFTA "Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr" | commission mixte CE-AELE sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandises |
Gesamtbetrag der im Haushaltsplan bereitgestellten Mittel | montant global des crédits ouverts au budget |
Gesellschaft für die Finanzierung von Innovationen im Hoch- und Tiefbau | Société pour le financement de l'innovation dans le bâtiment et les travaux publics |
Gewichte der EWS-Währungen im Ecu | poids des monnaies dans le panier de l'écu |
Grünbuch - Die Zukunft der Ursprungsregeln im Präferenzhandel | Livre vert - L'avenir des règles d'origine dans les régimes commerciaux préférentiels |
Grünbuch Weiteres Vorgehen im Bereich der Abschlussprüfung: Lehren aus der Krise | Livre vert Politique en matière d'audit: les leçons de la crise |
im Auftrag der Bank tätig sein | effectuer des missions pour le compte de la Banque |
im Bereich der Grundstücksbelehnung | sur le plan hypothécaire |
im Bestandsverzeichnis eingetragene Gegenstände als unbrauchbar aus dem Bestand aussondern | mise au rebut des biens inventoriés |
im Falle der Liquidation der Bank | en CAS de liquidation de la banque |
im Falle einer Liquidation aus der Masse aussondern | exclure de la masse en cas de liquidation |
im Rahmen der Ausübung von Bezugsrechten aus Cotos | dans le cadre de l'exercice des droits de souscription afférents aux cotos |
im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit ausgeübte Tätigkeit | activité en libre prestation de services |
im Rahmen der Uruguay-Runde ausgehandelte Zollzugeständnisse | volet tarifaire de l'Uruguay Round |
im Rahmen der zugewiesenen Mittel | dans la limite des crédits alloués |
im Vorgriff erfolgende Anwendung der Bestimmungen | mise en vigueur anticipée des provisions |
im Würgegriff der Sparkassen-Sanierung | asphyxiée par l'assainissement des caisses d'épargne |
Interbank-Charta über die Abwicklungsbedingungen im SIT | charte interbancaire régissant les conditions d'échange du système interbancaire de télécompensation |
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 2. Dezember 2013 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin, die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche Haushaltsführung | accord interinstitutionnel du 2 décembre 2013 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire, la coopération en matière budgétaire et la bonne gestion financière |
Internes Abkommen zwischen den im Rat vereinigten Vertretern der Regierungen der Mitgliedstaaten über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft im Rahmen des zweiten Finanzprotokolls des vierten AKP-EG-Abkommens | Accord interne entre les représentants des gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, relatif au financement et à la gestion des aides de la Communauté dans le cadre du second protocole financier de la quatrième convention ACP-CE |
Kreditrisiko im Zusammenhang mit dem Treasury | risque de crédit associé à la trésorerie |
Kreditvereinbarung im Rahmen der höheren Kredittranchen | accord dans les tranches supérieures de crédit |
Luftfahrzeug im Dienste der Zollverwaltung | aéronef au service de la douane |
Massnahmen im Rahmen der technischen Zusammenarbeit | actions de coopération technique |
Maßnahme im Zusammenhang mit der Verwaltungsvereinfachung | mesure de simplification administrative |
Mehrwertsteuereinnahmen im Rahmen der eigenen Mittel | élément TVA des ressources propres |
Ministerialdirektor im Ministerium der Finanzen | directeur général du Ministère des finances |
Mittelübertragung im Zusammenhang mit der Währungsreserve | virement relatif à la réserve monétaire |
Notierung mit dem festen Waehrungsbetrag im Ausland | l'incertain |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3. des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung | Protocole, établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, concernant l'interprétation, à titre préjudiciel, par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes |
Risiko im Zusammenhang mit der Option | risque lié à l'option |
sekundärrechtliche Vorschriften im Zusammenhang mit der Europäischen Zentralbank | droit dérivé relatif à la Banque centrale européenne |
Sicherheitsleistung im Zusammenhang mit der Einfuhr | prescription en matière de dépôt à l'importation |
Sicherheitstitel im Rahmen der Pauschalbürgschaft | titre de garantie forfaitaire |
Sicherheitstitel im Rahmen der Pauschalbürgschaft | TC32 |
Steuerpflichtiger,der im Ausland eine Steuer entrichtet,die im Inland angerechnet werden kann | contribuable à double capacité contributive |
Transfer von Guthaben im Falle der Auswanderung | transfert d'avoirs par des migrants |
Trittbrettfahren im Zusammenhang mit der Qualitätskennzeichnung | parasitisme de certification |
Umlauf der nationalen Währung im Ausland | circulation externe de la monnaie nationale |
Verbindlichkeiten im Rahmen der sozialen Sicherheit | dettes sociales |
Verbuchungsstelle der Einnahme im Haushaltsplan | imputation budgétaire de la recette |
Verordnung des EDI vom 23.Februar 2000 über die Gebührenansätze im Bereich Meteorologie und Klimatologie | Ordonnance du DFI du 23 février 2000 sur les émoluments perçus dans le domaine de la météorologie et de la climatologie |
Verordnung vom 10.August 1977 über die Geldversorgung im Verteidigungsfall | Ordonnance régissant l'approvisionnement en numéraire en cas de défense |
Verordnung vom 18.Dezember 1995 über die Verteilung des Zollkontingentes für Hunde-und Katzenfutter im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft | Ordonnance du 18 décembre 1995 sur la répartition du contingent tarifaire relatif aux aliments pour chiens et chats dans le trafic avec la Communauté européenne |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verteilung des Zollkontingents Hunde-und Katzenfutter im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la répartition du contingent tarifaire d'aliments pour chiens et chats provenant de la Communauté européenne |
Verordnung vom 12.Januar 1998 über die Bemessung der Bundesbeiträge im Rahmen der Energieinvestitionsverordnung | Ordonnance du 12 janvier 1998 sur le calcul des contributions fédérales octroyées au titre de l'ordonnance sur les investissements énergétiques |
Verordnung vom 19.Juni 1995 über die Gewährung von Zollbegünstigungen für landwirtschaftliche Rohstoffe im aktiven Veredlungsverkehr | Ordonnance du 19 juin 1995 réglant l'octroi d'allégements douaniers pour des produits agricoles de base dans le trafic de perfectionnement actif |
Verordnung vom 6.Juni 1994 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Zubereitungen nach Art der "Müesli" | Ordonnance du 6 juin 1994 relative à la modification des actes législatifs concernant la révision de la charge à l'importation pour les préparations du type "Müesli" |
Verordnung vom 17.Juni 1996 über Zollansätze für Hunde-und Katzenfutter und die Verteilung des Zollkontingentes im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft | Ordonnance du 17 juin 1996 sur les droits de douane applicables aux aliments pour chiens et chats provenant de la Communauté européenne et sur la répartition du contingent tarifaire |
Verordnung vom 30.November 1992 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich | Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social |
Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die Pauschalierung von Bundesbeiträgen im Zivilschutz | Ordonnance du 19 octobre 1994 concernant le calcul forfaitaire des subventions fédérales en matière de protection civile |
Verordnung über die Ausübung der Grenzkontrolle im Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Ordonnance réglementant le contrôle,à la frontière,des denrées alimentaires et objets usuels |
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein | Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein |
vollständig im Zollgebiet der Gemeinschaft gewonnen oder hergestellt | entièrement obtenu sur le territoire douanier de la Communauté |
vom Gewinn erhobene Steuer der Betriebsstätte im Ausland | impôt sur les bénéfices de succursale |
vom Gewinn erhobene Steuer der Betriebsstätte im Ausland | impôt de succursale |
Vorhaben oder Maßnahmen im Rahmen der Zusammenarbeit | projet ou action de coopération |
Waren, die im persönlichen Gepäck der Reisenden eingeführt werden | marchandises contenues dans les bagages personnels des voyageurs |
Waren,im freien Verkehr auf dem Binnenmarkt der Gemeinschaft | marchandises en libre circulation sur le marché intérieur de la Communauté |
Zahlung der MWSt im Ursprungsland | paiement de la TVA dans le pays d'origine |
Zahlung im Rahmen der Strukturfonds | paiement au titre des fonds structurels |
Zusammenarbeit im Zollwesen, Zusammenarbeit der Zollverwaltungen | coopération douanière |
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich | Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, sur l'emploi de l'informatique dans le domaine des douanes |
Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr | convention sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandises |
Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr | convention relative à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises |
Übereinkommen über die Landwirtschaft im Rahmen der Uruguay-Runde | Accord sur l'agriculture du Cycle d'Uruguay |
Übereinkommen über die Zollbehandlung von Behältern, die im Rahmen eines Pools im grenzüberschreitenden Verkehr verwendet werden | Convention relative au régime douanier des conteneurs utilisés en transport international dans le cadre d'un pool |
Übereinkommen über die Zollbehandlung von Behältern, die im Rahmen eines Pools im grenzüberschreitenden Verkehr verwendet werden | Convention pools de conteneurs |