German | French |
Agent des Markeninhabers | agent du titulaire légitime de la marque |
Agent des Markeninhabers | agent du titulaire de la marque |
als Mitglied des Berufungsausschusses wirken | agir en qualité de membre du Comité d’appel |
als Tag und Stunde der Hinterlegung gelten die des Eingangs des Briefes | la date et l’heure du dépôt seront celles de la réception de la lettre |
Amtsblatt des Europäischen Patentamts | Journal officiel de l'Office européen de brevets |
Amtsblatt des Harmonisierungsamts | Journal officiel de l'Office de l'harmonisation |
Amtsblatt des Markenamts der Gemeinschaft | Journal officiel de l'Office communautaire des marques |
Amtsblatt des Musteramtes der Gemeinschaft | Journal officiel de l'Office des dessins et modèles communautaires |
Amtsblatt des Patentamtes der USA | Bulletin officiel de l’Office des brevets des États Unis |
Amtsführung des Direktors des Internationalen Büros | gestion des affaires du directeur du Bureau international |
an den Zeitpunkt des Ablaufs erinnern | rappeler la date de l’expiration |
andere Beendigung des Verfahrens | mesure mettant fin à la procédure |
Androhung des Löschungsantrags | menace d’une requête en radiation |
Anfangstag des Hauptpatents | date initiale du brevet principal |
Anmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsmusters | demande de dépôt d'un dessin ou modèle communautaire |
Anmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsmusters | demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire |
Anspruch auf Erteilung des Patents | droit à la délivrance du brevet |
Anspruch auf Nennung des Entwerfers | droit du créateur à être désigné |
Anstalten des öffentlichen Rechts | institutions du droit public |
Anstalten des öffentlichen Rechts | institutions de la juridiction public |
Arbeitsweise des Patentamts | manière de procéder d’agir de l’office de brevets |
auf Antrag beim und mit Zustimmung des Präsidenten des Patentamts | sur une réquisition au et de l’agrément du directeur de l’office de brevets |
auf Verlangen des Anmelders | sur requête du demandeur |
auf Verlangen des Inhabers der Gemeinschaftsmarke | sur requête du titulaire de la marque communautaire |
Auffassungsänderung des Prüfers | changement de l’opinion de l’examinateur |
Aufgabenbereich des Arbeitnehmers | domaine des obligations de l’employé |
Auflösung des Arbeitsverhältnisses | résiliation du contrat de travail |
Aufruf des Patentsuchers vor Veröffentlichung des Hinweises auf die Möglichkeit der Akteneinsicht | appel avant la publication d’un avis concernant la possibilité de consulter les dossiers |
Ausdehnung des Schutzes | extension de la protection |
Ausdruck Nummer der Klasse Euronice Nummer Ermöglichung des Zugangs zu elektronischen Kommunikationsnetzen und elektronischen Datenbanken | fourniture d'accès à des réseaux de communications électroniques et à des bases de données électroniques |
Ausführung des Abkommens | exécution de l’arrangement |
Ausführungsordnung zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Règlement d'exécution du Traité de coopération en matière de brevets |
Auslagen des Patentamts | débours de l’Office des brevets |
Ausspruch des Gerichts | arrêt de la cour |
Ausübung des Richteramts | exercice de la fonction de juge |
Ausübung des Richteramts | exercice de la fonction judiciaire |
außerhalb des französischen Mutterland es | hors de la France métropolitaine |
außerhalb des Geltungsbereichs eines Gesetzes | en dehors du champ d’application d’une loi |
Beantwortung des Einspruches | réclamation |
Beginn des Geschäftsjahres bei Behörden | commencement de l’exercice |
Beginn des Geschäftsjahres bei Behörden | commencement de l’année fiscale |
Bekanntmachungen des Amtes für Erfindungs- und Patentwesen der DDR | Bulletin Officiel de l’Office de Brevets et d’inventions de la RDA |
Benennung des Erfinders | désignation de l’inventeur |
Beratung auf dem Gebiet der Entwicklung und des Designs von Computersoftware | services de conseils en matière d'élaboration et de conception de logiciels |
Beratung in Fragen des Geschäftsmanagements | conseils en gestion d'entreprises |
Bereitstellung des Zugangs zu interaktiven Computerdatenbanken | accès à des bases de données informatiques interactives |
Bereitstellung des Zugriffs auf globale und andere Computernetze | services d'accès à des réseaux informatiques mondiaux et à d'autres réseaux informatiques |
Bereitstellung des Zugriffs auf Online-Magazine, Bücher, Handbücher und Kataloge | services d'accès à des magazines, livres, manuels et catalogues en ligne |
Berichtigung des Patents | redressement du brevet |
Berichtigung des Patents | rectification du brevet |
Bescheide des Amtes oder Schriftsätze anderer Beteiligter | communications émanant des autres parties ou de l'Office |
beschleunigte Erledigung des Patenterteilungsverfahrens | procédure accélérée de délivrance des brevets |
Beschleunigung des Prüfverfahrens | accélération de l’examen |
Beschränkungen der Wirkung des Gemeinschaftspatents | limitation des effets du brevet communautaire |
Besonderheiten des Verfahrens vor dem Patentgericht | particularités de la procédure devant le tribunal de brevets |
Bestätigung des Empfangs | accusé de réception |
Beurteilung des Schutzumfangs der Marke | appréciation de l’étendue de la protection de la marque |
Beweise können durch Vermittlung des Patentgerichts erhoben werden | l’administration des preuves peut se faire par l’entremise du Tribunal de brevets |
Computerprogramme zur Nutzung des Internets und des World Wide Web | programmes informatiques permettant l'utilisation de l'Internet et du worldwide web |
das Zeichen hat sich als Kennzeichen der Waren des Anmelders durchgesetzt | la marque s’est imposée dans le commerce en tant que marque distinctive des produits du déposant |
das zum regelmäßigen Vertreter bestellte Mitglied des Senats | le membre de la chambre désigné comme suppléant régulier |
Der Betrag, der... von den Vertragsstaaten des vorliegenden Übereinkommens zu zahlen ist | le montant à payer par les Etats parties à la présente Convention |
Der Gegenstand des Gemeinschaftspatents ist nicht patentfähig | l'objet du brevet n'est pas brevetable |
der Gesamteindruck, den der Anblick des Geschmacksmusters bei dem informierten Benutzer hervorruft | l'impression globale que produit un dessin ou modèle sur un utilisateur averti |
der Große Senat des Patentamts | Grande Chambre de l’Office des brevets |
der patentrechtliche Teil des Vorabgesetzes | la partie relative aux droits des brevets de la loi transitoire |
Der Schutzbereich des Patents | étendue de la protection conférée par le brevet |
der verbleibende Teil des Anmeldegegenstands bei Teilung | la partie restante de l’objet de la demande |
der Vertrieb des patentierten Erzeugnisses ist Beschränkungen oder Begrenzungen unterworfen | la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitations |
der Vertrieb des patentierten Produkts | la vente du produit breveté |
der Zeitpunkt der Bekanntmachung des Hinweises auf die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand | la date de publication de la mention du rétablissement du droit |
der Zeitpunkt des Wirksamwerden s des Beitritts | la date effective de l’adhésion |
die Ansprüche sollen der Offenbarung des Erfindungsgedankens entsprechen | les revendications doivent être conformes à la révélation de l’idée inventive |
die dieser Fassung des Abkommens angehörenden Länder | pays parties au présent Acte |
die europäische Patentanmeldung als Gegenstand des Vermögens | la demande de brevet européen comme objet de propriété |
die Gemeinschaftsmarke als Gegenstand des Vermögens | la marque communautaire en tant qu'objet de propriété |
die gesetzlichen Wirkungen des Patents treten einstweilen ein | les effets légaux attachés au brevet entrent provisoirement en vigueur |
die Grenzen des beanspruchten Schutzes festlegen | fixer les limites de la protection revendiquée |
die Gültigkeit des Patents ist anzunehmen | le brevet sera admis valide |
die Höhe des Beitrags richtet sich nach der Zahl der Druckzeilen | le montant de la taxe dépend du nombre des lignes à imprimer |
die Laufdauer des Patents | durée du brevet |
die Mitglieder des Patentamts werden auf Lebenszeit berufen | les membres de l’office des brevets sont nommés à vie |
die Rechtmässigkeit der Handlungen des Präsidenten überwachen | contrôler la légalité des actes du président |
die Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlag | la voix du président est décisive |
die Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlag | le président a voix prépondérante |
die vernunftmäßig erforderliche Sorgfalt des Erfinders wird in Betracht gezogen | la diligence requise de l’inventeur sera considérée |
die vernunftmäßig gebotene Sorgfalt des Erfinders wird in Betracht gezogen | la diligence requise de l’inventeur sera considérée |
die Voraussetzungen des § 10 sind nicht gegeben | les conditions prévues à l’article 10 ne sont pas remplies |
die Wirkung des einstweiligen Schutzes | l’effet de la protection provisoire |
die Wirkung des Patents erstreckt sich auf das Erzeugnis | l’effet du brevet s’étend aux produits |
die Wirkung des Patents tritt nicht ein ... | le brevet ne produit pas d’effet... |
die Wirkung des Schutzes gilt als nicht eingetreten | la protection est considérée comme n’ayant jamais eu d’effet |
die zur Begründung des Antrags dienenden Tatsachen sind glaubhaft zu machen | la requête doit indiquer les faits et les justifications invoquées à son appui |
Dienste im Rahmen des Restaurant-, Café- und Barbetriebs | services de restaurant, café et bar |
Dienste im Rahmen des Restaurant- und Selbstbedienungsrestaurantbetriebs | services de restaurants et de restaurants self-service |
Dienstleistungen auf dem Gebiet der Werbung und des Marketing | services de publicité et de marketing |
Dienstleistungen im Bereich des finanzielles Sponsoring | services de parrainage financier |
Dienstleistungen im Bereich des Industriedesigns | services de dessin industriel |
Dienstleistungen im Bereich des technischen Supports | services dassistance technique |
Dienstleistungen im Bereich des technischen Zeichnens | services de dessin technique |
Dienststelle des Europäischen Patentamts in Berlin | Agence de Berlin de l'Office européen des brevets |
Direktor des Internationalen Büros | directeur du Bureau international |
durch Vermittlung des Internationalen Büros mitgeteilte Daten | données communiquées par l’intermédiaire du Bureau international |
eine Gefährdung des Wohls der Bundesrepublik Deutschland ist nicht zu erwarten | les intérêts de la République fédérale d’Allemagne ne risquent pas de s’en trouver compromis |
eine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, daß der Beschluß auf einer Verletzung des Gesetzes beruht | un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loi |
eine Vergütung für Rechnung des Patentinhabers an das Amt zahlen | verser l’indemnité à l’Office pour le compte du titulaire du brevet |
eine zur Reproduktion geeignete Wiedergabe des Geschmacksmusters | représentation du dessin ou modèle apte à être reproduite |
einen abschlägigen Bescheid des Prüfers überprüfen | réviser une décision négative de l’examinateur |
einen Antrag auf Erklärung des Verfalls der Gemeinschaftsmarke beim Amt stellen | présenter une demande en déchéance de la marque communautaire auprès de l'Office |
Eingriff in die Rechte des Patentinhabers | atteinte aux droits du breveté |
Einlegung des Rechtsmittels | introduction du recours |
Einleitung des Verfahrens | commencement de la procédure |
Einrichtung des Patentamtes | organisation de l’office des brevets |
einschließlich des Ursprungslandes | le pays d’origine y compris |
Einzahlung oder Überweisung auf ein Bankkonto des Amtes | versement ou virement sur un compte bancaire de l'Office |
engerer Ausschuss des Verwaltungrats der Europäischen Patentorganisation | Comité restreint du Conseil d'administration de l'Organisation Européenne des Brevets |
Entscheidung, durch die die Rechte des Inhabers der Gemeinschafstmarke für verfallen erklärt werden | décision constatant la déchéance des droits du titulaire de la marque communautaire |
Ergänzung des. Patentanspruchs | complément de la revendication |
Erhebung des Widerspruchs | déposition d’une opposition |
Erhebung des Widerspruchs | acte de former une opposition |
erkennbares Fehlen des Zusatzverhältnisses | manque perceptible d’une relation d’addition |
Erlöschen des Patents | extinction du brevet |
Ermöglichung des Zugangs zu Kommunikationsnetzen | fourniture d'accès à des réseaux de télécommunications |
Errichtung des Dokumentationsgutachtens | établissement de l’avis documentaire |
Ersatz des Schadens | dommages-intérêts |
Ersatz des Schadens | réparation du dommage |
Erscheinungsdatum des Patents | date de la délivrance du brevet |
Erschöpfung des Rechts | épuisement du droit |
Erschöpfung des Rechts | épuisement des droits |
Erschöpfung des Rechts aus dem Gemeinschaftspatent | épuisement des droits conférés par le brevet communautaire |
Erweiterung des Schutzumfangs | extension de l’étendue de la protection |
Erwerb des Patents | acquisition du brevet |
Erwerb des Schutzes | acquisition de la protection |
Europäische Konvention über urheber- und leistungsschutzrechtliche Fragen im Bereich des grenzüberschreitenden Satellitenrundfunks | Convention européenne concernant des questions de droit d'auteur et de droits voisins dans le cadre de la radiodiffusion transfrontière par satellite |
fahrlässiges oder vorsätzliches Verhalten des Patentinhabers | faute ou mauvaise foi du titulaire du brevet |
Feststellung des Erfinders Ermittlung | établissement de l’identité de l’inventeur |
Feststellung seitens des Erfinders | constatation de la part de l’inventeur |
Firmenzeichen des Herstellers | marque de fabrique ou de commerce du fabricant |
Firmenzeichen des Herstellers | marque de fabrique ou de commerce |
Fortbildung des Rechts | évolution perfectionnement du droit |
fortgesetzte Verwertung des Werkes | exploitations successives de l'oeuvre |
Fortschritt Fortgang des Verfahrens | progrès dans la procédure |
Führung des Verfahrens | conduite de la procédure |
für den Erwerb und die Ausübung des Urheberrechts | en vue d'assurer l'acquisition et la jouissance du droit d'auteur |
für Fragen des geistigen Eigentums Urheberrecht - Rundfunk zuständige Attachés | Attachés "Propriété intellectuelle droit d'auteur - radiodiffusion" |
Gebühr für die Aufrechterhaltung des Patents | taxe annuelle |
Gebühr für die Aufrechterhaltung des Patents | taxe de maintien en vigueur |
Gebühr für die Aufrechterhaltung des Patents | annuité |
Gebühr für die Eintragung des Rechtsübergangs | taxe pour l'enregistrement du transfert |
Gefahr einer Täuschung des Publikums | risque de tromper le public |
Gegenstand des Patentes | matière de brevet |
Gegenstand des Patents | objet du brevet |
Gegenstand des Schutzes und Schutzberechtigte | objet et bénéficiaires de la protection |
Geltendmachung des Rechts auf das Gemeinschaftspatent | revendication du droit au brevet communautaire |
Gemeinkosten des Arbeitgebers | dépenses communes de l’employeur |
Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle | Acte de Genève de l'Arrangement de La Haye concernant l'enregistrement international des dessins et modèles industriels |
Genuß irgendeines Rechts des gewerblichen Eigentums | jouissance d’aucun des droits de propriété industrielle |
Gerichtsstand des § 24 | instance prévue à l’article 24 |
Gesamtergebnis des Verfahrens | résultat total du procédé |
Geschäftsbereich des Senats | juridiction de la chambre |
Geschäftsführung des Internationalen Amtes | fonctionnement de l’office international |
Geschäftsgang des Patentamts | fonctionnement de l’office des brevets |
Gesetz des Landes, in dem der Schutz beansprucht wird | loi nationale du pays où la protection est réclamée |
Gesetz zur Änderung des Patentgesetzes | loi tendant à modifier la loi des brevets d’inventions |
gesetzliche Wirkung des Patents | les effets légaux attachés au brevet |
Gliederung des Bescheids | structure de la décision |
Grundsatz des kumulativen Schutzes | principe du cumul |
Gründe der Nichtigkeit und des Verfalls | causes de nullité et de déchéance |
Helpdesk zum Schutz des geistigen Eigentums | help-desk dans le domaine des droits de propriété intellectuelle |
Herkunft des Erzeugnisses | provenance du produit |
Hilfsmitglied des Patentamts | membre adjoint de l’office de brevets |
hinsichtlich des eingeführten Erzeugnisses | à l’égard du produit introduit |
im Namen des Erfinders und als sein Vertreter | de la part de l’inventeur et comme son agent |
im Sinne des Absatzes 2 | au sens de l’alinéa |
in den Fällen des Artikel 14 | dans les cas prévus par l’article 14 |
infolge des Verhaltens oder der Untätigkeit des Markeninhabers | par le fait de l'activité ou de l'inactivité du titulaire de la marque |
Interesse der Sicherheit des Bundes | intérêt de la sécurité de la République fédérale |
Internationale Vereinigung für den Schutz des geistigen Eigentums | Association internationale pour la protection de la propriété intellectuelle |
Internationaler Verband zum Schutz des gewerblichen Eigentums | Union internationale pour la protection de la propriété industrielle |
Internationaler Verband zum Schutz des gewerblichen Eigentums | Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle |
Internationales Büro zum Schutz des gewerblichen Eigentums | Bureau International pour la Protection dé la Propriété Industrielle |
juristische Personen des öffentlichen Rechts | personnes morales de droit public |
Kammern des Gemeinsamen Berufungsgerichts | chambres de la Cour d'appel commune |
Kategorien des Patentschutzes | catégories de la protection conférée par le brevet |
Kennzeichenteil des Patentanspruchs | caractéristique technique de la revendication |
Kennzeichenteil des Patentanspruchs | caractéristique technique d’une revendication |
kennzeichnender Teil des Patentanspruchs | caractéristique technique |
Kopf des Patentanspruchs | préamble de la revendication |
Können des Durchschnittsfachmanns | savoir de l’homme du métier |
Können des Durchschnittsfachmanns | faculté de l’homme du métier |
Körperschaft des öffentlichen Rechts | corporation publique |
Ladung des Zeugen veranlassen | faire citer le témoin |
Mitglied des Patentamts | membre de l’Office de brevets |
Mitglied des Patentgerichts | membre du Tribunal de brevets |
Mißachtung des Gerichts | conduite inconvenante envers la cour |
nach Erstattung des Berichts | après avoir fait son rapport |
nach Vernehmung des Anmelders | entendu le requérant |
nachträgliche Erweiterung des Verzeichnisses um eine neue Ware | l’addition ultérieure d’un nouveau produit à la liste |
Nennung des Entwerfers | désignation du créateur |
Nennung des Erfinders | désignation de l’inventeur |
neue Abfassung des Patentanspruchs | nouvelle rédaction de la revendication |
Nichtigkeit durch entsprechende Beschränkung des Patents erklären | déclarer la nullité par une limitation correspondante du brevet |
nichtmedizinische Toilettemittel, Lotionen und Cremes, alle zur Pflege des Haars und der Haut | produits de toilette, lotions et crèmes non médicinaux, tous pour le soin des cheveux et de la peau |
Oberbegriff des Patentanspruchs | préamble de la revendication |
ohne Einwilligung des Erfinders nutzbar machen | exploiter sans autorisation de la part de l’inventeur |
ohne Zustimmung des Inhabers | sans l’autorisation du titulaire |
ordentliche Ausgaben des Internationalen Büros | dépenses ordinaires du Bureau international |
ordentliche Tagung des Verwaltungsrates | session ordinaire du Conseil d'administration |
Ort des Ursprungs | lieu d’origine |
Pariser Übereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums | Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle |
Protokoll über die Satzung des Gemeinsamen Berufungsgerichts | Protocole sur le statut de la Cour d'appel commune |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Protocole sur le Statut de la Cour de Justice de la Communauté économique européenne |
Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten des Gemeinsamen Berufungsgerichts | Protocole sur les privilèges et immunités de la Cour d'appel commune |
Präsident des Europäischen Patentamts | Président de l'Office européen des brevets |
Präsident des Harmonisierungsamts | président de l'Office de l'harmonisation |
Präsident des Markenamtes der Gemeinschaft | président de l'Office communautaire des marques |
Präsident des Patentamtes | président de l’Office de brevets |
Präsident des Patentgerichts | président du Tribunal de brevets |
Präsident des Verwaltungsrates | président du conseil d'administration |
Präsidium des Patentamtes | présidium de l’Office des brevets |
Präsidium des Patentamtes | présidence de l’Office des brevets |
Präsidium des Patentgerichts | présidium du Tribunal de brevets |
Präsidium des Patentgerichts | présidence du Tribunal de brevets |
Prüfung der Echtheit des Titels | vérification de l'authenticité du titre |
Prüfung des Antrages auf Erklärung der Nichtigkeit | examen de la demande en nullité |
Prüfung des Antrages auf Erklärung des Verfalls | examen de la demande en déchéance |
Recht des Entwerfers auf Nennung | droit du créateur d'être désigné |
Rechtmäßigkeit des Gebrauchs von Markenbestandteilen | légitimité de l’usage de certains éléments contenus dans les marques |
redliche Verkehrsgepflogenheiten des Landes | les habitudes loyales du commerce du pays |
schriftliche Geltendmachung des Anspruchs | requête écrite motivée |
Schutz des geistigen Eigentums | protection de la propriété intellectuelle |
Schutz des gewerblichen Eigentums | protection de la propriété industrielle |
Schutz des Produktes | protection d'un produit |
Schutzdauer des eingetragenen Gemeinschaftsmusters | durée de protection du dessin ou modèle communautaire déposé |
Schätzung des Wertes einer Erfindung | estimation de la valeur d’une invention |
Sicherheitsleistung für die Kosten des Verfahrens | cautionnement pour les frais de procédure |
Sitzungsperiode des Gerichts | session de la cour |
Staffel zur degressiven Gestaltung des Lizenzsatzes | échelon pour obtenir un taux dégressif de redevances |
Stellung des Arbeitnehmers im Betrieb | la position de l’employé dans l’usine |
Ständiger Beratender Ausschuss des EPA | Comité consultatif permanent de l'OEB |
ständiges Mitglied des Senats | membre permanent de la chambre |
Tag der Stellung des Antrags | date de présentation de la demande |
Umfang des beantragten Schutzes | étendue de la protection demandée |
Umfang und Dauer des Schutzes | étendue et durée de la protection |
ungeachtet des späteren Schicksal s der Anmeldung | quel que soit le sort ultérieur de la demande |
unter Abweichung von den Bestimmungen des § 34 | par dérogation aux dispositions de l’Article 34 |
unter Ausschluß des Rechtsweges | à l’exclusion des moyens légaux |
unter den Voraussetzungen des Absatzes | sous les réserves de l’alinéa |
Unterdrückung des unlauteren Wettbewerbs | répression de la concurrence déloyale |
Untersagung des Gebrauchs der Marke | interdiction de l’usage de la marque |
Urkundsbeamte des Gerichts | greffier du tribunal |
Verband zum Schutz des gewerblichen Eigentums | Union internationale pour la protection de la propriété industrielle |
Verband zum Schutz des gewerblichen Eigentums | Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle |
Verband zum Schutze des gewerblichen Eigentums | Union pour la protection de la Propriété industrielle |
Verbot des Doppelschutzes | interdiction des protections cumulées |
Vereinigte Internationale Büros für den Schutz des geistigen Eigentums | Bureaux internationaux réunis pour la protection de la propriété intellectuelle |
Vereinigte Internationale Büros zum Schutze des geistigen Eigentums | Bureaux internationaux réunis pour la protection de la propriété intellectuelle (BIRPI) |
Verfahrenssprache n des Amtes | langues de procédure de l'Office |
Verfall des Patents | déchéance du brevet |
Verletzung des Gesetzes | infraction aux lois |
Verletzung des Gesetzes | violation de la loi |
Verletzung von Rechten des geistigen Eigentums | piraterie intellectuelle |
Verletzung von Rechten des geistigen Eigentums | atteinte aux droits de propriété intellectuelle |
Verlust des Prioritätsrechts | perte du droit de priorité |
vermeintlicher Umfang des Patentes | étendue présumée de la protection conférée par le brevet |
Vermittlung des An- und Verkaufs von Effekten | médiation pour l'achat et la vente d'effets |
Vermutung zugunsten des Eingetragenen | Présomption en faveur de la personne au nom de laquelle la demande de dépôt est faite |
Vermutung zugunsten des eingetragenen Geschmacksmusterinhabers | présomption en faveur du titulaire enregistré |
Versammlung des Madrider Verbands | l'Assemblée de l'Union de Madrid |
Vertrag auf dem Gebiet des Markenrechts | Traité sur le droit des marques |
Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Traité de coopération en matière de brevets |
Vertreter des Markeninhabers | représentant du titulaire légitime de la marque |
Vertreter des Markeninhabers | représentant du titulaire de la marque |
Verwaltung des Zahlungsverkehrs | gestion des paiements |
Verwaltungsauschuss des Gemeinsamen Berufungsgerichts | Comité administratif de la Cour d'appel commune |
Verwerfung des Antrags auf Beschränkung als unzulässig | rejet de la demande en limitation pour irrecevabilité |
Verwertung des Schutzrechts | exploitation du droit à la protection |
Verzicht des Inhabers des Musterrechts | renonciation de la part du titulaire du dessin ou modèle |
vierte Ausgabe des Buches | 4ème édition du livre |
Vizepräsident des Harmonisierungsamts | vice-président de l'Office de l'harmonisation |
Vizepräsident des Markenamtes der Gemeinschaft | vice-président de l'Office communautaire des marques |
Vizepräsident des Verwaltungsrates | vice-président du conseil d'administration |
Vollzugsbestinimungen zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Règlement d’exécution du Traité de coopération en matière de brevets |
Von Datenbanken oder Einrichtungen des Internet einschließlich Websites online gelieferte Computersoftware und Veröffentlichungen in elektronischer Form | logiciels et publications informatiques sous forme électronique fournis en ligne à partir de bases de données ou à partir de services fournis sur Internet (y compris sites web) |
von der Ausübung des Amtes als Richter ist ausgeschlossen | est exclu de l’exercice de la fonction de juge: |
vor der Verhandlung des Beklagten zur Hauptsache | avant la présentation de toute défense sur le fond |
vor des Anmelders Erfindung gleichen Gegenstands | avant que le demandeur ne conçut son invention identique |
vor die Schranken des Gerichts zitieren | citer devant la barre du tribunal |
vorgedrucktes oder aufgestempeltes Dienstsiegel des Amtes | timbre ou sceau de l'Office |
Wahl des Wohnsitzes | élection de domicile |
Waren des täglichen Bedarfs | articles de consommation courante |
Wegfall des Hindernisses | disparition de l’obstacle |
weitere Stücke des Blattes | exemplaires supplémentaires de la feuille |
wenn der Anmelder die Benutzung des Zeichens bestreitet | si le déposant conteste l’utilisation de la marque |
Werbung durch Veröffentlichungen des Versandhandels | publicité au travers de publications de vente par correspondance |
Wiederinkrafttreten des Patents | remise en vigueur du brevet |
WIPO-Sachverständigenausschuss für die Beilegung von Streitigkeiten zwischen Staaten im Bereich des geistigen Eigentums | Comité d'experts sur le règlement des différends entre Etats en matière de propriété intellectuelle |
wirksame Inanspruchnahme des Zeitrangs | revendication valable de l'ancienneté |
Wirkung des Patents | effet du brevet |
wirtschaftliche Beteiligung am Erfolg des Werkes | participation économique au succès de l'oeuvre |
wirtschaftlicher Nachteil des Arbeitnehmers wegen Geheimhaltung der Diensterfindung | détriment économique de l’employé à cause d’avoir tenu l’invention d’employé secrète |
wirtschaftlicher Nachteil des Arbeitnehmers wegen Geheimhaltung der Diensterfindung | détriment économique de l’employé à cause de tenir l’invention d’employé secrète |
während des Schwebezustand es der Anmeldung | durant l’état de souffrance de la demande |
Zeitpunkt des Ablaufs | date de l’expiration |
Zertifikat zur Wiederherstellung des Patentschutzes | certificat de restauration des brevets |
zur Stützung des Widerspruchs Tatsachen, Beweismittel und Bemerkungen vorbringen | présenter à son appui des faits, preuves et observations |
Zurückweisung des Antrags oder Beschränkung des Gemeinschaftspatents | rejet de la demande ou limitation du brevet communautaire |
Zusatzakte zur Änderung des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen | Acte additionnel du 10 novembre 1972 portant modification de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales |
Änderung in der Person des Berechtigten durch Tod | mutation du titulaire par décès |
über die Zulässigkeit des Umwandlungsantrags entscheiden | statuer sur la recevabilité de la requête |
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente | Accord sur l'application de l'article 65 de la Convention sur la délivrance de brevets européens |
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente | Accord de Londres |
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 EPÜ | Accord sur l'application de l'article 65 de la Convention sur la délivrance de brevets européens |
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 EPÜ | Accord de Londres |
Übertragung des Gemeinschaftspatents | cession du brevet communautaire |