DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing De | all forms | exact matches only
GermanFrench
Abkommen vom 4.Juni 1992 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Société internationale de télécommunication aéronautiquesSITAzur Regelung der rechtlichen Stellung der SITA in der SchweizAccord du 4 juin 1992 entre le Conseil fédéral suisse et la Société internationale de télécommunications aéronautiquesSITApour régler le statut fiscal de la SITA et de son personnel en Suisse
Abkommen vom 25.März 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung S.D.dem Fürsten von Monaco über den Austausch von StagiairesAccord du 25 mars 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de S.A.S.le Prince Souverain de Monaco réglant l'échange des stagiaires
Abkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Moscato naturale d'AstiConvention entre la Suisse et l'Italie concernant le moscato naturale d'Asti
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Côte d'Ivoire zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit ProtokollConvention entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole
als Dienstleistungen gelten insbesondere:a)gewerbliche Tätigkeiten,b)kaufmännische Tätigkeiten,c)handwerkliche Tätigkeiten,d)freiberufliche Tätigkeitenles services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales
als Nachfolger des ausscheidenden Mitglieds Herrn/Frau ... für dessen/deren verbleibende Amtszeit, d.h. bis zumen remplacement de ..., membre/membre suppléant démissionnaire, pour la durée restant à courir du mandat
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kantons Wallis für die Verbauung des St.Barthélemybaches im Gebiet der Alp Jorat d'En bas und auf seinem SchuttkegelArrêté fédéral allouant une subvention au canton du Valais pour la correction du torrent de Saint-Barthélemy dans la région de l'Alpe du Jorat
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1995 über den Beitritt der Schweiz zur Agence de Coopération Culturelle et TechniqueACCTArrêté fédéral du 21 décembre 1995 sur l'adhésion de la Suisse à l'Agence de Coopération Culturelle et TechniqueACCT
Bundesbeschluss vom 1.Dezember 1993 über die Ausdehnung der Konzession für die Chemins de fer éléctriques veveysansArrêté fédéral du 1er décembre 1993 portant extension de la concession pour les Chemins de fer électriques veveysans
Bundesbeschluss vom 19.Juni 2000 betreffend einen Kredit für den nicht rückzahlbaren Beitrag an die Sanierung der Compagnie des Chemins de fer fribourgeoisArrêté fédéral du 19 juin 2000 concernant un crédit pour la contribution à fonds perdu en faveur de l'assainissement de la Compagnie des Chemins de fer fribourgeois
Bundesbeschluss über die am XVIII.Weltpostkongress in Rio de Janeiro unterzeichneten UrkundenArrêté fédéral approuvant les Actes signés au XVIIIe Congrès postal universel de Rio de Janeiro
Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Sanierung der Compagnie des Chemins de fer fribourgeoisGFMLoi fédérale du 23 juin 2000 sur l'assainissement de la Compagnie des Chemins de fer fribourgeoisGFM
Bundesgesetz über die Sanierung der Compagnie des Chemins de fer fribourgeoisGFMLoi fédérale sur l'assainissement des Chemins de fer fribourgeoisGFM
Bundesratsbeschluss betreffend Verbot von Druck und Ausfuhr der Zeitung "EL MOUDJAHID",des Organs der algerischen "Front de Libération Nationale"Arrêté du Conseil fédéral interdisant l'impression et l'exportation du journal EL MOUDJAHID,organe du "front de libération national" algérien
de cuiusdéfunt
de cuiusde cujus
de facto Aufteilungséparation de fait
de-facto Flüchtlingréfugié de facto
de facto Gesellschaftsociété de fait
de facto Trennungséparation de fait
de lege ferendade lege ferenda
de lege latade lege lata (de lege lata)
De-minimis-Bekanntmachungcommunication "de minimis"
Eingeständnis terme de palais,aveu de la partie adverse)Anerkennungconfession
Erklärung zu Buchstabe d des einzigen Artikels des Protokolls über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen UnionDéclaration n° 49 relative au point d) de l'article unique du protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne
Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex.Notenwechsel vom 15./28.Februar 1966 betreffend industrielle KontingenteZones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex.Echange de notes des 15/28 février 1966contingents industriels
Laufbahngruppe Dcatégorie D
Mitglied des Conseil d'Étatconseiller d'Etat
Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf dem schweizerischen Teil des chemin départemental C.D.35 bEchange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle sur le secteur suisse du chemin départemental C.D.35 b
Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de L'HôpitalEchange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle française en territoire suisse,sur la route de Troinex à Bossey,au lieu-dit Troinex/Ferme de l'Hôpital
Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/VernazEchange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
Notenaustausch vom 30.Juni/20.September 1976 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hoch-Savoyens und des Pays de GexEchange de notes des 30 juin/20 septembre 1976 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Notenaustausch vom 24.Mai/6.Juni 1988 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Côte d'Ivoire des Vertrages vom 9.Juli 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über gegenseitige Auslieferung von VerbrechernEchange de notes des 24 mai/6 juin 1988 concernant l'application entre la Suisse et la Côte d'Ivoire du traité du 9 juillet 1869 conclu entre la Suisse et la France sur l'extradition réciproque des malfaiteurs
Notenaustausch vom 7.Oktober/8.Dezember 1982/12.Januar 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gexmit AnhangEchange de notes des 7 octobre/8 décembre 1982/12 janvier 1983 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gexavec annexe
Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey und bei Veyrier I /Le Pas de l'EchelleEchange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à PierreGrand/Bossey et à Veyrier I /Le Pas de l'Echelle de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/ VernazEchange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à PierreGrand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
Notenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 8/29 avril 1959 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Notenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 20/23 mars 1962 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
pactum de quota litispacte de quota litis
praesumptio juris et de jureprésomption irréfragable (praesumtio iuris et de iure)
praesumptio juris et de jurepraesumtio iuris et de iure
praesumptio juris et de jureprésomption absolue (praesumtio iuris et de iure)
praesumptio juris et de jurepraesumptio juris et de jure (praesumtio iuris et de iure)
praesumtio iuris et de iurepraesumtio iuris et de iure
praesumtio iuris et de iureprésomption absolue
praesumtio iuris et de iurepraesumptio juris et de jure
praesumtio iuris et de iureprésomption irréfragable
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C oder D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 in Lagerhäusern,in Betrieben des Importund Grosshandels sowie im ChemikalienhandelRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C ou D de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 dans des entrepôts,dans des entreprises des importateurs du commerce de gros ou dans le commerce des produits chimiques
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 1-4 in Betrieben des Import-und Grosshandels sowie im ChemikalienhandelRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale D de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 1 à 4 dans des entreprises des importateurs du commerce de gros ou dans le commerce des produits chimiques
Rückbeförderung in d Heimatrapatriement
Section de droit public du Tribunal fédéral suissecour de droit public
Strafvollzugstrainingslager "De Corridor"Camp pénitentiaire d'entraînement "De Corridor"
Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt DRèglement d'exécution de transport des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur suisses,du 1er janvier 1894.Feuille complémentaire décision
Verfügung 1d des EDI über Tuberkuloseversicherunggrössere operative EingriffeOrdonnance 1 d du DFI sur l'assurance-tuberculoseInterventions chirurgicales importantes
Verfügung des EVD betreffend die Abänderung der Tarife der "Association suisse des fabricants de cadrans métal"Ordonnance du DFEP modifiant les tarifs de l'association suisse des fabricants de cadrans métal
Verfügung des EVD betreffend die Ergänzung einzelner Tarife der "Association suisse des fabricants de cadrans métal"Ordonnance du DFEP complétant certains tarifs de l'association suisse des fabricants de cadrans métal
Verfügung des EVD betreffend die Genehmigung des neuen Minimal-Tarifes für das "Pivotage d'échappement"Ordonnance du DFEP approuvant le nouveau tarif minimum du pivotage d'échappement
Verfügung des EVD zur Genehmigung des Minimaltarifs für "rondelles vermeil de contre-pivots"Ordonnance du DFEP approuvant le tarif minimum des rondelles vermeil de contre-pivots
Verfügung Nr.4d des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und TabakfabrikatenOrdonnance no 4d du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur le chiffre d'affaires en bière et en tabacs fabriqués
Verfügung Nr.1d des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf der WareneinfuhrOrdonnance no 1d du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises
Verfügung Nr.2d des EFZD über die WarenumsatzsteuerFreiliste der GrosshandelswarenOrdonnance no 2 d du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesListe des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt
Verordnung Nr.6d des EFD betreffend WarenumsatzsteuerBesteuerung des Münz-und FeingoldesAufhebungOrdonnance no 6d du DFF concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImposition de l'or monnayé et de l'or finAbrogation
Verordnung Nr.5d des EFD vom 17.März 1993 über die WarenumsatzsteuerOrdonnance no 5d du DFF du 17 mars 1993 concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires
Verordnung Nr.13d des EFD über die Verzinsung ausstehender WarenumsatzsteuernOrdonnance no 13 d du DFF sur l'intérêt moratoire en matière d'impôt sur le chiffre d'affaires
Verordnung über die Bescheinigung für die Verzollung der Käse "Vacherin fribourgeois","Tête de Moine" und "Vacherin Mont d'Or" in der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftOrdonnance concernant les certificats exigés pour le dédouanement des fromages "Vacherin fribourgeois","Tête de Moine" et "Vacherin Mont d'Or" dans la Communauté économique européenne
Visa de Courtoisievisa de courtoisie
Visum de Courtoisievisa de courtoisie
Visum Typ Dvisa long séjour
Visum Typ Dvisa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois
Visum Typ Dvisa de type D
Visum Typ Dvisa de long séjour
Übereinkommen vom 20.März 1970 über die Agence de coopération culturelle et techniqueConvention du 20 mars 1970 relative à l'Agence de coopération culturelle et technique
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Erstellung einer Eisenbahn von Besançon nach Locle,über Morteau und den Col-de-RochesConvention entre la Suisse et la France pour le raccordement du Chemin de fer de Besançon au Locle par Morteau et le Col-des-Roches