German | French |
Aberkennung des internationalen Schutzes | retrait de la protection internationale |
Abkommen betreffend die Ausstellung eines Reiseausweises an Flüchtlinge, die unter die Zuständigkeit des zwischenstaatlichen Ausschusses für die Flüchtlinge fallen | Accord concernant la délivrance d'un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés |
ausreichende Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts | moyens de subsistance suffisants |
Ausschuss des Artikels 18 | comité institué par l'article 18 de la convention de Dublin du 15 juin 1990 |
Ausschuss des Artikels 18 | Comité de l'article 18 |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedstaat gestellten Asylantrags zuständig ist | Comité pour la mise en oeuvre du règlement établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers |
Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über Verfahren zur Änderung des SIRENE-Handbuchs | Comité pour la mise en oeuvre de la décision relative aux procédures de modification du manuel Sirène |
Ausschuss nach Artikel 18 des Dubliner Übereinkommens vom 15. Juni 1990 | Comité de l'article 18 |
Ausschuss nach Artikel 18 des Dubliner Übereinkommens vom 15. Juni 1990 | comité institué par l'article 18 de la convention de Dublin du 15 juin 1990 |
Bekämpfung des Schlepper-Unwesens | lutte contre l'organisation de filières clandestines d'immigration |
Bindungswirkung des Nachweises und der Glaubhaftmachung | force de la preuve et de la présomption |
3D-Bild dreidimensionales Bild | image tridimensionnelle |
De-facto-Exil | exil de fait |
De-facto-Exil | exil de facto |
De-facto-Flüchtling | réfugié de fait |
der Staat, der um Rückübernahme des Asylbewerbers ersucht wird | Etat requis pour la reprise en charge |
die Gültigkeit des Sichtvermerks räumlich beschränken | restreindre la validité territoriale du visa |
einheitliches Formular zur Bestimmung des für die Prüfung eines Asylantrags zuständigen Staates | formulaire uniforme destiné à déterminer l'Etat responsable de l'examen d'une demande d'asile |
Empfehlung des Rates betreffend die Ausstattung zum Erkennen von ge- und verfälschten Dokumenten in den Visumstellen der Auslandsvertretungen sowie in Inlandsbehörden, die mit der Vergabe und Verlängerung von Visa befasst sind | Recommandation du Conseil relative à la dotation en personnel et en équipements de détection des faux documents et des documents falsifiés dans les services de délivrance des visas des représentations à l'étranger ainsi que dans les administrations nationales chargées de la délivrance et de la prorogation des visas |
EU-Plan über bewährte Vorgehensweisen, Normen und Verfahren zur Bekämpfung und Verhütung des Menschenhandels | plan de l'UE concernant les meilleures pratiques, normes et procédures pour prévenir et combattre la traite des êtres humains |
Europäische Agentur für das Betriebsmanagement von IT-Großsystemen im Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts | Agence européenne pour la gestion opérationnelle des systèmes d'information à grande échelle au sein de l'espace de liberté, de sécurité et de justice |
Europäisches Übereinkommen über den Reiseverkehr von Jugendlichen mit Kollektivpass zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats | Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l'Europe |
Europäisches Übereinkommen über die Aufhebung des Sichtvermerkszwangs für Flüchtlinge | Accord européen relatif à la suppression des visas pour les réfugiés |
Fortdauer des Aufenthalts | continuité de résidence |
Forum der Anrainerstaaten des westlichen Mittelmeers | Forum pour le dialogue en Méditerranée occidentale |
Gemeinsamer Leitfaden für die Anwendung des Dubliner Übereinkommens | manuel commun d'application de la convention relative à la détermination de l'Etat responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des Etats membres des Communautés européennes |
Gemeinsamer Leitfaden für die Anwendung des Dubliner Übereinkommens | manuel commun d'application de la convention de Dublin |
Gemeinsamer Leitfaden für die Anwendung des Übereinkommens über die Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften gestellten Asylantrags | manuel commun d'application de la convention relative à la détermination de l'Etat responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des Etats membres des Communautés européennes |
Gemeinsamer Leitfaden für die Anwendung des Übereinkommens über die Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften gestellten Asylantrags | manuel commun d'application de la convention de Dublin |
Gesamtplan zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung und des Menschenhandels in der Europäischen Union | Plan global de lutte contre l'immigration clandestine et la traite des êtres humains dans l'Union européenne |
Grünbuch über die Zukunft des europäischen Migrationsnetzes | Livre Vert sur l'avenir du réseau européen des migrations |
Identität des zu entfernenden Ausländers | identité de l'étranger éloigné |
Innenseite des Einbands | plat de couverture |
Konzept des ersten Asylstaats | concept de premier pays d'asile |
Konzept des sicheren Drittstaats | notion de pays tiers sûr |
Konzept des sicheren Drittstaats | concept de pays tiers sûr |
Missbrauch des Asylrechts | abus en matière d'asile |
"Nachträglichkeit" des Flüchtlingsstatus | caractère "récognitif" de la qualité de réfugié |
nationale Schnittstelle des Visa-Informationssystems | interface nationale du Système d'information sur les visas |
nationaler Teil des Schengener Informationssystems | partie nationale du système d'information Schengen |
Nichtweiterbetreiben des Asylantragsverfahrens | renonciation à la demande d'asile |
Phase der Ansiedlung des Flüchtlings durch "Integration" bei der Rückkehr oder im Gastland | phase d'installation du réfugié dans le pays d'origine ou dans le pays d'accueil |
Prinzip des sicheren Drittstaats | concept de pays tiers sûr |
Prinzip des sicheren Drittstaats | notion de pays tiers sûr |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union zur Ausweitung des persönlichen Anwendungsbereichs des Übereinkommens über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich der Fingerabdrücke von Asylbewerbern | Protocole, établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, visant à étendre la portée ratione personae de la convention portant création du système "Eurodac" pour la comparaison des empreintes digitales des demandeurs d'asile |
Protokoll zu den Konsequenzen des Inkrafttretens des Dubliner Übereinkommens für einige Bestimmungen des Durchführungsübereinkommens zum Schengener Übereinkommen Bonner Protokoll | Protocole relatif aux conséquences de l'entrée en vigueur de la convention de Dublin sur certaines dispositions de la convention d'application de l'accord de Schengen |
Protokoll zur Änderung der Artikel 40, 41 und 65 des Übereinkommens zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985, unterzeichnet am 19. Juni 1990 in Schengen | Protocole modifiant les articles 40, 41 et 65 de la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 signée à Schengen le 19 juin 1990 |
Recht auf Wahrung des Familienverbandes | droit à l'unité familiale |
Recht des Arbeitnehmers auf Nachzug seiner Familie | le droit pour le travailleur de se faire rejoindre par sa famille |
Rückführung des illegalen Einwanderers | éloignement de l'immigrant illégal |
Rücknahme des Antrags auf internationalen Schutz | retrait d’une demande de protection internationale |
Rücknahme des Asylantrags | retrait de la demande d'asile |
Schwere des begangenen Verstoßes | gravité de l'infraction commise |
schwere nicht politische Straftat außerhalb des Aufnahmelandes | crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil |
Sonderbeauftragter des Generalsekretärs für Binnenvertriebene | Représentant spécial du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays |
Vereinbarung der Regierungen der Republik Albanien, der Bundesrepublik Deutschland, der Italienischen Republik, der Republik Kroatien, der Republik Slowenien, der Republik Ungarn, des Ministerrats von Bosnien und Herzegowina, der Österreichischen Bundesregierung und des Schweizerischen Bundesrates über die Gestattung der Durchreise jugoslawischer Staatsangehöriger zum Zwecke der Rückkehr in ihr Heimatland vom 21 März 2000 | Accord de transit multilatéral |
Vereinbarung der Regierungen der Republik Albanien, der Bundesrepublik Deutschland, der Italienischen Republik, der Republik Kroatien, der Republik Slowenien, der Republik Ungarn, des Ministerrats von Bosnien und Herzegowina, der Österreichischen Bundesregierung und des Schweizerischen Bundesrates über die Gestattung der Durchreise jugoslawischer Staatsangehöriger zum Zwecke der Rückkehr in ihr Heimatland vom 21 März 2000 | Accord autorisant le transit de ressortissants yougoslaves en vue de leur retour dans leur pays d'origine |
Vereinbarung über die verwaltungsmäßige und technische Durchführung des Prümer Vertrags | Accord sur l'exécution administrative et technique du Traité de Prüm |
Verfahren zur Bestimmung des für die Prüfung des Asylantrags zuständigen Mitgliedstaats | processus de détermination de l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile |
Verlängerung des Sichtvermerks | prolongation du visa |
Verordnung EG Nr. 2725/2000 des Rates vom 11. Dezember 2000 über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens | Règlement CE nº 2725/2000 du Conseil du 11 décembre 2000 concernant la création du système "Eurodac" pour la comparaison des empreintes digitales aux fins de l'application efficace de la convention de Dublin |
Verweigerung des Aufenthalts | refus de séjour |
vordere Innenseite des Einbands | deuxième de couverture |
vordere Innenseite des Einbands | contreplat recto |
vordere Innenseite des Einbands | face interne de la couverture |
Wanderarbeitsnehmer des zweiten Generation | migrant de la deuxième génération |
Warn- und Dringlichkeitsverfahren zur Lastenverteilung hinsichtlich der Aufnahme und des vorübergehenden Aufenthalts von Vertriebenen | procédure d'alerte et d'urgence pour la répartition des charges en ce qui concerne l'accueil et le séjour, à titre temporaire, des personnes déplacées |
Zentrale Unterstützungseinheit des Schengener Informationssystems | Système central d'information Schengen |
Zulassung zum Zweck des längeren Aufenthalts | admission de résidents |
Änderung des Aufenthaltszwecks | changement du motif de séjour |
Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften über die Anwendung des Europäischen Übereinkommens zur Bekämpfung des Terrorismus | Accord entre les Etats membres des Communautés européennes concernant l'application de la Convention européenne pour la répression du terrorisme |
Übereinkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Kriterien und Regelungen zur Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat oder in Island oder Norwegen gestellten Asylantrags | Accord entre la Communauté européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l'État responsable de l'examen d'une demande d'asile introduite dans un État membre, en Islande ou en Norvège |
Übereinkommen über den Beitritt der Republik Finnland zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen | Accord d'adhésion de la République de Finlande à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes signée à Schengen le 19 juin 1990 |
Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Schweden zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen | Accord d'adhésion du Royaume de Suède à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes signée à Schengen le 19 juin 1990 |
Überstellung des Asylbewerbers durch den Mitgliedstaat, in dem der Asylantrag gestellt wurde, an den für die Prüfung des Asylantrags zuständigen Mitgliedstaat | transfert du demandeur d'asile de l'Etat membre dans lequel la demande d'asile a été présentée à l'Etat membre responsable |