German | French |
a) Gepflogenheiten des "pure cover" | pratiques de "pure cover" |
Aberkennung des Pensionsanspruchs | déchéance du droit à pension |
Aberkennung des Rentenanspruchs | déchéance du droit à pension |
Ablauf des Rechts auf Beihilfe für die Mutter Witwe | expiration d'un droit à l'allocation de mère veuve |
Ablehnung des Rentenanspruchs | refus du droit à la rente |
Ablehnung des Rentenanspruchs | refus de rente |
Abrechnung des Arbeitgebers | décompte de l'employeur |
Abschlussprovision, Aufwendungen für die Anlegung der Versicherungsakte oder die Aufnahme des Versicherungsvertrags in den Versicherungsbestand | commissions d'acquisition et frais d'ouverture de dossiers ou d'admission des contrats d'assurance dans le portefeuille |
absichtliche Herbeiführung des auslösenden Ereignisses | dommage provoqué par l'assuré intentionnellement |
Abtretung des versicherten Gegenstandes | cession de l'objet assuré |
Abwesenheit des Empfängers vom Wohnort | absence du destinataire de son domicile |
Agent des Exporteurs | agent de l'exportateur |
"alle Spesen zu Lasten des Käufers/Verkäufers" | "commission, intérêts, frais et taxes à la charge de l'acheteur/vendeur" |
an den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungen | prestations liées à des conditions de résidence |
Anfang des Risikos | mise en risque |
Anmerkungen und Verweise des Übereinkommens über Leitlinien | notes et références de l'Arrangement relatif à des lignes directrices |
Antrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen | formulaire E107 |
Antrag auf Bescheinigung des Anspruchs auf Sachleistungen | demande d'attestation de droit à prestations en nature |
Arbeitsgruppe für Exportkredite und -kreditbürgschaften des Handelsausschusses der OECD | Groupe de travail sur les crédits et garanties de crédit à l'exportation |
Art und Umfang des Schadens | nature et étendue du dommage |
auf Arbeitnehmer der Industrie und des Handels anwendbarer Beitragssatz | taux de cotisation applicable aux salariés de l'industrie et du commerce |
Ausdehnung des Verfahrens | extension de la procédure |
Ausgleichskasse des Bundes | caisse de compensation de la Confédération |
Ausgleichskasse des Kantons Bern | Caisse de compensation du canton de Berne |
Ausgleichskasse des Kantons Bern | C.C.B. |
Ausschuss des SUVA Fonds | Commission du Fonds CNA |
Ausweitung der Deckung auf Güter unter der Obhut des Versicherten | assurance de la responsabilité des entreprises |
Ausübung des Wahlrechts | formulaire E103 |
Ausübung des Wahlrechts | exercice du droit d'option |
Bearbeitung des Anspruchs | gestion de la réclamation |
Bearbeitung des Antrags auf Leistungen | instruction d'une demande de prestations |
Bedingung des Ausscheidens eines beteiligten Unternehmens | condition de retrait individuel |
Beendigung des Versicherungsverhältnisses | cessation de l'affiliation |
Befugnis des Agenten | pouvoir de l'agent |
Beginn des Leistungsanspruchs | début du droit à la prestation |
Beginn des Leistungsanspruchs | début du droit |
Beginn des Leistungsanspruchs | naissance du droit à la prestation |
Begründung des Versicherungsanspruches | justification de la prétention |
Begründung des Versicherungsanspruches | justification des prétentions |
Beitrag an die Kosten der Pflege des Kindes | contribution aux frais de soins de l'enfant |
Beitrag an die Kosten der Pflege und Behandlung des Kindes | contribution aux frais de soins et de traitement de l'enfant |
Beitragsanteil des Arbeitnehmers | part des cotisations des travailleurs |
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit | formulaire E303 |
Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit | attestation concernant le maintien du droit aux prestations de chômage |
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft | formulaire E106 |
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaft | attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité dans le cas des personnes qui résident dans un autre pays que le pays compétent |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | formulaire E109 |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | attestation pour l'inscription des membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié et la tenue des inventaires |
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind | formulaire E105 |
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind | attestation concernant les membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié à prendre en considération pour le calcul des prestations en espèces en cas d'incapacité de travail |
Bestimmung über den Verlust des Leistungsanspruchs | disposition en matière de déchéance |
Beurteilung der entwicklungspolitischen Bedeutung des Kredits | étude de la qualité de l'aide |
Bewertung des eigenen Risikos | autoévaluation des risques |
Bewertung des Einkommens | estimation du revenu |
Bezeichnung des Vorbehalts | libellé de la réserve |
Bezeichnung des Vorbehalts | formulation de la réserve |
Botschaft vom 22.April 1998 über die Anlagepolitik der Pensionskasse des BundesÄnderung des Finanzhaushaltgesetzes und der Statuten der Pensionskasse des Bundes | Message du 22 avril 1998 concernant la politique de placement de la Caisse fédérale de pensionsmodification de la loi sur les finances de la Confédération et des statuts de la Caisse fédérale de pensions |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Verordnung über die Pensionskasse des BundesPKB-Statutenund der Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté fédéral portant approbation de l'ordonnance concernant la Caisse fédérale de pensionsstatuts CFPet des statuts de la Caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesbeschluss vom 13.Juni 2000 über die Geschäftsführung des Bundesrats,des Bundesgerichts und des Eidgenössischen Versicherungsgerichts im Jahre 1999 | Arrêté fédéral du 13 juin 2000 approuvant la gestion du Conseil fédéral,du Tribunal fédéral et du Tribunal fédéral des assurances en 1999 |
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über den Abschluss von Abkommen mit internationalen Organisationen bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/IV/EO und ALVder internationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität | Arrêté fédéral du 22 mars 1996 déléguant au Conseil fédéral la compétence de conclure avec des organisations internationales des accords relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse en matière d'assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC |
Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Pensionskasse des Bundes | Loi fédérale du 23 juin 2000 régissant la Caisse fédérale de pensions |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des VI.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le VI.supplément aux statuts de la caisse de pension et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des V.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le Ve supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesratsbeschluss über die Genehmigung des IX.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le IXe supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux |
Bureau des Eidgenössischen Finanzdepartements | Bureau du Département des finances |
Datum des Eintrittes in die Kasse | date de l'entrée dans la caisse |
Dauer des Krankenhausaufenthalts | durée de l'hospitalisation |
Deckung des Ersatzwertes | couverture de la valeur de remplacement |
Deckung des politischen Risikos | couverture du risque politique |
Deckung des Risikos vor Versand | couverture des risques avant expédition |
Deckung für Rechnung des Staates | couverture pour compte de l'Etat |
der Anspruch, im Falle der Zahlung einer Entschädigung in die Rechte des Investors einzutreten | le droit d'être subrogé aux droits de l'investisseur dans le cas d'un paiement d'une indemnité |
der Vertreter des Käufers | représentant de l'acheteur |
der Vertreter des Käufers | délégué de l'acheteur |
Die ausserparlamentarische Gesetzgebung im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 7.April 1995 auf der Grundlage einer Evaluation der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle.Stellungnahme des Bundesrates vom 2.Oktober 1995 | La législation extraparlementaire en matière de prévoyance professionnelle.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 7 avril 1995 établi sur la base d'une évaluation de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration.Avis du Conseil fédéral du 2 octobre 1995 |
Die politischen Risiken werden für Rechnung des Staates gedeckt, die wirtschaftlichen Risiken hingegen für Rechnung der CESCE. | Les risques politiques sont assurés pour le compte de l'Etat, les risques commerciaux pour le compte propre de la CESCE. |
die Teilnehmer des Konsensus | participants au Consensus |
die Vorschriften Bestimmungen des Übereinkommens über Leitlinien | les conditions de l'Arrangement |
die Zahlungsunfähigkeit des Verantwortlichen nachweisen | obligation d'établir l'insolvabilité du responsable |
differenzierter Abzinsungssatz zur Berechnung des Vergünstigungsgrads eines Darlehens | taux d'actualisation différencié pour le calcul de la concessionnalité des crédits d'aide liée |
Eigenbehaltsrecht des Maklers | droit de rétention du courtier |
Eigenkapital des Unternehmens | patrimoine de l'entreprise |
Einhaltung des Lead Agreement | respect de l'accord d'apérition |
Einschränkung des Lebensgenusses | limitation dans la jouissance de la vie |
Einschätzung des Einkommens | estimation du revenu |
Eintragung ins Register des Sicherungsfonds | inscription au registre des sûretés |
Eintritt des Bürgschaftsfalles | réalisation du risque |
Eintritt des Bürgschaftsfalles | matérialisation du risque |
Eintritt des Schadens | survenance du dommage |
Eintritt des Schadensfalls | constitution du sinistre |
Eintritt des Versicherungsfalles | matérialisation du risque |
Eintritt des Versicherungsfalls | survenance du cas d'assurance |
Eintritt des Versicherungsfalls | moment de la réalisation du risque |
Entscheidung des OECD-Rates | décision du Conseil de l'OCDE |
Entscheidungen des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes | Recueil officiel des arrêts du Tribunal fédéral des assurances |
Entschädigung des Risikos des Auftretens neuer Erben | indemnité de risque de survenance d'héritier |
Entstehung des Anspruchs | début du droit à la prestation |
Entstehung des Anspruchs | début du droit |
Entstehung des Anspruchs | naissance du droit à la prestation |
erforderliche Voraussetzungen für die Anerkennung,den Erhalt oder die Wiedererlangung des Anspruchs | conditions requises pour l'admission,le maintien ou le recouvrement des droits |
Erhaltung des Vorsorgeschutzes | maintien de la prévoyance |
Erlöschen des Leistungsanspruchs | cessation d'un droit à des prestations |
Erlöschen des Leistungsanspruchs | cessation du droit aux prestations |
Erlöschen des Leistungsanspruchs | fin des droits à des prestations |
Erwerb des Leistungsanspruchs | acquisition du droit aux prestations |
Evaluation der ausserparlamentarischen Rechtserlasse im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Befolgung des parlamentarischen Willens.Umsetzung der Rechtserlasse in die Praxis.Rechtsnatur der offiziellen Stellungnahme.Schlussbericht vom 14.Oktober 1994 der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle zuhanden der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates | Evaluation de la législation extra-parlementaire en matière de prévoyance professionnelle:Respect de la volonté parlementaire.Adaptation à la pratique.Nature juridique des prises de position officielles.Rapport final du 14 octobre 1994 de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration.A l'attention de la Commission de gestion du Conseil des Etats |
explizite Bestandteile des Vermögens | éléments de patrimoine explicites |
Festsetzung des Beitragssatzes | détermination des cotisations |
Festsetzung des Beitragssatzes | calcul des cotisations |
Festsetzung des Beitragssatzes | fixation des cotisations |
Festsetzung des Beitragssatzes | fixation du taux de cotisation |
Feststellung des Schadens | évaluation du dommage |
Feststellung des zeitlich massgebenden Sachverhalts | état de fait déterminant dans le temps |
Finanzierung des Laufbahnendes | financement de fin de carrière |
Formulierung des Vorbehalts | formulation de la réserve |
Formulierung des Vorbehalts | libellé de la réserve |
Fortfall des Versicherungsschutzes | cessation de garantie |
Förderung des Vorruhestands | encouragement à la préretraite |
Führung des Haushalts | tenue du ménage |
für Rechnung oder mit Unterstützung des Staates Garantien oder Bürgschaften übernehmen | garantir pour le compte ou avec le soutien de l'Etat |
Garantie des Betriebsmaterials | garantie du matériel d'entreprise |
Garantieschein des Abwicklers | garantie du liquidateur |
Gebäudeversicherung des Kantons Bern | Assurance immobilière |
Gebäudeversicherung des Kantons Bern | Assurance immobilière du canton de Berne |
Gegenstand des Unternehmens | objet social |
Gegenstände des Anlagevermögens | éléments de l'actif immobilisé |
Geltendmachung des Anspruchs | exercice du droit |
Geltendmachung des Freizügigkeitsanspruches | exercice du droit au libre passage |
Gewinn durch Fehler des Versicherers | dédommagement pour cause d'erreur |
Grund- und Zusatzzzrenten für den Fall des Alters | pensions de vieillesse de base et complémentaires |
Grundsatz der Unabänderlichkeit des festgesetzten Entgelts | principe de l'indivisibilité de la prime |
Gruppe "Gemeinsamer Markt" des Europäischen Versicherungskomitees | groupe du Marché commun du Comité européen des assurances |
Haftung des Mieters | responsabilité locative |
Herabsetzung des Rentenalters | abaissement de l'âge de la retraite |
Interesse des Käufers | intérêt de l'acheteur |
Interesse des Verkäufers | intérêt du vendeur |
IV-Stelle des Kantons Bern | Office AI de Berne |
jährliche Überprüfung des Funktionierens des Übereinkommens | examen annuel de fonctionnement de l'Arrangement |
Land der Niederlassung des Versicherers | pays d'établissement de l'assureur |
Leistung des Arbeitgebers | prestation de l'employeur |
Leitprinzipien des Entwicklungshilfeausschusses der OECD für die Verwendung von Hilfe in Verbindung mit Exportkrediten und anderen Kapitalmitteln | Lignes directrices du CAD pour l'utilisation de l'aide en association avec des crédits à l'exportation ou d'autres fonds fournis aux conditions du marché OCDE |
Lokalisierung des Geschäfts | localisation de l'opération |
Meldung des Versicherungsfalls | annonce du cas d'assurance |
Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft | notification de suspension ou de suppression du droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité |
Mitteilung über Ruhen oder Wegfall des Sachleistungsanspruchs bei Krankheit/Mutterschaft | formulaire E108 |
Modell für die Bewertung des Länderrisikos | modèle d'évaluation du risque-pays |
nach Eintreten des Versicherungsfalles | lorsque se produit l'événement assuré |
Nachkontrolle zur PUK PKB.Bericht der Geschäftsprüfungskommission an den Ständerat vom 2.September 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 21.September 1998 | Suivi de la CEP CFP.Rapport de la Commission de gestion au Conseil des Etats du 2 septembre 1998.Avis du Conseil fédéral du 21 septembre 1998 |
Nachtrag für Flugzeuge, die nicht Eigentum des Betreibers sind | clause avion non exploité en ligne régulière |
Nebenkosten des Ausfuhrgeschäfts | frais accessoires à l'exportation |
nur Totalverlust des Schiffs | perte totale du navire seulement |
Originalabschnitt des Unterzeichners | copie de la fiche initiale |
Pensionskasse des Bundes | Caisse fédérale de pensions |
Pflichten des Bürgschaftnehmers bei der Geschäftsabwicklung | gestion du risque |
Praxis des Bundes bei vorzeitigen Pensionierungen aus betriebsorganisatorischen und medizinischen Gründen.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 18.November 1999 | Pratique de la Confédération en matière de retraites anticipées découlant de modifications structurelles et pour raison médicale.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 18 novembre 1999 |
Pseudonym des Maklers | identification du courtier |
Register des Sicherungsfonds | registre du fonds de sûreté |
Register des Sicherungsfonds | registre des sûretés |
Reglementierung bezüglich des gleichzeitigen Bezugs mehrerer Leistungen | réglementation du cumul des prestations |
Risiko des Eingriffs von hoher Hand | risque du fait du prince |
Risiko des Nichttransfers | risque de non-transfert |
Risikosumme zum Zeitpunkt des Todes | somme en risque au moment du décès |
Ruhegehalt des öffentlichen Sektors | régime de retraite du secteur public |
Rückbürgschaft des Staates | garantie finale de l'Etat |
Rückerstattung wegen Abtakelung des Schiffes | ristourne pour désarmement |
Rückversicherung des Portefeuilles | réassurance de portefeuille |
Rückversicherung des überschüssigen Teils | réassurance en excédent de part |
Rückzahlung des Entgelts | remboursement de prime |
Sicherung des Leistungszwecks | garantie d'un emploi conforme au but |
Stellungnahme vom 13.November 1996 der parlamentarischen UntersuchungskommissionPUKüber die Organisations-und Führungsprobleme bei der Pensionskasse des BundesPKBund über die Rolle des Eidgenössischen Finanzdepartements in bezug auf die PKB | Avis du 13 novembre 1996 de la Commission d'enquête parlementaireCEPchargée d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la Caisse fédérale de pensionsCFPet rôle du Département fédéral des finances en relation avec la CFP |
System des Tiers garant | système du tiers garant |
System des Tiers payant | système du tiers payant |
Tagesbericht des Maklers | bulletin des courtiers |
tatsächliche Kosten des sozialrechtlichen Schutzes | coût réel de la protection sociale |
Treuhänder des Pensionsplans | dépositaire des avoirs du plan de retraite |
Uebernahme des Kriegsrisikos bei humanitären und diplomatischen Sonderflügen,pro Einsatz | couverture du risque de guerre encouru lors d'interventions spéciales effectuées à des fins humanitaires ou diplomatiques,par intervention |
ungeachtet des Prozentsatzes | sans franchise |
Unmittelbarkeit des Eingliederungserfolgs | effet direct de la réadaptation |
Unterhalt des unterhaltsberechtigten Kindes durch das Familienhaupt | entretien de l'enfant à la charge du chef de famille |
unverschuldete Auflösung des Dienstverhältnisses | résiliation des rapports de service sans qu'il y a ait faute de l'assuré |
Ursache des Schadens | cause du dommage |
ursprünglicher Zweck des Vertrags | objet initial du contrat |
Veranlagung des Entgelts | assiette de la prime |
Verband der öffentlichen Arbeitslosen-Kassen der Schweiz und des Fürstentums Liechtenstein | Association des Caisses Publiques d'Assurances-Chômage de Suisse et de la Principauté du Liechtenstein |
Vereinbarung des führenden Versicherers | accord du souscripteur apériteur |
Vergütung wegen des Fehlens eines Dokumentes | garantie document égaré,détruit ou volé |
Verlust des Luftfahrzeuges | perte de l'aéronef |
Verlust des Pensionsanspruchs | déchéance du droit à pension |
Verlust des Rentenanspruchs | déchéance du droit à pension |
Verordnung des EDI über diätetische Nährmittel in der Invalidenversicherung | Ordonnance du DFI concernant les produits alimentaires diététiques dans l'assurance-invalidité |
Verordnung des Eidgenössischen Versicherungsgerichts zum Archivierungsgesetz | Ordonnance du Tribunal fédéral des assurances portant application de la loi fédérale sur l'archivage |
Verordnung des EMD vom 7.Januar 1960 über die ausserdienstliche Weiterbildung | Ordonnance du DMF du 7 janvier 1960 concernant l'instruction hors service |
Verordnung vom 24.August 1994 über die Pensionskasse des Bundes | Ordonnance du 24 août 1994 régissant la Caisse fédérale de pensions |
Verordnung vom 21.Dezember 1994 über die Ausführung der Statuten der Pensionskasse des Bundes | Ordonnance du 21 décembre 1994 sur l'exécution des statuts de la Caisse fédérale de pensions |
Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Wohlfahrtskasse des Zollpersonals | Ordonnance du 1er juillet 1992 concernant la Caisse de prévoyance du personnel des douanes |
Verschlimmerung des Invaliditätszustands | aggravation de l'invalidité |
Versicherung des Eigentumsrechts | assurance titres de propriété |
Versicherung des Unterschiedes | garantie des différences |
Versicherung des Vermögens der öffentlichen Hand | assurance des biens publics |
Versicherung des wirtschaftlichen Risikos | Assurance des risques commerciaux |
Versicherung des Überschusses | réassurance en excédent de pleins |
Versicherung für den Fall des Alters | assurance vieillesse |
Versicherung für den Fall des Todes | assurance décès |
Versicherungsauskehrung, welche der Familie des Versicherten ein Einkommen sichert | rente familiale |
Versicherungswert des Schiffes | valeur assurée du bateau |
Vertrag des zweiten Exzedenten | traité de deuxième excédent |
Verwirkung des Pensionsanspruchs | déchéance du droit à pension |
Verwirkung des Rentenanspruchs | déchéance du droit à pension |
Veränderung des Wertes von Schiffen | changement de valeur des navires |
Voraussetzung des Leistungsanspruchs | condition du droit |
Voraussetzung des Leistungsanspruchs | condition du droit à la prestation |
Voraussetzungen des Leistungsanspruchs | conditions d'admission à une prestation sociale |
Vorrang des eigenen Anspruchs gegenüber dem abgeleiteten Anspruch | règle de priorité des droits propres sur les droits dérivés |
Vorrang des Marktes | Priorité au marché |
Wechselfälle des Geschäftsbetriebs | aléas de l'exploitation |
Weisungen über die Risikoübernahme und Schadenerledigung für Risiken des Bundes | Directives applicables à la prise en charge des risques encourus par la Confédération et au règlement des sinistres |
Wesentlichkeit des Eingliederungserfolgs | effet important de la réadaptation |
wirtschaftliche Bedürfnisse des Marktes | besoins économiques du marché |
Wohlfahrtsfonds des PTT-Personals und Wohlfahrtskasse des Zollpersonals | Fonds de prévoyance du personnel des PTT et Caisse de prévoyance du personnel des douanes |
Wohnsitz des Versicherten | domicile de l'assuré |
Zeitpunkt des Versicherungsfalls | moment de la réalisation du risque |
Zerstörung des Luftfahrzeuges | destruction de l'aéronef |
zum Zeitpunkt des Versicherungsfalles | au moment de la réalisation du risque |
Zusammensetzung des Portefeuilles | risque de portefeuille |
Zusammenstellung des Versicherungsverlaufs | reconstitution de la carrière d'assurance |
Zusammenstellung des Versicherungsverlaufs | reconstitution d'une carrière |
Zusprechung des Heilanstalt/scharakters | reconnaissance comme établissements hospitaliers |
zusätzliche Aufwendungen im Falle eines Schadens zur Vermeidung oder Minderung des Schadens | frais supplémentaires engagés en vue d'éviter ou de limiter la perte |
Zuteilung des Familienzuschusses | attribution du complément familial |
Zuweisung des Überschusses | répartition des excédents |
Zuwendung des Arbeitgebers | versement de l'employeur |
zwingende Anforderung bezüglich des Standorts | condition impérative de localisation |
Änderung des Sachverhalts | modification de l'état de fait |
Änderung des Sachverhalts | modification de la situation de fait |
ärztliches Zeugnis zur Verlängerung des Krankheitsurlaubs | certificat médical de prolongation de l'arrêt de travail |
öffentliche Einrichtung, die mit einer Garantie des Staates ausgestattet ist | organisme public bénéficiant de la garantie de l'Etat |
Öffnung des Versicherungsmarktes | ouverture des assurances à la concurrence |
Überführung des Fahrzeugs zum nächstgelegenen Ort | acheminement du véhicule jusqu'au lieu de réparation le plus proche |