German | French |
Abtretung von Ansprüchen der Masse | cession de prétentions de la masse aux créanciers,pour les faire valoir |
Anordnungen des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über die individuelle,abgestufte Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen ab Januar 1971 | Instructions de l'Union centrale des producteurs suisses de lait concernant le paiement du lait commercial selon ses qualités à partir du 1er janvier 1971 |
Anordnungen des Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten über die Rückerstattung der Magermilch-Höherbewertung | Instructions de l'UCPL concernant le remboursement de la revalorisation du lait écrémé |
Anordnungen des Zentralverbands schweizerischer Milchproduzenten über die Ausrichtung einer Preiszulage auf der verkästen Milch | Instructions de l'Union centrale des producteurs suisses de lait concernant le paiement d'un supplément de prix sur le lait transformé en fromage |
Aufruf vom 20.Februar 1996 an die Schweizer Bürgerinnen und Bürger,die Beiträge an die Sozialversicherungseinrichtungen der ehemaligen belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi geleistet haben | Appel du 20 février 1996 aux ressortisants et ressortissants suisses qui ont cotisé aux régimes coloniaux de sécurité sociale du Congo belge et du Ruanda-Urundi |
Aufruf.Ägypten:Blockierte schweizerische Guthaben auf nichttransferierbaren Bankkonten.Erneuerung der Abkommen von 1980,1984 und 1988 | Appel public.Egypte:Avoirs suisses bloqués sur des comptes bancaires non transférables.Renouvellement des accords de 1980,1984 et 1988 |
Ausbildungs-, Austausch- und Kooperationsprogramm im Bereich der Ausweisdokumente | programme de formation, d'échanges et de coopération dans le domaine des documents d'identité |
Ausdehnung der Enteignung auf dem verbleibenden Teil des Grundstücks | extension de l'expropriation à la partie restante du bien-fonds |
Ausdehnung der Liquidation des Vermögens von Gesellschaften auf ihre Geschäftsleitung | extension de la liquidation des biens des sociétés à leurs dirigeants |
Bargeld in der Kasse haben | avoir de l'argent en caisse |
Benutzung der angemeldeten Marke in unlauterer Weise | usage sans juste motif de la marque demandée |
Benützen des Radstreifens in der verbotenen Fahrtrichtung | utiliser la bande cyclable à contresens |
Benützen des Radweges in der verbotenen Fahrtrichtung | utiliser la piste cyclable à contresens |
Bereinigte Sammlung der Bundesgesetze und Verordnungen für die Jahre 1848-1947 | Recueil systématique des lois et ordonnances de 1848 à 1947 |
Berufe des Geisteslebens und der Wissenschaft | professions littéraires et scientifiques |
Berücksichtigung des Wertansatzes der Beteiligung | correction de la valeur de participation |
Bindung der Löhne an den Index der Einzelhandelspreise | liaison des salaires à l'indice des prix de détail |
Bindung der Löhne an den Index der Lebenshaltungskosten | liaison des salaires à l'indice du coût de la vie |
Bundesbeschluss betreffend Abänderung der Art.30 und 34 des Bundesgesetzes vom 26.März 1914 über die Organisation der Bundesverwaltung | Arrêté fédéral modifiant la répartition des affaires entre les départements |
Bundesbeschluss betreffend Beteiligung des Bundes an den Kosten der Grundbuchvermessung | Arrêté fédéral concernant la participation de la Confédération aux frais des mensurations cadastrales |
Bundesbeschluss betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen Verrechnungsverkehrs | Arrêté fédéral approuvant l'accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la liquidation de l'ancien clearing germano-suisse |
Bundesbeschluss betreffend das Ergebnis der Volksabstimmung vom 2.Dezember 1973 über vier dringliche Konjunkturbeschlüsse | Arrêté fédéral concernant le résultat de la votation populaire du 2 décembre 1973 relative à quatre arrêtés urgents sur la conjoncture |
Bundesbeschluss betreffend das Haager Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption | Arrêté fédéral concernant la Convention de la Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
Bundesbeschluss betreffend das internationale Übereinkommen Nr.89 über die Nachtarbeit der Frauen im Gewerbe | Arrêté fédéral concernant la convention internationale n.89 sur le travail de nuit des femmes occupées dans l'industrie |
Bundesbeschluss betreffend das internationale Übereinkommen über die Nachtarbeit der Frauen | Arrêté fédéral relatif à la convention internationale concernant le travail de nuit des femmes |
Bundesbeschluss betreffend das Pariser Übereinkommen vom 27.November 1925 über die Eichung der Binnenschiffe | Arrêté fédéral concernant la convention de Paris relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure,du 27 novembre 1925 |
Bundesbeschluss betreffend den am 28.Februar 1907 zwischen der Schweiz und Serbien abgeschlossenen Handelsvertrag | Arrêté fédéral concernant le traité de commerce conclu le 28 février 1907 entre la Suisse et la Serbie |
Bundesbeschluss betreffend den Aussonderungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und dem Kanton Zürich und der Stadt Zürich anderseits | Arrêté fédéral concernant la convention de partage conclue avec le canton et la ville de Zurich au sujet de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesbeschluss betreffend den Bau und Betrieb eines Institutes für Haustierernährung an der landwirtschaftlichen Abteilung der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich | Arrêté fédéral concernant la création et l'exploitation d'un institut pour l'affouragement du bétail,à la Division agricole de l'Ecole polytechnique fédérale à Zurich |
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Errichtung einer Europäischen Zahlungsunion | Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse à l'accord sur l'établissement d'une Union Européenne de paiements |
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den Zolltarifen | Arrêté fédéral concernant la convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt zu Änderungen des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse sowie den Abschluss besonderer im Übereinkommen vorgesehener Abkommen | Arrêté fédéral concernant l'adhésion aux modifications de l'accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route,ainsi que la conclusion d'accord particuliers dans le cadre de cet accord |
Bundesbeschluss betreffend den jährlichen Beitrag an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung" | Arrêté fédéral concernant la subvention annuelle à la fondation "Fonds national suisse de la recherche scientifique" |
Bundesbeschluss betreffend den regelmässigen Betrieb der Eidgenössischen Anstalt zur Prüfung der Festigkeit von BaumaterialienFestigkeitsprüfungsmaschine | Arrêté fédéral allouant un crédit annuel pour la Station d'essai de la résistance des matériaux de construction,à l'Ecole polytechnique suisse |
Bundesbeschluss betreffend den Vertrag mit der Türkei über Auslieferung und Rechtshilfe in Strafsachen | Arrêté fédéral approuvant le traité d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale conclu avec la Turquie |
Bundesbeschluss betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in Zivilsachen | Arrêté fédéral concernant la convention entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civile |
Bundesbeschluss betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Oesterreich über Regulierung der Grenze bei Finstermünz | Arrêté fédéral concernant le traité entre la Suisse et l'Autriche pour la délimitation de la frontière près Finstermünz |
Bundesbeschluss betreffend die Abkommen über die deutschen Vermögenswerte in der Schweiz | Arrêté fédéral concernant les accords relatifs aux avoirs allemands en Suisse |
Bundesbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesbeschlusses über Massnahmen zur Sanierung der Wohnverhältnisse in Berggebieten | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures destinées à améliorer le logement dans les régions de montagne |
Bundesbeschluss betreffend die Abänderung und Ergänzung der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee | Arrêté fédéral modifiant et complétant le règlement international de la navigation et des ports sur le lac de Constance |
Bundesbeschluss betreffend die Aufhebung der Bundesbeschluss über die Besoldungen und Ruhegehälter der Mitglieder des Bundesgerichts und des eidgenössischen Versicherungsgerichts und über die Besoldung des Bundeskanzlers | Arrêté fédéral abrogeant ceux qui concernent les traitements et les pensions de retraite des membres du Tribunal fédéral et du Tribunal fédéral des assurances et le traitement du chancelier de la Confédération |
Bundesbeschluss betreffend die Aufhebung des Bundesbeschlusses über Bezüge und Ruhegehälter der Mitglieder des Bundesrates | Arrêté fédéral abrogeant celui qui concerne les traitements et les pensions de retraite des membres du Conseil fédéral |
Bundesbeschluss betreffend die Aufnahme eines Zusatzes zu Art.3 der internationalen Phylloxera-Übereinkunft | Arrêté fédéral concernant une adjonction à l'art.3 de la convention phylloxérique internationale |
Bundesbeschluss betreffend die Berechnung des Reinertrages der Privatbahnen | Arrêté fédéral concernant le calcul du produits net des chemins de fer privés |
Bundesbeschluss betreffend die Beteiligung der Schweiz am 300-GeV-BeschleunigerSUPERCERNder Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung | Arrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à l'accélérateur de 300 GeV SUPERCERN de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire |
Bundesbeschluss betreffend die Beteiligung des Bundes an der Aufstellung eines Ausbauplanes für die Gewässer zwischen dem Genfersee und der Aaremündung in den Rhein | Arrêté fédéral concernant la participation de la Confédération à l'établissement d'un plan d'aménagement des eaux entre le lac Léman et l'embouchure de l'Aar dans le Rhin |
Bundesbeschluss betreffend die Beteiligung des Bundes an der zu gründenden schweizerischen Hotel-Treuhandgesellschaft | Arrêté fédéral concernant la participation de la Confédération à la Société fiduciaire suisse pour l'industrie hôtelière |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung der Art.25,30,32 lit.c,der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald,vom 27.April 1902 und der Aufnahme eines andern Art.77 in dieselbe | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux art.25 et 32,lettre c,revisés de la constitution du canton d'Unterwald-le-haut,du 27 avril 1902,et la refusant au nouvel art.77 de cette constitution |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.99 der Verfassung des Kantons Genf | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.99 revisé de la constitution du canton de Genèveélection des juges par le peuple |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.23 der Verfassung des Kantons Neuenburg vom 21.November 1858Wahl des Grossen Rates; Erhöhung der Seelenzahl,auf die ein Mitglied zu wählen ist | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.23 revisé de la constitution du canton de Neuchâtel du 21 novembre 1858élection du Grand Conseil; élévation du chiffre de population élisant un député |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.81 der Verfassung des Kantons Uri vom 6.Mai 1888Zusammensetzung des Schulrates | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.81 revisé de la constitution du canton d'Uri du 6 mai 1888composition de la commission scolaire |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der am 25.April 1909 revidierten Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald vom 27.April 1902 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la constitution du canton d'Unterwald-le haut,du 27 avril 1902,revisée le 25 avril 1909 |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der am 30.April 1911 revidierten Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Walde vom 27.April 1902 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la revision de la constitution du canton d'Unterwald-le-haut |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Art.64-70 der Verfassung des Kantons Neuenburg vom 7.April/15.Mai 1887 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux art.de la constitution du canton de Neuchâtel révisés le 7 avril/15 mai 1887 |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der beiden Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 27.Oktober 1909 über die Besoldung der Regierungsräte und über die Frist für Abstimmungen über Verfassungsänderungen | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux deux lois constitutionnelles du canton de Genève du 27 octobre 1909 sur la rétribution des conseillers d'Etat et sur les délais pour les votations constitutionnelles |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der drei Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 17.Juni 1905 über die Einbürgerung,über das Recht der Initative und über das Verfahren zur Feststellung der Wahl-und Abstimmungsresultate und über die Wahl des Staatsrates | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux trois lois constitutionnelles du canton de Genève du 17 juin 1905 sur la naturalisation,sur le droit d'initiative,sur le mode de procéder à la constatation des résultats des élections et votations et sur l'élection du conseil d'Etat |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der partiellen Revision der Verfassung des eidgenössischen Standes Schwyz,vom 11.März 1900 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la révision partielle de la constitution du canton de Schwyz,du 11 mars 1900 |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Totalrevision der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald vom Jahre 1867 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la constitution du canton d'Unterwald-le-haut du 27 avril 1902 |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Verfassung des Kantons Unterwalden nid dem Wald vom 27.April 1913 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la constitution du canton d'Unterwald-le-bas du 27 avril 1913 |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des abgeänderten 31 der Staatsverfassung des Kantons Thurgau | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.31 revisé de la constitution du canton de Thurgovie |
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des den Art.4,lit.b,der Verfassung des Kantons Thurgau vom 28.Februar 1869 abändernden 10 des thurgauischen Gesetzes vom 10.November 1911 betreffend Errichtung eines kantonalen Elektrizitätswerkes | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.10 de la loi du 10 novembre 1911 modifiant l'art.4,let.b,de la constitution du canton de Thurgovie |
Bundesbeschluss betreffend die eigenössische Gewährleistung der Revision der 31 und 34 der Verfassung des Kantons Thurgau | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux 31 et 34 revisés de la constitution du canton de Thurgovie |
Bundesbeschluss betreffend die Erhöhung der Besoldungen der Mitglieder des BGer und des EVG,sowie des Kanzlers der Eidgenossenschaft | Arrêté fédéral concernant l'augmentation des traitements des membres du TF et du TFA,ainsi que du chancelier de la Confédération |
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in der Türkei | Arrêté fédéral instituant une légation de Suisse en Turquie |
Bundesbeschluss betreffend die Erstellung einer Schulwandkarte der Schweiz | Arrêté fédéral concernant la distribution gratuite,aux écoles,d'une carte murale de la Suisse |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 20.August 1893 über das die Aufnahme des Verbotes des Schlachtens ohne vorherige Betäubung in die Bundesverfassung postulierende Initiativbegehren | Arrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 20 août 1893 sur la demande d'initiative ayant pour but d'interdire,par la voie constitutionnelle,d'abattre le bétail de boucherie sans l'avoir préalablement étourdi |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 13.Mai 1917 über die Einfügung eines Art.41bis und eines Art.42 lit.g in die Bundesverfassung(Erhebung von Stempelabgaben durch den Bund | Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 13 mai 1917 touchant l'insertion dans la constitution fédérale d'un art.41bis et d'un nouvel al.de l'art.42 sous lettre gperception de droits de timbre par la Confédération |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 21.März 1920 über das Volksbegehren um Abänderung des Art.35 der BundesverfassungVerbot der Errichtung von Spielbanken | Arrêté fédéral concernant le résultat de la votation populaire du 21 mars 1920 sur la demande d'initiative pour la modification de l'art.35 de la constitution fédéraleinterdiction des maisons de jeu |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 25.Oktober 1908 über die Ergänzung der Bundesverfassung hinsichtlich der Gesetzgebung über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte und über die Fortleitung und die Abgabe elektrischer Energie | Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 25 octobre 1908 touchant un complément de la constitution fédérale en ce qui concerne la législation fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques,le transport et la distribution de l'énergie électrique |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 2.Dezember 1928 über das Initiativbegehren um Abänderung des Art.35 der BundesverfassungVolksbegehren zur Erhaltung der Kursäle und zur Förderung des Fremdenverkehrs | Arrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 2 décembre 1928 sur la demande d'initiative portant modification de l'art.35 de la constitution fédéraleinitiative populaire en faveur du maintien des kursaals et de l'encouragement du tourisme en Suisse |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 3.Dezember 1950 über den Bundesbeschluss vom 15.September 1950 betreffend Abänderung des Art.72 der BundesverfassungWahl des Nationalrates | Arrêté fédéral concernant le résultat de la votation populaire du 3 décembre 1950 sur l'arrêté fédéral du 15 septembre 1950 modifiant l'art.72 de la constitution fédéraleélection du Conseil national |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1939 über die Kredite zum Ausbau der Landesverteidigung und zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit | Arrêté fédéral concernant le résultat de la votation populaire du 4 juin 1939 sur les crédits destinés au renforcement de la défense nationale et à la lutte contre le chômage |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 15.Mai 1927 über den Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1926 betreffend Abänderung des Art.30 der Bundesverfassung | Arrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 15 mai 1927 sur l'arrêté fédéral du 1er octobre 1926 concernant le revision de l'art.30 de la constitution fédérale |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 15.März 1931 über den Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1930 betreffend Abänderung des Art.72 der BundesverfassungWahl des Nationalrates | Arrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 15 mars 1931 sur l'arrêté fédéral du 19 décembre 1930 relatif à la revision de l'art.72 de la constitution fédéraleélection du Conseil national |
Bundesbeschluss betreffend die Erweiterung des Dienstes der Schweizerischen Meteorologischen Zentralanstalt in Zürich | Arrêté fédéral portant création d'un service radiotélégraphique à la Station centrale suisse de météorologie |
Bundesbeschluss betreffend die Förderung und Hebung der angewandtenindustriellen und gewerblichenKunst | Arrêté fédéral concernant le développement des arts appliqués(Arts décoratifs et industriels |
Bundesbeschluss betreffend die Garantie des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf für teilweise Abänderung der dortigen Staatsverfassung | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la loi constitutionnelle du Canton de Genève,du 28 septembre 1868,relative à diverses modifications à la constitution de ce Canton |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der am 30.Oktober 1924 zwischen der Schweiz und Frankreich abgeschlossenen Schiedsordnung bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex | Arrêté fédéral portant approbation du compromis d'arbitrage conclu le 30 octobre 1924 entre la Suisse et la France,au sujet des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays du Gex |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Europäischen Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen | Arrêté fédéral approuvant la convention européenne relative aux formalités prescrites pour les demandes de brevets |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der internationalen Haager Übereinkommen über die Unterhaltsverpflichtungen gegenüber Kindern | Arrêté fédéral approuvant les conventions internationales de La Haye relatives aux obligations alimentaires envers les enfants |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen Vereinbarungen | Arrêté fédéral approuvant les conventions conclues le 8 février 1947 par la conférence de Neuchâtel de l'union internationale pour la protection de la propriété industrielle |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der vorläufigen Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse | Arrêté fédéral approuvant les statuts provisoires de la caisse d'assurance du personnel de l'administration générale de la ConfédérationCaisse fédérale d'assurance |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der zwischen der Schweiz und einzelnen Schuldnerstaaten abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion | Arrêté fédéral approuvant les accords conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan abgeschlossenen Vereinbarung über die Regelung gewisser schweizerischer Ansprüche gegenüber Japan | Arrêté fédéral approuvant l'arrangement conclu entre la Confédération suisse et le Japon au sujet du règlement de certaines réclamations suisses contre le Japon |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 über die Gewährung eines Darlehens an die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Arrêté fédéral approuvant la modification de l'accord conclu le 20 octobre 1961 au sujet de l'octroi d'un prêt à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Belgien über Sozialversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales entre la Suisse et la Belgique |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention conclue entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-und Hinterlassenenversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention relative à l'assurance-vieillesse et survivants conclue entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über Sozialversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales conclue entre la Suisse et le Royaume de Danemark |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden über Sozialversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales conclue entre la Suisse et la Suède |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über Sozialversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über soziale Sicherheit | Arrêté fédéral approuvant la convention en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et la République tchécoslovaque |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich über die Alters-und Hinterlassenenversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention relative à l'assurance-vieillesse et survivants entre la Suisse et la France |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Sozialversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales entre la Suisse et la Grande-Bretagne |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Italien über die Luganerseeregulierung und die Gewährung eines Bundesbeitrages an den Kanton Tessin | Arrêté fédéral approuvant la convention entre la Suisse et l'Italie au sujet de la régularisation du lac de Lugano ainsi que l'allocation d'une subvention au canton du Tessin |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Österreich über Sozialversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales entre la Suisse et l'Autriche |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über Familienzulagen | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux allocations familiales entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien über die Gewährung eines Darlehens an Jugoslawien | Arrêté fédéral approuvant l'accord entre la Confédération suisse et la République populaire fédérative de Yougoslavie concernant un prêt à la Yougoslavie |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Bau und Betrieb eines Strassentunnels unter dem Grossen St.Bernhard | Arrêté fédéral approuvant la convention entre la Confédération suisse et la République italienne,relative à la construction et à l'exploitation d'un tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba über die Entschädigung der schweizerischen Interessen | Arrêté fédéral approuvant l'accord entre la Confédération suisse et la République de Cuba qui concerne l'indemnisation des intérêts suisses |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regelung von Zahlungsverpflichtungen aus der Zeit vor dem 9.Mai 1945 | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur le règlement de dettes nées avant le 9 mai 1945 |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Brasilien | Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclu entre la Suisse et les Etats-Unis du Brésil |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération pour l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques,conclu entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Arrêté fédéral approuvant l'accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 4.April 1949 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Italien über die Sozialversicherung | Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales,signée le 4 avril 1949 entre la Suisse et l'Italie |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 7.März 1925 unterzeichneten Vergleichs-und Schiedsvertrages zwischen der Schweiz und Polen | Arrêté fédéral portant approbation du traité de conciliation et d'arbitrage conclu,le 7 mars 1925,entre la Suisse et la Pologne |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des im Rahmen der OECE unterzeichneten Abkommen über die Schaffung des Gemeinschaftsunternehmens "Dragon" | Arrêté fédéral approuvant l'accord signé dans le cadre de l'OECE sur la création de l'entreprise commune le "Dragon" |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des internationalen Abkommen über die soziale Sicherheit der Rheinschiffer | Arrêté fédéral approuvant l'accord international concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des internationalen Haager Übereinkommens zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Beglaubigung | Arrêté fédéral approuvant la convention internationale de La Haye qui supprime l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur Änderung der Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen | Arrêté fédéral approuvant le protocole qui porte modification de la convention concernant les expositions internationales |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Weltraumforschungsorganisation | Arrêté fédéral approuvant le protocole sur les privilèges et les immunités de l'Organisation européenne de recherches spatiales |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des revidierten Abkommen über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer | Arrêté fédéral approuvant l'accord revisé relatif à la sécurité sociale des bateliers rhénans |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 19.Juli 1952 abgeschlossenen Abkommen über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu le 19 juillet 1952 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet du rétablissement de droits de propriété industrielle |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 2.November 1950 abgeschlossenen Abkommen über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Zusatzvertrages zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Arrêté fédéral approuvant l'amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Förderung der Wirtschaft abgeschlossenen Abkommen über die Gewährung eines Darlehens | Arrêté fédéral approuvant un accord conclu entre la Confédération suisse et la banque internationale pour la reconstruction et le développement au sujet de l'octroi d'un prêt à ladite banque |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Grossbritannien abgeschlossenen Abkommen über die Gewährung eines Darlehens | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et la Grande-Bretagne concernant l'octroi d'un prêt |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Island abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et l'Islande sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Japan am 25.Juni 1953 abgeschlossenen Abkommen über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et le Japon pour la protection des droits de propriété industrielle atteints par la deuxième guerre mondiale |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen | Arrêté fédéral approuvant la convention relative au statut des apatrides |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung eines Zusatzartikel zum Auslieferungsvertrage zwischen der Schweiz und Italien | Arrêté fédéral ratifiant un article additionnel au traité d'extradition entre la Suisse et l'Italie |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Abkommen über die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie mit Frankreich und Kanada | Arrêté fédéral approuvant les accords de coopération pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique conclus avec la France et le Canada |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Statuten-Nachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes | Arrêté fédéral approuvant les compléments aux statuts des caisses d'assurance du personnel de la Confédération |
Bundesbeschluss betreffend die Gesamtverpflichtung im Rahmen der Investitionsrisikogarantie | Arrêté fédéral concernant le maximum des engagements totaux pouvant être pris au titre de la garantie contre les risques de l'investissement |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung der Verfassung des Kantons Solothurn durch Aufhebung des Art.49 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la révision partielle de la constitution du canton de Soleureabrogation de l'art.49 |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung des Art. | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art. |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.51 Abs.2 der Verfassung des Kantons St.Gallen vom 16.November 1890,abgeändert durch Verfassungsnovelle vom 24.November 1910/5.Februar 1911 | Arrêté fédéral garantissant l'art.51 al.2 revisé de la constitution du canton de St-Gall du 16 novembre 1890,modifié par la loi constitutionnelle du 24 novembre 1910/5 février 1911 |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.44,58,60,69,70,71,81,86,101 und 103 der Verfassung des Kantons Unterwalden nid dem Walde | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux art.44,58,60,69,70,71,81,86,101 et 103 revisés de la constitution du canton d'Unterwald-le-Bas |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.31 Ziff.5 der Staatsverfassung des Kantons Zürich | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.31 ch.5 revisé de la constitution du canton de Zurich |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der drei am 23.und 24.April 1927 vom Volke angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons Genf | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux trois lois constitutionnelles du canton de Genève acceptées en votation populaire des 23 et 24 avril 1927 |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der in der Volksabstimmung vom 16.Mai 1926 beschlossenen Abänderung der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald vom 27.April 1902 | Arrêté fédéral concernant la garantie des dispositions revisées de la constitution du canton d'Unterwald-le-Haut du 27 avril 1902,adoptées en votation populaire du 16 mai 1926 |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der neuen Verfassungsbestimmungen des Kantons Tessin über die Wahl der politischen BehördenDecreto legislativo vom 4.Oktober 1920 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux nouvelles dispositions constitutionnelles du canton du Tessin concernant les élections politiquesDecreto legislativo du 4 octobre 1920 |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der neuen Verfassungsbestimmungen des Kantons Tessin über die Wahl des Grossen RatesArt.3und des StaatsratesArt.15 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux nouvelles dispositions de la constitution du canton du Tessin,relatives à l'élection du Grand conseilart.3et du Conseil d'Etatart.15 |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Revision von Art.33 der Staatsverfassung des Kantons Bern | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la revision de l'art.33 de la constitution du canton de Berne |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 13.und 20.März 1926 über die Wahlen in kantonale und Gemeindebehörden | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux lois constitutionnelles du canton de Genève des 13 et 20 mars 1926 concernant l'élection d'autorités cantonales et communales |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der zwei Verfassungsgesetze des Kantons Tessin vom 20.Wintermonat 1875 und 24.Wintermonat 1876 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux deux décrets constitutionnels du Canton du Tessin des 20 novembre 1875 et 24 novembre 1876 |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des abgeänderten 43 der Staatsverfassung des Kantons Luzern | Arrêté fédéral portant garantie du 43 revisé de la constitution du canton de Lucerne |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des abgeänderten 60 der Staatsverfassung des Kantons Luzern | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.60 revisé de la constitution du canton de Lucerne |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Art.68bis der Verfassung des Kantons Neuenburg | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.68bis de la constitution du canton de Neuchâtel |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Dekretes des Kantons Tessin vom 21.Januar 1910 zur Abänderung der Kantonsverfassung vom 23.Juni 1830 auf dem Gebiet der Justizpflege | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale au décret du canton du Tessin du 21 janvier 1910,modifiant les dispositions de la constitution cantonale du 23 juin 1830 relatives à l'organisation judiciaire |
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung einer teilweisen Abänderung der Verfassung des Kantons Tessin | Arrêté fédéral concernant la garantie fédérale à accorder à une modification partielle de la Constitution du canton du Tessin |
Bundesbeschluss betreffend die Grenzregulierung zwischen der SchweizTessinund ItalienLombardei | Arrêté fédéral touchant la délimination des frontières entre la SuisseTessinet l'ItalieLombardie |
Bundesbeschluss betreffend die Grenzregulierung zwischen der SchweizGraubündenund Oesterreich | Arrêté fédéral concernant la délimitation entre la SuisseGrisonset l'Autriche |
Bundesbeschluss betreffend die Konsolidierung und Änderung des Protokolles Nr.3Ursprungsregelnzum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Arrêté fédéral concernant la consolidation et la modification du protocole no 3règles d'origineà l'accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la CEE |
Bundesbeschluss betreffend die Leistungen der Stadt Bern an den Bundessitz | Arrêté fédéral concernant les prestations de la ville de Berne pour le siège fédéral |
Bundesbeschluss betreffend die Pflicht zum Bestehen der gemeindeweisen Waffen-und Ausrüstungsinspektionen | Arrêté fédéral concernant l'obligation de passer les inspections d'armes et d'équipement dans les communes |
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation der am 8.November 1882 mit Italien abgeschlossenen Übereinkunft über die gegenseitige Bewilligung des Armenrechtes im Prozessverfahren | Arrêté fédéral concernant la convention avec l'Italie pour l'assistance judiciaire réciproque |
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation der bundesrätlichen Erklärung vom 15.Februar 1907 über die Übertragung der Rechtsprechung in Sachen der Staatsbank von Marokko an das Bundesgericht | Arrêté fédéral ratifiant la déclaration du Conseil fédéral du 15 février 1907,concernant l'attribution,au Tribunal fédéral,de la juridiction dans les affaires de la Banque d'Etat du Maroc |
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation der Übereinkunft vom 6.Juli 1906 zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und Kranken der Heere im Felde | Arrêté fédéral concernant la ratification de la convention du 6 juillet 1906 pour l'amélioration du sort des blessés et malades dans les armées en campagne |
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation des internationalen Abkommens zur Bekämpfung der FalschmünzereiRegelung der Zuständigkeit | Arrêté fédéral concernant la ratification de la convention internationale pour la répression du faux monnayageattributions |
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation des von der siebenten Internationalen Arbeitskonferenz beschlossenen Übereinkommens über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer bei Entschädigung aus Anlass von Betriebsunfällen | Arrêté fédéral portant ratification de la convention concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail,adoptée par la septième session de la conférence internationale du travail |
Bundesbeschluss betreffend die Revision der Beilage zum Schaffhauser Protokoll vom 13.Mai 1893 in Sachen der Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausen | Arrêté fédéral portant révision de l'annexe au protocole de Schaffhouse du 13 mai 1893 concernant le règlement de la navigation et le service des ports sur le lac inférieur et le Rhin entre Constance et Schaffhouse |
Bundesbeschluss betreffend die Revision des Vertrages zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden über die Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und Rhein | Arrêté fédéral ratifiant la révision de la convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,réglant la navigation et le service des ports sur le lac inférieur de Constance et le Rhin entre Constance et Schaffhouse |
Bundesbeschluss betreffend die Sozialversicherungsansprüche der Schweizer der ehemaligen belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi | aArrêté fédéral relatif aux revendications des Suisses des anciennes colonies belges du Congo et du Ruanda-Urundi en matière de sécurité sociale |
Bundesbeschluss betreffend die statistische Zusammenstellung der in der Schweiz vorkommenden Geburten,Sterbefälle,Trauungen,Scheidungen und Nichtigerklärungen von Ehen | Arrêté fédéral concernant le relevé statistique des naissances,décès,mariages,divorces et déclarations de nullité de mariage |
Bundesbeschluss betreffend die Umwandlung der schweizerischen Generalkonsulate zu Athen und Belgrad in Gesandschaften | Arrêté fédéral concernant la transformation en légations des consulats généraux de Suisse à Athènes et à Belgrade |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschluss über Mietzinse für Immobilien und über den Aufschub von Umzugsterminen | Arrêté fédéral prorogeant l'arrêté fédéral sur les loyers des biens immobiliers et celui qui concerne l'ajournement de termes de déménagement |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschlüsse vom 26.März 1947 über die Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes | Arrêté fédéral prorogeant les arrêtés fédéral du 26 mars 1947 qui autorisent le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et aux rentiers de l'assurance instituée pour les personnes astreintes au service du travail militaire ou civil |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer des Bundesbeschlusses über die Bewilligungspflicht für die Eröffnung und Erweiterung von Gasthöfen | Arrêté fédéral prorogeant celui qui restreint l'ouverture et l'agrandissement d'hôtels |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion und die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische Zahlungsunion | Arrêté fédéral concernant le renouvellement de la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements et la reconduction du crédit accordé jusqu'ici par la Suisse à ladite union |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion und die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäishe Zahlungsunion | Arrêté fédéral concernant le renouvellement de la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements et le report du crédit accordé jusqu'ici par la Suisse |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion,die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische Zahlungsunion und den Beitritt der Schweiz zum Europäischen Fonds | Arrêté fédéral concernant la renouvellement de la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements,la reconduction du crédit accordé jusqu'ici par la Suisse à l'Union européenne de paiements et l'adhésion de la Suisse au Fonds européen |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete des Geldund Kapitalmarktes und des Kreditwesens | Arrêté fédéral prorogeant celui qui concerne la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine du marché de l'argent et des capitaux et dans celui du crédit |
Bundesbeschluss betreffend die Verteilung der von Japan nach der schweizerisch-japanischen Vereinbarung vom 21.Januar 1955 zu zahlenden Globalentschädigung von 12'250'000 Franken | Arrêté fédéral concernant la répartition de l'indemnité de 12'250'000 Francs à payer par le Japon conformément à l'arrangement conclu le 21 janvier 1955 entre la Suisse et le Japon |
Bundesbeschluss betreffend die Verwendung der kantonalen Benzinzollhälfte in den Jahren 1955 bis 1958 | Arrêté fédéral concernant l'emploi de la part cantonale des droits sur la benzine dans les années de 1955 à 1958 |
Bundesbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1960 | Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1960 |
Bundesbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1963 | Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1963 |
Bundesbeschluss betreffend die Verwertung von ausgewachsenem inländischem Brotgetreide der Ernte 1956 | Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène germé de la récolte de 1956 |
Bundesbeschluss betreffend die Verwertung von nicht mahlfähigem inländischem Brotgetreide der Ernte 1954 | Arrêté fédéral concernant l'utilisation du blé indigène non panifiable de la récolte de 1954 |
Bundesbeschluss betreffend die Zusammenstellung der in Versicherungsstreitsachen in der Schweiz ergehenden Zivilurteile | Arrêté fédéral concernant le relevé des arrêts des tribunaux civils suisses dans les contestations résultant d'assurances |
Bundesbeschluss betreffend die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Wallis für die Verlängerung des zur Entsumpfung der Rhoneebene zwischen Sitten und Riddes vorgesehenen Hauptkanales bis zur Einmündung der Salenze | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton du Valais pour le prolongement,jusqu'à l'embouchure de la Salenze,du canal principal destiné à l'assainissement de la plaine du Rhône située entre Sion et Riddes |
Bundesbeschluss betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern | Arrêté fédéral portant sur la modification des conventions du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et les pays de l'AELE relatives à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises et à un régime de transit commun |
Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Beschlusses der Bundesversammlung über Milch,Milchprodukte und SpeisefetteMilchbeschluss | Arrêté fédéral modifiant l'arrêté de l'Ass.féd.concernant le lait,les produits laitiers et les graisses comestiblesArrêté sur le statut de lait |
Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Förderung des Anbaues von Zuckerrüben und die vermehrte Sicherung der Landesversorgung mit Zucker | Arrêté fédéral modifiant celui qui tend à encourager la culture de la betterave sucrière et à mieux assurer l'approvisionnement du pays en sucre |
Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral modifiant l'arrêté fédéral sur les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesbeschluss betreffend die Übernahme der Versuchsanstalt für Obst-,Wein-und Gartenbau in Wädenswil durch den Bund und die Bewilligung eines Kredites für die Errichtung eines Laboratoriums und eines Keltergebäudes | Arrêté fédéral concernant la reprise,par la Confédération,de l'Etablissement d'essais pour l'arboriculture,la viticulture et l'horticulture,à Wädenswil,et l'allocation d'un crédit pour la construction d'un laboratoire et d'un cellier |
Bundesbeschluss betreffend eine am 21.September 1895 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Übereinkunft betreffend die badische Gemeinde Büsingen | Arrêté fédéral ratifiant la convention conclue entre l'Empire allemand et la Suisse le 21 septembre 1895 relativement à la commune badoise de Büsingen |
Bundesbeschluss betreffend eine befristete Weiterführung der geltenden Bestimmungen über die Einfuhr kinematographischer Filme | Arrêté fédéral concernant le maintien temporaire des dispositions relatives à l'importation de films cinématographiques |
Bundesbeschluss betreffend eine teilweise Revision der Verfassung des Kantons Appenzell Innerrhoden | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à une révision partielle de la constitution du canton d'Appenzell |
Bundesbeschluss betreffend eine vorübergehende Bundeshilfe zur Milderung der Notlage in der schweizerischen Landwirtschaft | Arrêté fédéral accordant une aide provisoire en vue d'atténuer la crise agricole |
Bundesbeschluss betreffend einen Bundesbeitrag an den Kanton Genf für die Regulierung der Wasserstände des Genfersees | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Genève pour la régularisation de l'écoulement des eaux du lac |
Bundesbeschluss betreffend Ermächtigung an den Bundesrat zum Abschluss von Uebereinkommen mit der k.niederländischen Regierung über die Handels-,Niederlassungs-und Konsularverhältnisse | Arrêté fédéral concernant l'autorisation donnée au Conseil fédéral de conclure avec le Gouvernement royal des Pays-Bas des conventions en matière d'établissements,de commerce de douane et de consulats |
Bundesbeschluss betreffend Errichtung einer Stelle für landwirtschaftliche Untersuchungen an der Eidgenössischen polytechnischen Schule | Arrêté fédéral concernant la création d'une station pour les recherches agricoles à l'Ecole polytechnique |
Bundesbeschluss betreffend Erstreckung der Geltungsdauer des Bundesbeschlusses über den Aufschub von Umzugsterminen | Arrêté fédéral prorogeant celui qui concerne l'ajournement de termes de déménagement |
Bundesbeschluss betreffend Genehmigung der Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Interamerikanischen Entwicklungsbank in der Schweiz | Arrêté fédéral approuvant l'accord sur le statut juridique en Suisse de la Banque interaméricaine de développement |
Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Staatsvertrages über eine Eisenbahnverbindung,zwischen Pfetterhausen und Bonfol | Arrêté fédéral ratifiant la convention conclue entre la Suisse et l'empire d'Allemagne relativement à une communication par chemin de fer entre Pfetterhausen et Bonfol |
Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des zwischen der Schweiz und Griechenland abgeschlossenen Auslieferungsvertrages vom 21.November 1910 | Arrêté fédéral ratifiant le traité d'extradition conclu avec la Grèce |
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung der Verfassungsgesetze des Kantons Appenzell I.Rh.vom 20.März beziehungsweise vom 29.April 1883 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux deux lois constitutionnelles du canton d'Appenzell-Rhodes intérieures,du 20 mars/29 avril 1883 |
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung der Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 12.Januar 1895 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux lois constitutionnelles du canton de Genève du 12 janvier 1895 |
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung der Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 6.Juni 1891 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à deux lois constitutionnelles du canton de Genève,du 6 juin 1891 |
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Zürich vom 23.April 1893 über Abänderung von Art.64 Abs.2 der Verfassung | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la loi constitutionnelle du canton de Zurich du 23 avril 1893 |
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung einer Partialrevision der Verfassung des Kantons Glarus vom 22.Mai 1887 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la révision partielle de la constitution du canton de Glaris,du 22 mai 1887 |
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung einer teilweisen Abänderung der Verfassung des Kantons Neuenburg | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à une modification partielle de la Constitution du canton de Neuchâtel |
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung einer teilweisen Revision der Verfassung des Kantons Freiburg | Arrêté fédéral portant garantie d'une révision partielle de la Constitution du Canton de Fribourg |
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung einer teilweisen Revision der Verfassung des Kantons Genf | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à une révision partielle de la Constitution du canton de Genève |
Bundesbeschluss betreffend Gewährung von Bundesbeiträgen an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung" | Arrêté fédéral subventionnant la fondation "Fonds national suisse de la recherche scientifique" |
Bundesbeschluss betreffend Grenzbereinigung auf der Alp Cravairola | Arrêté fédéral ratifiant le compromis arbitral conclu le 31 décembre 1873 entre la Suisse et l'Italie concernant la fixation définitive de la frontière italo-suisse au lieu dit:"Alpe Cravairola" |
Bundesbeschluss betreffend Ratifikation der internationalen Übereinkunft zur Schaffung eines Internationalen Kälteinstituts in Paris,unterzeichnet in Paris den 21.Juni 1920 | Arrêté fédéral ratifiant la convention internationale pour la création,à Paris,d'un Institut international du froid,signée à Paris le 21 juin 1920 |
Bundesbeschluss betreffend Unterstellung der konzessionierten Schiffahrtsunternehmungen unter die Bundesgesetzgebung über die Verpflichtung zur Abtretung von Privatrechten | Arrêté fédéral appliquant aux entreprises de navigation concédées la législation fédérale en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique |
Bundesbeschluss betreffend Vereinbarung mit internationalen Organisationen über ihr rechtliches Statut in der Schweiz | Arrêté fédéral concernant la conclusion ou la modification d'accord avec des organisations internationales en vue de déterminer leur statut juridique en Suisse |
Bundesbeschluss betreffend Vermehrung der Panzerabwehrwaffen und Beschaffung von Panzern sowie über die Mehrkosten der Rüstungsprogramme | Arrêté fédéral concernant l'augmentation du nombre des armes antichars et l'acquisition de chars blindés,ainsi que sur les dépenses supplémentaires du programme d'armement |
Bundesbeschluss betreffend weitere Massnahmen zur Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der Atomenergie | Arrêté fédéral concernant de nouvelles mesures à prendre pour encourager la recherche et la formation de spécialistes dans le domaine de la science atomique |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung einer Nachsubvention an den Kanton Wallis für die Entsumpfung der Rhoneebene,Visp-Raron | Arrêté fédéral concernant l'allocation d'une subvention supplémentaire au canton du Valais pour l'assainissement de la plaine du Rhône entre Viège et Rarogne |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Luzern für die Korrektion der Reuss von der Einmündung der Kleinen Emme bis zu den Kantonsgrenzen von Aargau und Zug | Arrêté fédéral allouant au canton de Lucerne une subvention pour la correction de la Reuss,de l'embouchure de la petite Emme aux frontières des cantons d'Argovie et de Zoug |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Luzern für die Verbauung und die Korrektion der Wildbäche am Nordostabhang des Napfes | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Lucerne pour l'endiguement et la correction des torrents du versant nord-est du Napf |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton St.Gallen für die Vollendungsarbeiten der Rheinregulierung von der Illmündung bis zum Bodensee | Arrêté fédéral concernant l'allocation d'une subvention au canton de St-Gall pour l'achèvement des travaux de redressement du Rhin dès l'embouchure de l'Ill jusqu'au lac de Constance |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Waadt für die Regulierung der Wasserstände der Seen des Jouxtales | Arrêté fédéral allouant une subvention fédérale au canton de Vaud en faveur de la régularisation des lacs de la Vallée de Joux |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Wallis für die Entsumpfung der Rhoneebene Visp-Raron | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton du Valais pour l'assainissement de la plaine du Rhône entre Viège et Rarogne |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Wallis für die Entsumpfung der Rhoneebene zwischen Sitten und Riddes | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton du Valais pour l'assainissement de la plaine du Rhône entre Sion et Riddes |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kantons Wallis für die Verbauung des St.Barthélemybaches im Gebiet der Alp Jorat d'En bas und auf seinem Schuttkegel | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton du Valais pour la correction du torrent de Saint-Barthélemy dans la région de l'Alpe du Jorat |
Bundesbeschluss betreffend Zuteilung der Zollabfertigungsstelle in Biaufond zum V Zollgebiet | Arrêté fédéral attribuant au Vème arrondissement des douanes l'office d'expédition douanière à Biaufond |
Bundesbeschluss betreffend Änderung der Bundesbeschlüsse über Bezüge und Ruhegehälter der Mitglieder des Bundesrates,über die Besoldung des Bundeskanzlers und über die Besoldungen und Ruhegehälter der Mitglieder des Bundesgerichts und des Eidgenössischen Versicherungsgerichts | Arrêté fédéral modifiant les arrêtés fédéraux qui concernent les traitements et les pensions de retraite des membres du Conseil fédéral,le traitement du chancelier de la Confédération ainsi que les traitements et les pensions de retraite des membres du Tribunal fédéral et du Tribunal fédéral des assurances |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Beschlusses der Bundesversammlung über Milch,Milchprodukte und SpeisefetteMilchbeschluss | Arrêté de l'Ass.féd.modifiant l'arrêté de l'Ass.féd.concernant le lait,les produits laitiers et les graisses comestiblesArrêté sur le statut du lait |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über befristete Massnahmen zur Milderung der infolge der Sturmschäden in der Waldwirtschaft entstandenen Verluste | Arrêté fédéral modifiant celui qui institue des mesures temporaires en vue d'atténuer les pertes de l'économie forestière à la suite des dommages causés par les ouragans |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über die Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral modifiant l'arrêté fédéral qui concerne les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über die Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne les prestations de la Confédération en cas d'invalidité,de vieillesse ou de mort des professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über die Unterstützung der Uhrenindustrie | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne l'aide à l'industrie horlogère |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et du service du travail,militaire ou civil |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über Teuerungszulangen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et du service du travail,militaire ou civil |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiet der Milchwirtschaft | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière |
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesgesetzes betreffend das Tarifwesen der schweizerischen Bundesbahnen vom 27.Juni 1901 | Arrêté fédéral modifiant la loi fédérale concernant les tarifs des chemins de fer fédéraux |
Bundesbeschluss vom 26.Januar 1995 über die Genehmigung der Änderung des Ämterverzeichnisses | Arrêté fédéral du 26 janvier 1995 approuvant la modification de l'état des fonctions |
Bundesbeschluss vom 26.Juni 1998 über den Verpflichtungskredit der eidgenössischen Volkszählung 2000 | Arrêté fédéral du 26 juin 1998 concernant le crédit d'engagement destiné à financer le recensement fédéral de la population de l'an 2000 |
Bundesbeschluss vom 26.Juni 1998 über die Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz für die Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister | Arrêté fédéral du 26 juin 1998 concernant la prolongation du délai de transition prévu dans la loi sur la protection des données pour la création et l'adaptation de bases légales applicables aux registres des personnes |
Bundesbeschluss vom 28.November 1996 über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechts der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten | Arrêté fédéral du 28 novembre 1996 renouvelant le privilège d'émission de la Banque nationale suisse |
Bundesbeschluss vom 27.November 1996 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erweiterung des Sitzes der Internationalen FernmeldeunionITU | Arrêté fédéral du 27 novembre 1996 concernant le financement d'un prêt à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève en vue de l'extension du siège de l'Union nationale des télécommunicationsUIT |
Bundesbeschluss vom 26.September 1989 betreffend das Übereinkommen der Internationalen Kommission für das ZivilstandswesenCIECzur Verringerung der Fälle von Staatenlosigkeit | Arrêté fédéral du 26 septembre 1989 relatif à la Convention de la Commission Internationale de l'Etat CivilCIECtendant à réduire le nombre des cas d'apatridie |
Bundesbeschluss vom 28.September 1993 betreffend die Beteiligung der Schweiz am System der Euro Info CentresEICder EG | Arrêté fédéral du 28 septembre 1993 sur une participation de la Suisse au réseau Euro Info CentresEICde la CE |
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über das Inkrafttreten der neuen Bundesverfassung vom 18.April 1999 | Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 sur l'entrée en vigueur de la nouvelle Constitution fédérale du 18 avril 1999 |
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Einfügung beschlossener Änderungen der Bundesverfassung vom 29.Mai 1874 in die Bundesverfassung vom 18.April 1999 | Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 concernant l'introduction dans la Constitution fédérale du 18 avril 1999 des modifications de la Constitution fédérale du 29 mai 1874 |
Bundesbeschluss vom 26.September 1991 über die Finanzierung der Integration der Ostschweiz in das Konzept der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | Arrêté fédéral du 26 septembre 1991 sur le financement de l'intégration de la Suisse orientale dans le projet de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes |
Bundesbeschluss vom 26.September 1991 über eine Änderung und Verlängerung der Konzession für die Berner Alpenbahn-Gesellschaft Bern-Lötschberg-SimplonBLS | Arrêté fédéral du 26 septembre 1991 relatif à l'extension et à la prolongation de la concession de la Société du chemin de fer des Alpes bernoises Berne-Loetschberg-SimplonBLS |
Bundesbeschluss zum Übereinkommen der Vereinigten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,insbesondere in Afrika | Arrêté fédéral concernant la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification,en particulier en Afrique |
Datenbank für Rechte im Bereich der Technologie | bourse de technologies |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt | Le présent acte constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen* |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt | Le présent acte constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen* |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar. | Le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005. |
dieser Gesetzesentwurf wurde in der ersten Lesung genehmigt | ce projet de loi a été voté en première lecture |
dieser Gesetzesentwurf wurde in der zweiten Lesung genehmigt | ce projet de loi a été voté en première lecture |
durchgängige Berücksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Männern | paritarisme |
durchgängige Berücksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Männern | intégration dans les différentes politiques des questions d'égalité entre les hommes et les femmes |
Einkunft aus der Ausbeutung von Bestandteilen des Bodens | revenu provenant de l'exploitation d'une ressource du sol |
Einkunft aus einem in der Schweiz verwendeten Patent | revenu provenant de brevet exploité en Suisse |
Einkunft aus in der Schweiz angelegtem beweglichem Kapitalvermögen | revenu provenant de capitaux mobiliers placés en Suisse |
Einkunft aus in der Schweiz gelegenem Fahrnis | revenu provenant d'objet mobilier se trouvant en Suisse |
Einkunft aus in der Schweiz gelegenem unbeweglichem Vermögen | revenu provenant de fortune immobilière sise en Suisse |
Eintreibung der Kosten im Wege der Zwangsvollstreckung | recouvrement des frais par exécution forcée |
Einundzwanzigstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 | Vingt-et-unième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954 |
Entzug der Befugnis,über eine Sache zu urteilen | dessaisissement |
Entzug der Erweiterung der EWG-Bauartgenehmigung für einen ... typ | retrait de l'extension de l'homologation CEE d'un type de ... |
Entzug der Genehmigung wegen Insolvenz | retrait d'agrément en cas d'insolvabilité |
Erbanfall in der Seitenlinie | succession en ligne collatérale |
Erheblichkeit der Vorlagefragen Luxembourg,1985 | pertinence des questions posées |
Europäische Gruppe für Ethik der Naturwissenschaften und der neuen Technologien | Groupe européen d'éthique des sciences et des nouvelles technologies |
Europäische Gruppe für Ethik der Naturwissenschaften und der neuen Technologien | Groupe européen sur l'éthique dans les sciences et les nouvelles technologies |
Europäische Gruppe für Ethik der Naturwissenschaften und der neuen Technologien | Groupe européen d'éthique |
Europäische Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnissemit Erklärung | Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitairesavec décl. |
Europäisches Abkommen über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer im Internationalen Verkehrswesen | convention européenne concernant la sécurité sociale des travailleurs des transports internationaux |
Europäisches Netz der Räte für das Justizwesen | Réseau européen des conseils de la justice |
Europäisches System der integrierten Sozialschutz-StatistikESSOSS | Système Européen de Statistiques intégrées de la Protection SocialeSESPROS |
Europäisches Übereinkommen vom 22.Juni 1998 zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | Convention européenne du 22 juin 1998 sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques |
Europäisches Übereinkommen vom 30.September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse | Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route |
Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der Wanderarbeitnehmer | Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant |
falsche Auslegung des Anwendungsbereichs der Richtlinie | interprétation erronée du champs d'application de la directive |
Format der Codes für die freie Wahl der DienstanbieterinCarrier Selectionund Erstzuteilung | Format des codes pour le libre choix du fournisseurCarrier Sélectionet première attribution |
Gebührenordnung des EVD für die Ausbildung von Remonten der inländischen Pferdezucht und Auktionen für Inlandpferde | Ordonnance du DFEP fixant les indemnités dues pour le débourrage des jeunes remontes issues de l'élevage indigène et pour les ventes aux enchères de chevaux du pays |
Gebührenordnung zum Reglement über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt | Règlement des taxes perçues dans l'application du règlement concernant les licences du personnel de l'infrastructure de la navigation aérienne |
Gegenrechtserklärung vom 16.April/12.Mai 1937 zwischen der Schweiz und Japan über die Rechtshilfe in Strafsachen | Déclaration de réciprocité des 16 avril/ 12 mai 1937 entre la Suisse et le Japon concernant l'entraide judiciaire en matière pénale |
Gegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der französischen Zone des Scherifischen Reiches | Déclaration réciproque entre la Suisse et la France pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifien |
Gegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Spanien zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der spanischen Protektoratszone des Scherifischen Reichesmit Note | Déclaration réciproque entre la Suisse et l'Espagne pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifienavec note |
Gemeinsame Absichtserklärung vom 1.Juli 1996 zur Neuregelung der Deutschen Rechtschreibung | Déclaration d'intention du 1er juillet 1996 sur les nouvelles règles de l'orthographe allemande |
gemeinsame Aktion in den Bereichen der Außen-und Sicherheitspolitik | action commune dans les domaines relevant de la politique étrangère et de sécurité |
gemeinsame Verfassungsüberlieferungen der Mitgliedstaaten | traditions constitutionnelles communes aux Etats membres |
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken | guide pratique commun |
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken | Guide pratique commun du Parlement européen, du Conseil et de la Commission à l'intention des personnes qui contribuent à la rédaction des textes législatifs au sein des institutions communautaires |
Gemeinsames Programm für den Austausch und die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden | programme commun d'échanges, de formation et de coopération entre les services répressifs |
Gemeinsames Protokoll zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern | Protocole agréé entre la Confédération suisse et l'Etat d'Israël relatif aux échanges commerciaux entre les deux pays |
Gemeinsames Übereinkommen über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle | Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs |
Gesetz der autonomen Region Sardinien | loi de la région autonome de Sardaigne |
Gesetz ueber den Gueterverkehr in der Binnenschiffahrt | Loi sur le transport de marchandises dans la navigation intérieure |
Gesetz vom 23.Februar 1984 betreffend die Register 2000 der Systematischen Gesetzessammlung des Kantons Freiburg | Loi du 23 février 1984 sur le Répertoire 2000 du Recueil systématique de la législation fribourgeoise |
Gesetz vom 21. Februar 1968 mit neuen Regelungen zur Förderung des sozialen Wohlergehens der Wonhwagenbevölkerung | Loi sur le bien-être des habitants de roulottes |
Gesetz vom 18.Februar 1976 über die Ausübung der bürgerlichen Rechte | Loi du 18 février 1976 sur l'exercice des droits politiques |
Gesetz vom 23.Mai 1957 betreffend besondere Besteuerung der Immobilien von Gesellschaften,Vereinen und Stiftungen | Loi du 23 mai 1957 portant imposition spéciale des immeubles appartenant aux sociétés,associations et fondations |
Gesetz vom 6.Mai 1965 über die Versicherung der Gebäude gegen Brand und andere Schäden | Loi du 6 mai 1965 sur l'assurance des bâtiments contre l'incendie et les autres dommages |
Gesetz vom 24.November 1859 betreffend die Heiligung der Sonn-und Feiertage | Loi du 24 novembre 1859 concernant la sanctification des dimanches et fêtes |
Gesetz vom 12.November 1981 zur Ausführung der Bundesgesetzgebung über den Strassenverkehr | Loi du 12 novembre 1981 d'application de la législation fédérale sur la circulation routière |
Gesetz vom 10.November 1983 zur Ausführung der Bundesgesetzgebung über internationale Rechtshilfe in Strafsachen | Loi du 10 novembre 1983 d'application de la législation fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale |
Gesetz vom 7.November 1991 über den Schutz der Kulturgüter | Loi du 7 novembre 1991 sur la protection des biens culturels |
Gesetz vom 21.November 1997 über die Förderung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse | Loi du 21 novembre 1997 sur la promotion des produits agricoles |
Gesetz vom 16.September 1986 über die Haftung der Gemeinwesen und ihrer Amtsträger | Loi du 16 septembre 1986 sur la responsabilité civile des collectivités publiques et de leurs agents |
Gesetz vom 28.September 1993 über die Steuer zum Ausgleich der Verminderung des Kulturlandes | Loi du 28 septembre 1993 sur l'impôt destiné à compenser la diminution de l'aire agricole |
Gesetz vom 16.5.1891 über die Überwachung der Versicherungsgeschäfte | loi du 16.5.1891 concernant la surveillance des opérations d'assurance |
Gesetz zu dem Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen | Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs |
Gesetz zur Aufhebung des Gesetzes über die Erfassung der Rassenzugehörigkeit im Melderegister | Loi abrogeant l'utilisation des catégories raciales sur le registre de la population |
Gesetz zur näheren Regelung der Gewalt über minderjährige Kinder und des Umgangs mit ihnen | Loi portant réglementation de l'autorité sur les enfants mineurs et des relations de fréquentation avec ceux-ci |
Gesetz zur Regelung der Rahmenbedingungen für Informations- und Kommunikationsdienste | loi sur les services d'information et de communication |
Gesetz zur Regelung der Ruhezeiten der Besatzungsmitglieder, der Zusammensetzung der Besatzung und der Fahrzeiten von Schiffen auf Binnengewässern | Loi sur le temps de navigation et les effectifs d'équipage dans la navigation intérieure |
Gesetz zur Regelung der staatlichen Aufsicht über psychisch Gestörte | Loi sur les malades mentaux |
Gesetz zur Regelung des Grenzrechts in bezug auf Auflösung der Ehe und Trennung von Tisch und Bett und die Anerkennung solcher Entscheidungen | Loi réglant les conflits de lois et de juridictions en matière de dissolution du mariage et de séparations de corps |
Gesetz zur Steuerung und Begrenzung der Zuwanderung und zur Regelung des Aufenthalts und der Integration von Unionsbürgern und Ausländern | loi sur l'immigration |
Gesetz über den Entzug der Staatsangehörigkeit | décret de déchéance prévoyant le retrait de la nationalité et la confiscation des biens |
Gesetz über den Verlust der Staatsangehörigkeit | décret de déchéance prévoyant le retrait de la nationalité et la confiscation des biens |
Gesetz über die Altersversicherung der Landwirte | loi sur l'assurance vieillesse des agriculteurs |
Gesetz über die Altersversorgung für Angestellte und Beamte der lokalen Gebietskörperschaften | loi sur les pensions du personnel des collectivités locales et des fonctionnaires publics |
Gesetz über die Arbeitsunfallentschädigung für Personen, die bei der Durchführung öffentlicher Aufgaben Hilfe geleistet haben | loi sur l'assurance accidents du personnel de l'Etat |
Gesetz über die Entwicklung der schwarzen Gemeinschaften | Loi relative au développement des communautés noires |
Gesetz über die Fahrzeiten und die Stärke der Besatzung in der Binnenschifffahrt | Loi sur le temps de navigation et les effectifs d'équipage dans la navigation intérieure |
Gesetz über die Gesundheit der Tiere | loi sur la santé animale |
Gesetz über die individuelle Hilfe zur Sicherung der Wohnung | loi sur l'aide de logement individuel |
Gesetz über die Kontrolle der Lebensbeendigung auf Verlangen und der Hilfe bei der Selbsttötung | Loi sur le contrôle de l'interruption de la vie sur demande et de l'aide au suicide |
Gesetz über die Mindestgröße der Betriebe | loi sur les unités minima d'exploitation |
Gesetz über die Regelung der Zusammenarbeit nachgeordneter Gebietskörperschaften | Loi sur les règlements communs pour les collectivités locales |
Gesetz über die Regelung der Zusammenarbeit nachgeordneter Gebietskörperschaften | Loi sur les règlements communs |
Gesetz über die Renten der sozialen Sicherheit | Loi sur les pensions de sécurité sociale |
Gesetz über die soziale Integration der Behinderten | loi sur l'intégration sociale des handicapés |
Gesetz über die Sozialversicherung der selbständigen Künstler und Publizisten | loi sur les prestations de sécurité sociale pour les artistes |
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der Übergangszeit | Loi administrative de transition |
Gesetz über die Übertragung der Vollstreckung von Strafurteilen | Loi sur la transmission des jugements en matière pénale |
Gesetz über einmalige Abfindungen im Rahmen der Arbeitsunfallversicherung | loi concernant l'indemnité forfaitaire versée au titre de l'assurance accidents des salariés |
Gesetze zum Schutz der Frauen in den Mitgliedstaaten der EG | législations protectrices à l'égard des femmes dans les états membres de la Communauté |
Gesetzessammlung der Republik und des Kantons Wallis | Recueil des lois de la République et Canton du Valais |
Gewicht der Fahrzeugkombination | poids de l'ensemble |
Interesse der geordneten Durchführung des Verfahrens | intérêt de la procédure |
Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon | Force intérimaire des Nations unies au Liban |
Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | Le présent acte constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen* |
Kommentar der Gerichtspraxis | exégèse des arrêts |
Kompetenzregelung vom 31.8.89 im Bereich der Bundestresorerie | Réglementation du 31.8.89 des compétences dans le domaine de la trésorerie de la Confédération |
Kontinuität der Rechtsstrukturen | continuité des structures juridiques |
KSZE.Budapester Dokument des KSZE-Gipfeltreffens der Staats-und Regierungschefs | Conférence du 6 décembre 1994 sur la sécurité et la coopération en Europe |
KSZE.Wiener Dokument 1994 der Verhandlungen über Vertrauens-und Sicherheitsbildende Massnahmen | Conférence du 28 novembre 1994 sur la sécurité et la coopération en Europe |
Kürzung der Arbeitszeit | réduction de la durée du travail |
Kürzung der Arbeitszeit | réduction de travail |
Kürzung der Arbeitszeit | diminution du temps de travail |
Laenge der Kuendigungsfrist | durée du préavis |
Laenge der Kuendigungsfrist | durée du délai-congé |
Leitbild der Geschäftsprüfungsdelegation vom 12.August 1992 | Lignes directrices de la Délégation des Commissions de gestion du 12 août 1992 |
Leitbild des Bundesrates zur Personal-und Organisationsentwicklung in der allgemeinen Bundesverwaltung vom 18.6.90 | Lignes directrices du Conseil fédéral du 18 juin 1990 concernant le développement du personnel et de l'organisation dans l'administration générale de la Confédération |
Leiter des Amtes für Beitreibung der Provinz | directeur du service départemental de recouvrement forcé |
Leiter des Wirtschaftsdienstes bei der Botschaft | chef du bureau commercial à l'ambassade |
Notenwechsel betreffend den Abschluss eines Abkommen über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie eines solchen über die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei | Echange de notes concernant un accord sur l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi qu'un accord sur l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie |
Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Echange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Notenwechsel betreffend die Erneuerung des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen und der kanadischen Regierung auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung von Atomenergie | Echange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Notenwechsel betreffend Erhebung der Umsatzsteuer auf den Bau-und Einrichtungsarbeiten des Flughafens Basel-Mülhausen | Echange de notes concernant le régime des taxes sur le chiffre d'affaires applicable aux opérations de construction et d'installation de l'aéroport de BâleMulhouse à Blotzheim |
Notenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex | Echange de notes des 8/29 avril 1959 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex |
Notenwechsel vom 28.April/15.Juli 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus Frankreich | Echange de notes des 28 avril/15 juillet 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France |
Notenwechsel vom 6.April/10.Mai 1965 zwischen der Schweiz und Kenia betreffend Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von Einkommen | Echange de notes des 6 avril/10 mai 1965 entre la Suisse et le Kenya concernant la double imposition en matière d'impôt sur le revenu |
Notenwechsel vom 28.April/9.Mai 1975 zwischen der Österreichischen Botschaft in Bern und dem EPD betreffend Suspendierung von Art.2 des Vertrages vom 7.Dezember 1875 | Echange de notes des 28 avril/9 mai 1975 entre l'Ambassade d'Autriche à Berne et le Département politique fédéral concernant la suspension de l'application de l'art.2 du traité |
Notenwechsel vom 25.August/28.September 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Tansania | Echange de notes des 25 août/28 septembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et la Tanzanie du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 |
Notenwechsel vom 2.Dezember 1963/30.Januar 1964 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Tanganyika | Echange de notes des 2 décembre 1963/30 janvier 1964 entre la Suisse et le Tanganyika concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile |
Notenwechsel vom 10.Dezember/5.August 1937 über die Festlegung der schweizerischitalienischen Grenze zwischen Piz Lad und Run Do oder Cima Garibaldi | Echange de notes des 10 décembre/5 août 1937 concernant la détermination de la frontière italo-suisse entre le Piz Lad et le Run Do ou Cima Garibaldi |
Notenwechsel vom 28.Februar/6./22.April/ 10.Mai 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex | Echange de notes des 28 février/6/22 avril/ 10 mai 1966 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex |
Notenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | Echange de notes des 3.2/4.3.1947 entre la Suisse et la France relatif au règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex |
Notenwechsel vom 6.Januar/19.Dezember 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Malawi | Echange de notes des 6 janvier/19 décembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Malawi du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 |
Notenwechsel vom 12.Januar/16.Mai 1967 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure | Echange de lettres des 12 janvier/16 mai 1967 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs |
Notenwechsel vom 21.Januar/3.März 1981 zur Änderung des Abkommens vom 25.April 1961 über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz | Echange de notes des 21 janvier/3 mars 1981 modifiant l'accord italo-suisse du 25 avril 1961 sur l'exportation de vins italiens en Suisse |
Notenwechsel vom 14.Januar/21.September 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Uganda | Echange de notes des 14 janvier/21 septembre 1965 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et l'Ouganda du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 |
Notenwechsel vom 7.Juli 1948/11.Oktober/ 30.November 1949 zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge | Echange de notes des 7 juillet 1948/ 11 octobre/30 novembre 1949 concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l'Autriche |
Notenwechsel vom 26.Juni /11.September 1957 zwischen der Schweiz und dem Libanon betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes des 26 juin/11 septembre 1957 entre la Suisse et le Liban concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Notenwechsel vom 12./15.Juni 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einfuhr industrieller Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | Echange de notes des 12/15 juin 1950 entre la Suisse et la France concernant les contingents industriels des zones franches de la Haute Savoie et du Pays de Gex |
Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex | Echange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex |
Notenwechsel vom 19.Mai/21.September 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Kenia | Echange de notes des 19 mai/21 septembre 1965 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Kenya du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880 |
Notenwechsel vom 3./7.März 1967 betreffend die Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ruanda über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit | Echange de notes des 3/7 mars 1967 concernant la modification de l'accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République Rwandaise |
Notenwechsel vom 22./31.März 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex | Echange de notes des 22 et 31 mars 1950 entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex |
Notenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex | Echange de notes des 20/23 mars 1962 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex |
Notenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | Echange de notes des 8.mars/30.avril 1948 entre la Suisse et la France concernant le règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex |
Notenwechsel vom 24.März/26.Mai 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Uganda | Echange de notes des 24 mars/ 26 mai 1965 entre la Suisse et l'Ouganda concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile |
Notenwechsel vom 4.November/29.Dezember 1964 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes des 4 novembre/29 décembre 1964 entre la Suisse et la Yougoslavie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Notenwechsel vom 9.September 1956/7.Februar 1957 zwischen der Schweiz und Iran betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Luftfahrt | Echange de notes des 9 septembre 1956/7 février 1957 entre la Suisse et l'Iran concernant l'imposition d'entreprises aériennes |
Notenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus Frankreich | Echange de notes des 8 septembre/17 octobre 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France |
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce |
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Echange de lettres sur l'accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements |
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce |
Notenwechsel zum Abkommen über den Warenund Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce |
Notenwechsel zur Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Verteilung der Wasserkräfte des Reno di Lei | Echange de notes relatif à l'accord entre la Suisse et l'Italie au sujet de la concession des forces hydrauliques du Reno di Lei |
Notenwechsel zwischen dem EPD und der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Bern,über Gegenseitigkeit in der Auszahlung gewisser Sozialversicherungsrenten | Echange de notes entre le DPF et l'Ambassade des Etats-Unis à Berne sur le versement réciproque de certaines rentes |
Notenwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Belgischen Regierung betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt in der Schweiz und im Belgischen Kongo | Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement belge concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne en Suisse et au Congo belge |
Notenwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Kanada über die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement du Canada concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes entre la Suisse et la Belgique concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Bulgarien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes entre la Suisse et la Bulgarie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über das Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenAnwendung auf die Färöer-Inseln | Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneApplication aux îles Feroë |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über die Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der ErbschaftssteuernAnwendung auf die Färöer-Inseln | Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark,du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsApplication aux îles Feroë |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend das Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | Echange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen | Echange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Änderungen gewisser schweizerischer ZollkonzessionenBeilage I des Handelsabkommen vom 9.Januar 1936 | Echanges de notes concernant la modification de certaines concessions suissesliste I de l'accord commercial du 9 janvier 1936 |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes entre la Suisse et la République d'Uruguay concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes entre la Suisse et l'Union des Républiques socialistes soviétiques concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Ferney-Voltaire | Echanges de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Ferney-Voltaire,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der FahrtBahnhof Annemasse | Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routegare d'Annemasse |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Verlängerung der Geltungsdauer des schweizerischfranzösischen Handelsabkommen | Echange de lettres prorogeant l'accord commercial franco-suisse |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Griechenland zur Provisorischen Handelsübereinkunft vom 29.November 1926 | Echange de notes entre la Suisse et la Grèce relatif à la convention provisoire de commerce du 29 novembre 1926 |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Nigeria betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes entre la Suisse et le Nigéria relatives à l'imposition d'entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Polen betrefffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes entre la Suisse et la Pologne concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Rumänien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes entre la Suisse et la Roumanie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien betreffend die Ausdehnung des schweizerisch-spanischen Auslieferungsvertrages auf die spanische Protektoratszone des Scherifischen Reiches | Echange des notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'extension de la convention hispano-suisse d'extradition à la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifien |
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien über das Abkommen betreffend den Waren-und Zahlungsverkehr | Echange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'accord relatif à l'échange de marchandises et au règlement des paiements |
Notenwechsel über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Kenia | Echange de notes entre la Suisse et le Kenya concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la GrandeBretagne en matière de procédure civile |
Oberbefehlshaber der Armee | commandant en chef de l'armée |
Ort der Begehung des Vergehens | lieu de la commission du délit |
Ort der Betreibung | for de la poursuite |
Ort der Einreichung des Antrags | lieu où la demande a été déposée |
Ort der Einreichung des Antrags | lieu de dépôt de la demande |
Ort,an dem die Identität der Sorte aufrechterhalten wird | lieu où est conservée l'identité de la variété |
Phasen der externen Kontrolle | phase du contrôle externe |
Prinzip der Gleichberechtigung | principe de l'égalité (princip d'egualitad giuridica) |
Prinzip der Inlandsauswirkung | principe des effets |
Prinzip der Nachbarschaft | principe de précision locale |
Prinzip der Nachbarschaft | principe de précision du voisinage |
Rangordnung der Berufe | hiérarchie professionnelle |
Regeln betreffend die Massnahmen der Unterseeboote gegen Handelsschiffe | Règles concernant l'action des sous-marins à l'égard des navires de commerce |
Regreßanspruch der Verwaltung gegen den für den Schaden haftenden Dritten | droit de recours direct de l'administration contre un tiers responsable du dommage |
Revision der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee,Protokoll,aufgenommen zu Bregenz | Révision de la convention internationale réglant la navigation et le service des ports sur le lac de Constance,protocole établi à Bregenz |
Sammlung der eidgenössischen Gesetze | Recueil officiel |
Sammlung der eidgenössischen Gesetze | Recueil officiel des lois et ordonnances de la Confédération suisse |
Sammlung der eidgenössischen Gesetze | Recueil des lois fédérales |
Schadloshaltung bei Verletzung des Verbotes der Ausführung durch Dritte | indemnité en cas de violation de l'interdiction de confier un travail à des tiers |
Schweizerisch-argentinischer Notenaustausch betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Schiff-oder Luftfahrt | Echange de notes entre la Suisse et l'Argentine concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne |
Schweizerisch-deutsches Abkommen über die mit der Einbeziehung des Zollausschlussgebietes um Jestetten in das deutsche Zollgebiet zusammenhängenden Fragenmit Schlussprotokoll | Convention germano-suisse concernant les questions soulevées par l'incorporation de l'enclave douanière de Jestetten dans le territoire douanier allemandavec protocole finale |
Schweizerisch-polnisches Abkommen über die Regelung der kommerziellen Zahlungen | Accord entre la Suisse et la Pologne concernant le règlement des paiements commerciaux |
seinen Geschäftssitz in der Gemeinschaft haben | avoir son domicile professionnel dans la Communauté |
Sicherheits- und Kriminalpolizei der Stadt Bern | police de sûreté et criminelle de la ville de Berne |
Sicherheits- und Kriminalpolizei der Stadt Bern | Police de sûreté et judiciaire de la ville de Berne |
Signalisierung der Arbeitsstellen und ihrer Zugänge | signalisation des lieux de travail et de leurs accès |
Sprache dereuropäischenPatentanmeldung | langue de la demande de brevet |
Sprache in der die Anmeldung der Marke eingereicht wurde | langue de la demande de marque |
Stellvertreter des Leiters der Staatsanwaltschaft | substitut du procureur |
Strassburger Abkommen über die internationale Klassifikation der Erfindungspatente | Arrangement de Strasbourg concernant la classification internationale des brevets |
Strassburger Übereinkommen vom 4.November 1988 über die Beschränkung der Haftung in der Binnenschiffahrt | Convention de Strasbourg sur la limitation de la responsabilité en navigation intérieure |
Teilhaber an einem Geschäftsbetrieb in der Schweiz | associée à une entreprise établie en Suisse |
Teilhaber an einem Geschäftsbetrieb in der Schweiz | associé à une entreprise établie en Suisse |
Tätigkeiten der Gemeinsamen Forschungsstelle | activités menées par le Centre Commun de Recherche |
Uebereinkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die badische Gemeinde Büsingen | Convention entre la Suisse et l'Empire allemand relative à la commune badoise de Büsingen |
Uebereinkommen über die Zusammenarbeit beim Schutz der Küsten des Nordostatlantiks gegen Verschmutzung | Accord de coopération pour la protection des côtes et des eaux de l'Atlantique du Nord-Est contre la pollution |
Umsetzung der EG-Rechtsordnung in innerstaatliche Rechtsvorschriften | transcrire |
Umsetzung der EG-Rechtsordnung in innerstaatliche Rechtsvorschriften | transcription |
unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit | absence non justifiée |
unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit | absence non autorisée |
unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit | absence injustifiée |
ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit | absence non autorisée |
ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit | absence non justifiée |
ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit | absence injustifiée |
Urkunde bezüglich der Wiedereinsetzung in den Adelsstand | lettre de relief |
Urkunde zur Abänderung der Verfassung der internationalen Arbeitsorganisation | Instrument pour l'amendement de la Constitution de l'Organisation internationale du Travail |
Urkunde über die Genehmigung der Protokolle | instrument d'approbation des protocoles |
Urkunde,mit der Wertspapiere Übereignet werden | acte de transfert de titres |
Urkunden,die der Gerichtshof für wünschenswert hält | documents estimés désirables par la Cour |
Urkunde,von welcher der Notar kein Original behält | acte en brevet |
Urlaub nach der Niederkunft | congé de grossesse |
Urlaub nach der Niederkunft | repos d'accouchement |
Urlaub nach der Niederkunft | congé postnatal |
Urlaub nach der Niederkunft | congé d'accouchement |
Verabredung,dass die Wirksamkeit des Vertrages von einer in der Vergangenheit oder Gegenwart liegenden Tatsache abhängen soll | présupposition |
Verabredung,dass die Wirksamkeit des Vertrages von einer in der Vergangenheit oder Gegenwart liegenden Tatsache abhängen soll | condicio in praeteritum vel praesens relata |
Verminderung des Durchsatzes infolge der Sicherheitsmaßnahmen | frais généraux en vertu de le sécurité |
Versicherer,der in der Gemeinschaft keinen Wohnsitz,wohl aber eine Zweigniederlassung oder Agentur hat | assureur qui n'ayant pas de domicile dans la Communauté y possède une succursale ou une agence |
Versicherung für den Fall der Arbeitsunfähigkeit | Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travail |
Versicherung für den Fall der Arbeitsunfähigkeit | Loi sur l'incapacité de travail |
Versicherung für den Fall der Arbeitsunfähigkeit | assurance-invalidité |
Verunreinigung der Luft | pollution de l'air |
Verzerrung in der falschen Richtung | distorsion à rebours |
veränderliche Abstufung der Gebühren | échelle mobile |
Vollzug des Bundesgesetzes über das Verwaltungsverfahren und der Verordnung vom 3.Februar 1993 über Organisation und Verfahren eidgenössischer Rekurs-und Schiedskommissionen | Exécution de la loi fédérale sur la procédure administrative et de l'ordonnance du 3 février 1993 concernant l'organisation et la procédure des commissions fédérales de recours et d'arbitrage |
Vollzug von Bundespolitiken und Vernehmlassung der Kantone.Schlussbericht der Parlamentarischen VerwaltungskontrollstellePVKzuhanden der Sektion WirksamkeitS-H3der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 20.März 1997 | Mise en oeuvre des politiques fédérales et consultation des cantons.Rapport final de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administrationOPCAà l'attention de la section EfficacitéH3-Ede la Commission de gestion du Conseil des États du 20 mars 1997 |
Vollzug von Bundespolitiken:Zusammenarbeit von Bund und Kantonen und Berücksichtigung der kantonalen Stellungnahmen im Rahmen der Vernehmlassungsverfahren.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 10.November 1997 | Mise en oeuvre des politiques fédérales:Collaboration entre la Confédération et les cantons et prise en compte des avis cantonaux lors des procédures de consultation.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des États du 10 novembre 1997 |
York-Antwerpener Regeln 1950 festgesetzt für die Verteilung der Havarie-kosten zwischen Schiff,Ladung und Frachtgeld | règles d'York et d'Anvers établies en 1950 pour la répartition des frais d'avarie commune entre le navire,la cargaison et le fret |
zum Nachteil der Gläubiger über eine gepfändete oder mit Arrest belegte Sache eigenmächtig verfügen | disposer arbitrairement,au détriment de ses créanciers,d'un objet saisi ou séquestré |
Zusatzbotschaft vom 27.Oktober 1976 zum Voranschlag 1977 über Ausgabenkürzungen anstelle der vorgeschlagenen Kürzung der Kantonsanteile | Message complémentaire du 27.10.76 au budget de 1977 à l'appui d'une nouvelle proposition de compression des dépenses en lieu et place de la réduction primitivement prévue des quotes-parts cantonales |
Zusatzprotokollzum Freundschafts-,Handels und niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark vom 10.Februar 1875 | Protocole additionnel au traité d'amitié,de commerce et d'établissement du 10 février 1875 entre la Suisse et le Danemark |
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit mit der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique pour l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Amendement à l'accord de coopération entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique sur l'utilisation pacifique de l'énergie atomique |
Zusatzübereink.zum Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag vom 6.September 1855 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grossbritannien | Convention additionnelle au traité d'amitié,de commerce et d'établissement réciproque,conclu entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne le 6 septembre 1855 |
Zusatzübereink.zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien vom 8.November 1882 betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten gemeinsam angehörenden Gewässern | Convention additionnelle à la convention entre la Suisse et l'Italie du 8 novembre 1882 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes,en vue d'assurer la répression des délits de pêche |
Zweck der Gesellschaft | but de la société |
Zwölftes Zusatzprotokoll vom 23.Februar 1968 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 | Douzième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne,du 2 décembre 1954 |
Ähnlichkeit des Klanges der Endsilbe | assonance |
Änderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques |
Änderungsprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren | Protocole d'amendement à la convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises |
Übereinkunft betreffend den internationalen Austausch der amtlichen Erlasse und anderer Publikationen | Convention concernant les échanges internationaux pour les documents officiels et pour les publications scientifiques et littéraires |
Übereinkunft zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Zürcherischen Regierungsrat betreffend die Ausscheidung der gemeinsamen paläontologischen Sammlungsobjekte | Convention mars 1909 entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil d'Etat de Zurich au sujet du partage des pièces qui constituent le musée commun de paléontologie |
Übereinkunft zwischen dem Schweizerischen Bundesrate und dem Heiligen Stuhle betreffend die Einverleibung der bündnerischen Gemeinden Poschiavo und Brusio in das Bistum Chur | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Saint-Siège concernant l'incorporation à l'évêché de Coire des communes grisonnes de Poschiavo et de Brusio |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung | Convention entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung | Convention entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die zollamtliche Abfertigung auf dem Bahnhofe zu Waldshutmit Protokoll | Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de l'expédition des marchandises à la gare de Waldshutavec protocole |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden wegen Regulierung der Grenze bei Konstanzmit Schlussprotokoll | Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la régularisation de la frontière près de Constanceavec protocole finale |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die gegenseitige Zulassung der an der Grenze wohnenden Medizinalpersonen zur Berufsausübung | Convention entre la Suisse et la France concernant l'admission réciproque des médecins,chirugiens,accoucheurs,sages-femmes et vétérinaires domiciliés à proximité de la frontière,à l'exercice de leur art dans les communes limitrophes des deux pays |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Grenzbereinigung zwischen dem Mont Dolent und dem Genferseemit Beilagen | Convention entre la Suisse et la France relative à la délimitation de la frontière entre le Mont Dolent et le Lac Lémanavec annexes |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der Grenzwaldungenmit Schlussprotokoll | Convention entre la Suisse et la France sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophesavec protocole de signature |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Nationalität der Kinder und den Militärdienst der Söhne von in der Schweiz naturalisierten Franzosen | Convention entre la Suisse et la France pour régler la nationalité et le service militaire des enfants de Français naturalisés en Suisse |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Durchführung der Schulpflicht in den beidseitigen Gebieten,insbesondere in den Grenzortschaften | Convention entre la Suisse et la France pour assurer l'observation,dans ces deux Etats,des lois sur l'enseignement primaire obligatoire et gratuit |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Aufstellung eines Schiedsgerichts für die endgültige Bestimmung der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp Cravairola | Convention entre la Suisse et l'Italie concernant l'établissement d'un arbitrage pour la fixation définitive de la frontière italo-suisse sur "l'Alpe Cravairola" |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Feststellung der Grenze zwischen dem Kanton Graubünden und dem Veltlin | Convention entre la Suisse et l'Italie pour le règlement de la frontière entre le canton des Grisons et la Valteline |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Feststellung der Grenze zwischen der Lombardei und dem Kanton Tessin an einigen Orten,wo dieselbe streitig ist | Convention entre la Suisse et l'Italie concernant la délimitation de la frontière entre la Lombardie et le canton du Tessin sur certains points litigieux |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Polizeidienst in den internationalen Stationen der Gotthardbahn | Convention conclue entre la Suisse et l'Italie au sujet du service de police dans les stations internationales du chemin de fer du Gothard |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Zolldienst in den internationalen Bahnhöfen Chiasso und Luino | Convention entre la Suisse et l'Italie concernant le service des péages dans les gares internationales de Chiasso et Luino |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend den Zolldienst in den Eisenbahnstationen Buchs und St.Margrethen | Convention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie,concernant le service des péages aux stations de chemin de fer de Buchs et de St.-Margrethen |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung | Convention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière |
Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend Regelung der Zollverhältnisse auf der Wiesenthaleisenbahn zwischen Basel und der badischen Grenze | Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal,entre Bâle et la frontière badoise |
Übereinkunft zwischen der schweizerischen und der belgischen Regierung über die Besteuerung der Motorfahrzeugemit Schlussprotokoll | Accord entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement belge concernant le régime fiscal des véhicules à moteuravec protocole finale |