German | French |
Abbau der Steuerhürden für grenzüberschreitende Unternehmenskooperationen,Vereinheitlichung des Transitverfahrens für Waren innerhalb der Gemeinschaft oder Realisierung eines europäischen Informationszentrums für das Zulieferwesen | abolition des barrières fiscales dans le cadre de la coopération transfrontalière entre les entreprises,unification du transit de marchandises au sein de la Communauté et réalisation d'un centre européen d'information pour la sous-traitance |
Abgabe des Testats | certification des comptes |
Abgabe des Testats | attestation des comptes |
Abkommen vom 25.November 1995 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,der Republik Österreich,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren | Accord du 25 novembre 1995 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun |
Abkommen vom 22.November 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island,dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren | Accord du 22 novembre 1996 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Islande,le Royaume de Norvège et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun |
Abkommen vom 25.September 1995 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,der Republik Österreich,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr | Accord du 25 septembre 1995 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume |
Abschaffung des unlauteren Wettbewerbs | suppression de la concurrence déloyale |
Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens | amortissements des immobilisations incorporelles |
Abschreibungsordnung des EVED für konzessionierte Eisenbahn-,Trolleybus-und Schiffahrtsunternehmen | Règlement du DFTCE concernant les amortissements des entreprises suisses concessionnaires des chemins de fer,de trolleybus et de navigation |
absolute Originalität des Know-hows | originalité absolue du savoir-faire |
Aktionsprogramm auf dem Gebiet der Verkehrsinfrastruktur im Hinblick auf die Vollendung des integrierten Verkehrsmarkts bis 1992 | Programme d'action dans le domaine de l'infrastructure en vue de la réalisation du marché intégré des transports de 1992 |
allgemeine Mitteilungen des Franchisegebers | correspondance en étoile |
Anbindung des Kunden | fidélisation du consommateur |
Anbindung des Marktes | fidélisation du marché |
Anerkennung des Know-hows | reconnaissance du know-how |
Anerkennung des Warenzeichens | reconnaissance de l'enseigne |
Animation des Franchisenetzes | animation du réseau |
Animation des Franchisenetzes | animation de la chaîne de franchise |
Animator des Franchisenetzes | animateur du réseau |
Anteil des Kalendermonats zur järhlichen Wahrscheinlichkeit | contribution fractionnelle du mois calendraire à la probabilité annuelle |
Aufbau des Franchisesystems | lancement de la franchise |
Aufwendungen für die Ingangsetzung und Erweiterung des Geschäftsbetriebes | frais d'établissement |
aus der Sicht des Wettbewerbs neutrale Vereinbarung | accord neutre du point de vue de la concurrence |
Ausschuss fuer das Schema des Gemeinsamen Zolltarifs | Comité de la Nomenclature du Tarif Douanier Commun |
Bankspesen/Kosten des Geldverkehrs und der Kapitalbeschaffung | services bancaires et assimilés |
Basisausbildung des Franchisenehmers | stage initial de formation du franchisé |
beantragte Verteilung des verfügbaren Reingewinns | proposition relative à la répartition du bénéfice net disponible |
Beeinträchtigung des Handels bewirken | perturber les échanges |
Beeinträchtigung des innergemeinschaftlichen Handels | affectation du commerce intracommunautaire |
bei Eröffnung des Geschäftsbetriebes | au début de l'entreprise |
Beitrag an Wohlfahrtseinrichtungen zugunsten des Personals | contribution aux institutions de prévoyance du personnel |
Beitrag an Wohlfahrtseinrichtungen zugunsten des Personals | contribution aux institutions de prévoyance en faveur du personnel |
Beitrag an Wohlfahrtseinrichtungen zugunsten des Personals | contribution à la caisse de pension |
Bekanntheit des Kennzeichens | développement de l'enseigne |
Bekanntheitsgrad des Warenzeichens | notoriété de l'enseigne |
Bericht des Bundesrates vom 3.November 1999 über Massnahmen zur Deregulierung und administrativen Entlastung | Rapport du Conseil fédéral du 3 novembre 1999 relatif à des mesures de déréglementation et d'allégement administratif |
Bericht des Revisors | rapport du réviseur |
Bericht des Revisors | rapport de révision |
Berichterstattung des Wirtschaftsprüfers | rapport des commissaires aux comptes |
Berufsausbildung des Franchisenehmers | formation professionnelle du franchisé |
Bestätigung des Erhalts ohne Zahlung | confirmation de réception sans règlement |
Beteiligung an den Kosten des Katalogs | participation au catalogue |
Bezugsniveau des klaren Himmels | schéma météorologique d'un été |
Bezugsniveau des klaren Himmels | niveau de référence en air clair |
Botschaft vom 15.Januar 1997 zu Änderungen der Schweizer WTO-Verpflichtungsliste sowie des ZolltarifgesetzesZTG | Message du 15 janvier 1997 concernant les modifications de la liste d'engagements de la Suisse notifiée à l'OMC et de la loi fédérale sur le tarif des douanesLTaD |
Botschaft vom 12.Mai 1993 über die Anhebung des Höchstbetrages der Finanzmittel an die OSEC im Rahmen der Beteiligung der Schweiz am System der Euro Info CentresEICder EG | Message du 12 mai 1993 relatif à un arrêté fédéral concernant une augmentation du plafond de dépenses de l'OSEC destinée à assurer le financement de la participation de la Suisse au réseau EIC de la CE |
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen | Arrêté fédéral du 30 avril 1997 portant approbation de l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics |
Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1995 betreffend die Änderung des Übereinkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz sowie den EFTA-Ländern über ein gemeinsames Versandverfahren | Arrêté fédéral du 7 décembre 1995 relatif à la modification de la Convention entre la Communauté européenne et la Suisse ainsi que les pays AELE relative à un régime de transit commun |
Bundesbeschluss vom 6.März 1996 zum Übereinkommen von 1995 betreffend Getreidehandel des Internationalen Getreideabkommens von 1995 | Arrêté fédéral du 6 mars 1996 relatif à la Convention sur le commerce des céréales de 1995 de l'Accord international sur les céréales de 1995 |
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Vereinbarung mit den USA betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen | Arrêté fédéral du 21 mars 1997 portant approbation de la Convention avec les Etats-Unis relative à l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics |
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über die Änderung des Übereinkommens zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTAbetreffend die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich | Arrêté fédéral du 10 mars 1998 sur la modification de la Convention instituant l'Association européenne de libre-échangeAELEconcernant l'assistance administrative mutuelle en matière douanière |
Bundesgesetz vom 24.März 2000 über die Aufhebung des Getreidegesetzes | Loi fédérale du 24 mars 2000 sur l'abrogation de la loi sur le blé |
Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung des Eidgenössischen Departements des Innern zur Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Arrêté du Conseil fédéral autorisant le Département fédéral de l'intérieur à modifier l'ordonnance sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels |
Bundesratsbeschluss betreffend Inkrafttreten des Bundesgesetzes über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Arrêté du Conseil fédéral fixant l'entrée en vigueur de la loi sur le commerce des denrées alimentaires,etc.,et des ordonnances et règlements y relatifs |
Dauerausbildung des Franchisenehmers | formation permanente du franchisé |
Depolarisation des kopolaren Signals | dépolarisation du signal copolaire |
Dialogstruktur innerhalb des Franchisesystems | structure de dialogue du franchisage |
die Ausweitung des Handels beeintraechtigen | entraver l'expansion du volume des échanges |
die Einschraenkung oder Kontrolle des Absatzes oder der technischen Entwicklung | limiter ou contrôler les débouchés ou le développement technique |
die Entwicklung des zwischenstaatlichen Austauschs foerdern | promouvoir le développement des échanges internationaux |
die Steigerung des Handelsvolumens im Rahmen des bestehenden Bedarfs | un accroissement du volume des échanges dans la limite des besoins existants |
die Waehrung des Mitgliedstaates,in dem der Glaeubiger oder der Beguenstigte ansaessig ist | la monnaie de l'Etat membre dans lequel réside le créancier ou le bénéficiaire |
die Welt des Franchising | univers de la franchise |
differentielle Reflektivität des Regens | réflectivité différentielle de la pluie |
differenzierte Abstufung des Zollschutzes | structure nuancée de la protection tarifaire |
diplomierter Kaufmann des Detailhandels | détaillante diplômée |
diplomierter Kaufmann des Detailhandels | détaillant diplômé |
direkte Steuern des Unternehmens | impôts directs de l'entreprise |
Dividende nach Wahl des Inhabers | dividende au choix du porteur |
eingehende Beurteilung der entwicklungspolitischen Bedeutung des Kredits | état qualitatif de l'aide complet |
einheitliche Auslegung des GZT Schemas | interprétation uniforme de la nomenclature du TDC |
Einheitliche Warennomenklatur des Aussenhandels | Classification type du commerce extérieur |
einheitliches Erscheinungsbild des Franchisesystems | unicité de l'image du réseau |
einheitliches Erscheinungsbild des Warenzeichens | unicité de l'image de marque |
einheitliches Erscheinungsbild des Warenzeichens | homogéneité de la franchise |
Einnahmen des Haushaltsjahres | recettes de l'exercice |
Einnahmen des Haushaltsjahres | recettes d'un exercice |
Eintragung des Franchisevertrages | enregistrement du contrat de franchise |
Ende des laufenden Monats | fin courant |
Ende des nächsten Monats | fin prochain |
Entwicklung des Franchisesystems | développement de la chaîne |
Entwicklung des Kennzeichens | développement de l'enseigne |
Erfolgspotential des Franchisesystems | levier de succés de la franchise |
Ertrag des investierten Kapitals | rendement du capital investi |
Ertrag des Wechselportefeuilles | produit du portefeuille effets |
Erträge aus anderen Wertpapieren und Ausleihungen des Finanzanlagevermögens | produits financiers |
Erwerb der Lizenz zur Benützung des Kennzeichens | achat de la licence d'enseigne |
Erwerb von Gegenständen des Anlagevermögens | acquisition d'immobilisations corporelles |
erzielbarer Wert des Wirtschaftsguts | valeur recouvrable de l'actif |
Festsetzung des Zusammenschaltungsentgelts | tarification de l'interconnexion |
Festsetzung des Zusammenschaltungsentgelts | calcul du tarif d'interconnexion |
Feststellung des Erinnerungswertes | souvenir aide |
Feststellung des Jahresabschlusses | approbation des comptes |
Feststellung des Jahresabschlusses | ratification des comptes |
Feststellung des tatsächlichen Werts der Unternehmen | estimation de la valeur réelle des entreprises |
Fluidität des Marktes | fluidité du marché |
Freiheit des Gueteraustauschs | structure libre des échanges |
fristgerechte Beendigung des Vertrages | fin du contrat de franchise à l'arrivée du terme |
für die Ausführung des Vertrags entstandene Lasten und Kosten | frais et charges d'exécution du contrat |
Geflügelverordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur la volaille |
geprüfter Abschluß des Geschäftsjahres | comptes certifiés de l'exercice financier |
geringe Korrelation des Regens zwischen zwei nahe gelegenen Standorten | décorrélation de la pluie sur deux sites voisins |
gesetzlicher Jahresabschluß des Betreibers | comptabilité légale de l'opérateur |
Gestaltung des Franchisesystems | formalisation du système franchisé |
Gewinn des Geschäftjahres | bénéfice net de l'exercice |
groessere Oeffnung des Marktes | plus grande ouverture du marché |
Großformen des Handels | secteur de la grande distribution |
Grundausbildung des Franchisenehmers | formation initiale du franchisé |
Grundsatz der Vorherigkeit des Voranschlags | principe de l'antériorité du vote du budget |
Grundsatz der Vorherigkeit des Voranschlags | antériorité |
Grundsätze und Tätigkeit des Innenrevisors | programme de travail de l'auditeur interne |
Guthaben des Rechnungsführers | solde créditeur du comptable |
Gültigkeit des Warenzeichens | validité de la marque |
Güter des gehobenen Bedarfs | biens ou marchandises à caractère somptuaire |
Güter des lebensnotwendigen Bedarfs | biens nécessaires à la satisfaction des besoins vitaux |
Haftung des Dienstleistungserbringers | responsabilité du prestataire de services |
Handbuch für die permanente Fortbildung des Franchisenehmers | manuel de formation permanente des franchisés |
Herausgabe des Kennzeichens | restitution des signes distinctifs |
Herstellung von Gegenständen des Anlagevermögens | fabrication d'immobilisations |
Häufigkeit des Warenwechsels | rotation des stocks |
im Wege des Leasing finanzierte Investition | investissement financé par crédit-bail |
In-Betracht-Ziehen des Gemeinschaftsrechts in Sachen Franchising | prise en compte du droit communautaire en matière de franchise |
Index des Auftragseingangs | indice rentrée des commandes |
Instruktionen über die Anwendung der EdelmetallgesetzgebungEMKI-D.243 | Instructions concernant l'application de la législation sur les métaux précieuxICMP-D.243 |
Investitionen des Franchisenehmers | investissement du franchisé |
Jahr des Wertzuwachses | année de l'échéance de la plus-value |
Kapital des Einzelkaufmanns | capital personnel |
Kapitalkosten des Betreibers | coût du capital de l'opérateur |
kinetische Temperatur des Mediums | température cinétique du milieu |
kontinuierliche Fortbildung des Franchisenehmers | formation permanente du franchisé |
Kontrollsystem des Franchisegebers | levier de contrôle de la franchise |
Kubikmeterinhalt des umbauten Raumes | volume en m3 des locaux habitables |
kumulative Verteilung des Momentanverhältnisses | distribution cumulée du rapport instantané |
Liberalisierung des Handels innerhalb der Regionen | libéralisation du commerce intrarégional |
lineare Entwicklung des Franchisesystems | développement linéaire de la franchise |
Liquiden Mitteln gleichgestellte Mittel am Ende des Berichtszeitraums | équivalent de liquidité à la clôture de l'exercise |
Liquiditätsbudget des Franchisenehmers | budget de trésorerie d'une franchise |
Machbarkeit des Franchisesystems | faisabilité de la franchise |
Marktkenntnisse des Franchisegebers | connaissance du marché du franchiseur |
Massnahmen der Koordinierung oder des Wettbewerbs | mesures de coordination ou de concurrence |
Meisterung des Know-hows | maîtrise du savoir-faire |
Methode des Stichtagskurses | méthode du cours du jour |
Methode des variablen effektiven Regens | méthode de la pluie effective variable |
Mittel zur Übertragung des Know-hows | outils de transmission du savoir-faire |
Mittel zur Übertragung des Know-hows | outils de transfert du know-how |
Modellausstattung des Lokals | aménagement type du point de vente |
Nachweis des Ankaufes | preuve d'achat |
Nettogesamtbetrag der Devisenpositionen des Instituts | position nette globale en devises de l'établissement |
Nettovermögen des Unternehmens | actif net de l'entreprise |
neue Gegenstände des Anlagevermögens investierten Betrags | investissement en actifs fixes nouveaux |
Neutralisation des Franchisgeschäfts | neutralisation du local franchisé |
Nominalwert des Bereichs | centre nominal de la fourchette |
objektiver Verkehrswert des Grundstückes | valeur objective du bien |
Obst-Beerenobst-und Rebenpflanzengutverordnung des EVD | Ordonnance du DFE du 11 juin 1999 sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d'espèces fruitières et de vigne certifiéss.I. |
Parlamentarische Initiative Borel vom 14.Dezember 1992.Handel mit Waffen.Aufsicht des Bundes.Bericht der Sicherheitspolitischen Kommission des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates | Initiative parlementaire Borel du 14 décembre 1992.Commerce d'armes.Contrôle fédéral.Rapport de la Commission de la politique de sécurité du Conseil national.Avis du Conseil fédéral |
Parlamentarische Initiative vom 16.Oktober 1992.Handel mit Waffen.Aufsicht des Bundes.Bericht der Sicherheitspolitischen Kommission des Nationalrates | Initiative parlementaire du 16 octobre 1992.Commerce d'armes.Contrôle fédéral.Rapport de la Commission de la politique de sécurité du Conseil national |
Parlamentarische Initiative.Verbesserung der Insolvenzdeckung in der beruflichen Vorsorge.Initiative Rechsteiner.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates vom 24.August 1995.Stellungnahme des Bundesrates vom 15.November 1995 | Initiative parlementaire.Prévoyance professionnelle.Amélioration de la couverture en cas d'insolvabilité.Initiative Rechsteiner.Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil national du 24 août 1995.Avis du Conseil fédéral du 15 novembre 1995 |
persönlicher Beitrag des Franchisenehmers | apport personnel du franchisé |
persönliches Konto des Geschäftsführers | compte de l'exploitant |
Preis des Werbespots,ohne Steuern | prix du message hors taxe |
Programm zur Steigerung der Effizienz des Handelsverkehrs | programme d'efficacité commerciale |
psychologische Merkmale des Franchisesystems | signes de reconnaissance psychologique |
Qualität des Know-hows | qualité du savoir-faire |
raümliche Struktur des Regens | structure spatiale de la pluie |
rechnerische Ermittlung des Ausfuhrpreises | construction du prix à l'exportation |
Rechtsnachfolger des Übertragenden sein | continuer la personne du cédant |
Registrierung des Franchisevertrages | enregistrement du contrat de franchise |
Regulierung des Marktes durch Angebot und Nachfrage | équilibrer le marché par le jeu de l'offre et de la demande |
Reingewinn des Jahres | bénéfice net de l'exercice |
relative Originalität des Know-hows | originalité relative du savoir-faire |
Restlaufzeit des Titels | vie restante du titre |
Revers-Verordnung des EFD für Waren aus den Europäischen Gemeinschaften | Ordonnance du DFF sur le régime du revers concernant les marchandises provenant des Communautés européennes |
Risiko aufgrund der Herkunft des Kapitals | risque lié à l'origine du capital |
Saat-und Pflanzgut-Verordnung des EVD | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères |
Saldo des Zinsenkontos | produit des affaires d'intérêt |
Saldo des Zinsenkontos | produit des affaires productives d'intérêts |
Saldo des Zinsenkontos | solde du compte des intérêts |
Schweizerische Gesellschaft für Logistik:Verein,der sich mit allen Augaben des Waren-und Informationsflusses von der Beschaffung bis zum Absatz befasst | Association suisse de logistique |
Schweizerische Vereinigung des privaten Agrarhandels | Association suisse du Commerce privé |
Schweizerischer Verband des Lebensmittel-Grosshandels | Union suisse du commerce de gros en alimentation |
Schweizerischer Verband des Lebensmittel-Großhandels | Colgro |
Schweizerischer Verband des Lebensmittel-Großhandels | Union suisse du commerce de gros en alimentation |
Schweizerischer Verband des Milch-,Butter- und Käsehandels | Union suisse du commerce de lait,beurre et fromage |
Schweizerischer Verband des Wassersport-Gewerbes | ASPN |
Schweizerischer Verband des Wassersport-Gewerbes | Association Suisse des Professionnels du Nautisme |
Schweizerischer Verband des Wassersport-Gewerbes | USCN |
Schweizerischer Verband des Wassersport-Gewerbes | Union Suisse du Commerce Nautique |
Schweizerischer Zentralverband des Musikhandels | Fédération Suisse du Commerce de la Musique |
Schwund der Unterscheidungsmerkmale des Franchisesystems | disparition des signes distinctifs de la franchise |
Schätzung des potentiellen Marktes | estimation du marché potentiel |
Selbstfinanzierung des Franchisesystems | autofinancement d'une franchise |
Stand des Aktienkapitals | état du capital-actions |
Standardisierung des Know-hows | standardisation du savoir-faire |
Standardisierung des Know-hows | standardisation du know-how |
Steigerung des Handelsvolumens | accroissement du volume des échanges |
steuerliche Ergebnisrechnung des Unternehmens | bilan fiscal de l'entreprise |
steuerpflichtige Ergebnisse des Unternehmens | résultat imposable de l'entreprise |
steuerpflichtiger Nettowert des Vermögens | valeur nette taxable du patrimoine |
Systematik des Franchising | systématique du franchisage |
Teil des Kapitals,der eingefordert aber noch nicht eingezahlt ist | partie du capital appelée mais non encore versée |
Test des übertragenen Know-hows | expérimentation du savoir-faire |
Tilgen des Kapitalbetrags | remboursement du principal |
Transparenz des Franchiseangebots | transparence de l'offre de franchise |
Transportunternehmungen des öffentlichen Verkehrs | entreprises de transports publics |
Umbildung des Franchisenehmers | reconversion du franchisé |
Unabhängigkeit des Franchisenehmers | indépendance du franchisé |
Unternehmen des Vertriebnetzes | entreprises du réseau de distribution |
unterstützende Funktion des Hauptsitzes | fonction d'appui du siège central |
Ursprung des gekennzeichneten Erzeugnisses | origine du produit marqué |
Verband des Gross-und integrierten Einzelhandels mit Lebensmitteln und Gebrauchsgütern | Union du commerce de gros et de détail intégré en alimentation et en biens de consommation |
Verband des Schweizerischen Baumaterial-Handels | Association Suisse des Marchands de Matériaux de Construction |
Verband des Schweizerischen Briefmarken-Handels | Association suisse de négociants en philatélie |
Verband des schweizerischen Eisenwaren- und Haushaltartikelhandels | Association suisse du commerce de la quincaillerie et des articles... |
Verband des Schweizerischen Eisenwaren-und Haushaltartikelhandels | Association Suisse du commerce de la quincaillerie et des articles de ménage |
Verband des Schweizerischen Maschinen-und Werkzeughandels | Association des Négociants Suisses en Machines et Outils |
Verband des schweizerischen Papier-und Packmaterial-Grosshandels | Association suisse du commerce de gros en papiers et en matériaux d'emballage |
Verband des schweizerischen Spirituosengewerbes | Fédération Suisse du commerce des spiritueux |
Verband des Schweizerischen Spirituosengewerbes( | Fédération Suisse du commerce des spiritueux |
Verbot des Weiterverkaufs zum Verlustpreis | interdiction de revente à perte |
Verdichtung des Franchisenetzes | densification de la franchise |
Vereinbarung mit den USA vom 16./19.Dezember 1996 betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen | Convention du 16/19 décembre 1996 avec les Etats-Unis relative à l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics |
Vereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet | Accord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif au Traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse |
Vereinigung des schweizerischen Farbenfachhandels | Association professionnelle suisse des commerçants en peinture |
Vereinigung des Schweizerischen Papiergrosshandels | Association suisse du commerce de papiers en gros |
Verfügung des EVD über die Buchführung und Rechnungsablage der ArbeitslosenversicherungskassenBuchführungsweisungen | Ordonnance du DFEP sur la tenue et la reddition des comptes des caisses d'assurance-chômageInstructions comptables |
Verfügung des EVD über die Einfuhr von eingedicktem Traubensaft | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisin concentré |
Verfügung des EVD über die Einfuhr von roten Traubensäften | Ordonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisins rouges |
Verifikation des Bekanntheitsgrades des Warenzeichens | vérification de la notoriété de l'enseigne |
Verkauf gegen Zahlungsmittel des Einfuhrlandes | vente contre monnaie du pays importateur |
Verlust des Geschäftsjahres | perte nette |
Verlust des Geschäftsjahres | perte nette totale |
Verluste aus dem Abgang von Wertpapieren des Umlaufvermögens | charges nettes sur cession de valeurs mobilières de placement |
Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen | Ordonnance de l'OFAG du 12 janvier 2000 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais,de fruits frais et de fleurs coupées fraîches |
Verordnung des BLW vom 30.März 1999 über die Buttereinfuhr | Ordonnance de l'OFAG du 30 mars 1999 concernant l'importation de beurre |
Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag | Ordonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant de l'impôt est insignifiant |
Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die Steuerbefreiung von Inlandlieferungen von Privatgegenständen zwecks Ausfuhr im Reisenden-und Grenzverkehr | Ordonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens privés sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic des voyageurs et le trafic frontière |
Verordnung des EVD betreffend das Verzeichnis der als Spezialitäten anerkannten weissen Qualitätsweine | Ordonnance du DFEP concernant la liste des vins blancs de qualité reconnues comme spécialités |
Verordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern | Ordonnance du DFEP du 15 avril 1992 concernant les exceptions à l'obligation d'estampillage lors de l'importation d'oeufs |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordonnance du DFEP du 7 décembre 1993 sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels |
Verordnung des EVD vom 12.Dezember 1994 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden | Ordonnance du DFEP du 12 décembre 1994 fixant le nombre de chevaux admis à l'importation |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Höhe der Exportbeiträge für Zuchtvieh | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur le montant des contributions à l'exportation du bétail d'élevage |
Verordnung des EVD vom 10.Dezember 1996 über Ein-und Ausfuhrbewilligungen für Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit | Ordonnance du DFEP du 10 décembre 1996 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über Saat-und Pflanzgut von Acker-und Futterpflanzenarten | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères |
Verordnung des EVD vom 28.Februar 1994 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Tomaten und Gurken | Ordonnance du DFEP du 28 février 1994 concernant l'importation et la prise en charge de tomates et concombres |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 betreffend die Einfuhr und Übernahme von Säurekasein | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse im Reisenden-und Grenzverkehr | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur l'importation sans permis de certains produits agricoles dans le trafic des voyageurs et le trafic frontalier |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 relative à la fixation des droits de douane sur les matières fourragères,la paille,la litière,les tourteaux oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que sur les marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux |
Verordnung des EVD vom 11.Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzengut von Obst,Beerenobst und Reben | Ordonnance du DFE du 11 juin 1999 sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d'espèces fruitières et de vigne certifiéss.I. |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser Käse | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur des dispositions spéciales relatives à l'importation de certains fromages |
Verordnung des EVD vom 30.Mai 1995 über die Einfuhr von Naturwein,Traubenmost,Traubensaft und frischen Weintrauben zur Kelterung | Ordonnance du DFEP du 30 mai 1995 sur l'importation des vins naturels,des moûts de raisins,des jus de raisins et des raisins frais pour le pressurage |
Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch,Fleisch-und Wurstwaren | Ordonnance du DFEP instituant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande et de produits carnés,de saucisses et de saucissons |
Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse | Ordonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de certains produits agricoles |
Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr von Tafeläpfeln und Tafelbirnen | Ordonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de pommes et de poires de table |
Verordnung des EVD über die Rückerstattung von Preiszuschlägen auf Speseölen und Speisefetten | Ordonnance du DFEP concernant le remboursement des suppléments de prix perçus sur les huiles et les graisses comestibles |
Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Gerste,Hafer,Mais und Ackerbohnen zu Saatzwecken | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine,de maïs ainsi que de féverole |
Verordnung des EVED über das Rechnungswesen der Eisenbahnen | Ordonnance du DFTCE sur la comptabilité des chemins de fer |
Verordnung des EVED über die Rechnungsablage der konzessionierten Automobilunternehmen | Ordonnance du DFTCE concernant la présentation des comptes des entreprises d'automobiles concessionnaires |
Verordnung des EVED über die Systematisierung der Personalaufwendungen bei den Bahnen des allgemeinen Verkehrs mit Fehlbetragsdeckung | Ordonnance du DFTCE sur la systématisation des dépenses de personnel des chemins de fer du trafic général bénéficiant de la couverture du déficit |
Verordnung vom 26.Juni 1996 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels | Ordonnance du 26 juin 1996 sur le système de traitement des données en matière de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants |
Verordnung vom 28.Mai 1997 über die Kontrolle des Handels mit Wein | Ordonnance du 28 mai 1997 sur le contrôle du commerce des vins |
Verordnung vom 8.Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren | Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux |
Verordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordonnance du 29 novembre 1991 du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels |
verstärkte Liberalisierung des Welthandels | libéralisation accrue du commerce mondial |
Verteilung des Bilanzgewinns | répartition du bénéfice résultant du bilan |
Vertrag vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Änderung des Vertrages vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet | Accord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et le Liechtenstein portant modification du Traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse |
Verwaltungsmassnahmen,die die Schweizerische Eidgenossenschaft im Auftrag des Fürstentums Liechtenstein durchführt | Mesures administratives aménagées par la Confédération suisse sur mandat de la Principauté de Liechtenstein |
Vorwahl des Kandidat-Franchisenehmers | présélection des candidats franchisés |
Wachstumspotential des Franchisesystems | levier de croissance de la franchise |
Wachstumsziel des Franchisenehmers | objectif de croissance des franchisés |
Wahrscheinlichkeit des Auftretens auf einem einzelnen Standort | probabilité de survenance sur un seul site |
Wertpapiere des Anlagevermögens | titres à long terme |
Wertpapiere des Anlagevermögens | valeurs mobilières de placement |
Wiederholungseffekt des Franchisesystems | réitération du système franchisé |
wirtschaftliche Grundlagen des Vertrages | économie du contrat |
Wirtschafts-und Finanz/handbuch des Franchising | manuel économico-financier de la franchise |
Zahl des Geschäftsjahres | chiffre de l'exercice |
Zentrum zur Foerderung des Imports aus Entwicklungslaendern | Centre de promotion des importations en provenance des pays en développement |
Zinsen und Dividenden aus Wertpapieren des Umlaufvermögens | revenus des valeurs mobilières de placement |
zufällige Phase des Rauschsignalvektors | phase aléatoire du vecteur de bruit |
Zustand des Gutes | état de la marchandise |
Zuweisung an den Fürsorgefonds zugunsten des Personals | allocation à la caisse de pension |
Zuweisung an den Fürsorgefonds zugunsten des Personals | attribution aux institutions de prévoyance en faveur du personnel |
Zuweisung an den Fürsorgefonds zugunsten des Personals | versement au fonds de prévoyance en faveur du personnel |
Zuweisung an den Fürsorgefonds zugunsten des Personals | contribution aux institutions de prévoyance en faveur du personnel |
Zuweisung an den Fürsorgefonds zugunsten des Personals | allocation aux institutions de prévoyance en faveur du personnel |
Zuweisung an den Fürsorgefonds zugunsten des Personals | virement aux institutions de prévoyance en faveur du personnel |
äussere Merkmale des Franchisesystems | signes de reconnaissance physique |
äussere Merkmale des Warenzeichens | signes de reconnaissance de l'enseigne |
äusseres Erscheinungsbild des Franchisegeschäfts | image du point de vente |
Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren.Empfehlung Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens | Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse relative à un régime de transit commun.Recommandation no 1/94 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention |
Übertragung des Know-hows | transmission du savoir-faire |