German | French |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits zur Bekämpfung von Betrug und sonstigen rechtswidrigen Handlungen, die ihre finanziellen Interessen beeinträchtigen | Accord de coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, pour lutter contre la fraude et toute autre activité illégale portant atteinte à leurs intérêts financiers |
Anreiz- und Austauschprogramm für Verantwortliche für die Bekämpfung von Menschenhandel und sexueller Ausbeutung von Kindern | Programme d'encouragement et d'échanges destiné aux personnes responsables de l'action contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants |
Asiatisch-Pazifische Gruppe zur Bekämpfung der Geldwäsche | Groupe Asie-Pacifique sur le blanchiment de capitaux |
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Förderung der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung | Comité pour la mise en oeuvre du programme d'action communautaire pour encourager la coopération entre les États membres visant à lutter contre l'exclusion sociale |
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen sowie zum Schutz von Opfern und gefährdeten Gruppen Daphne II | Comité pour la mise en oeuvre du programme d'action communautaire visant à prévenir et à combattre la violence envers les enfants, les adolescents et les femmes et à protéger les victimes et les groupes à risque Daphné II |
Austausch-, Ausbildungs- und Kooperationsprogramm für Personen, die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | Programme d'échanges, de formation et de coopération destiné aux personnes responsables de la lutte contre la criminalité organisée |
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | programme d'échanges,de formation et de coopération destiné aux personnes responsables de l'action contre la criminalité organisée |
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | programme Falcone |
B vom 9.Februar 1971 betreffend die Vollziehung des Bundesgesetzes vom 1.Juli 1966 über die Bekämpfung von Tierseuchen und der Verordnung vom 15.Dezember 1967 | A du 9 février 1971 concernant l'exécution de la loi fédérale du 1er juillet 1966 sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties et de son ordonnance d'exécution du 15 décembre 1967 |
Beamte der Strafverfolgungs-/Ermittlungsbehörden, derne Spezialgebiet die Bekämpfung der organisierten Kriminalität ist | magistrats et enquêteurs spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée |
Bekämpfung betrügerischer Praktiken | répression des fraudes |
Bekämpfung der Armut | lutte contre le paupérisme |
Bekämpfung der Beihilfe zur unerlaubten Einreise | répression de l'aide à l'entrée |
Bekämpfung der Bestechung | lutte contre la corruption |
Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus | lutte contre le financement du terrorisme |
Bekämpfung der Fluktuation | lutte contre la fluctuation |
Bekämpfung der Geldwäsche | lutte contre le blanchiment des capitaux |
Bekämpfung der internationalen organisierten Kriminalität | lutte contre la criminalité internationale organisée |
Bekämpfung der Korruption | lutte contre la corruption |
Bekämpfung der organisierten Kriminalität | lutte contre la criminalité organisée |
Bekämpfung der Urheber/raubs | lutte contre la spoliation des droits d'auteur |
Bekämpfung des Alkoholismus | répression de l'ivresse |
Bekämpfung des Frauenhandels | lutte contre la traite des femmes |
Bekämpfung des Handels mit Frauen | lutte contre la traite des femmes |
Bekämpfung des Handels mit Kindern | lutte contre la traite des enfants |
Bekämpfung des Kinderhandels | lutte contre la traite des enfants |
Bekämpfung des Menschenhandels | lutte contre la traite des êtres humains |
Bekämpfung des Menschenhandels | lutte contre la traite des personnes |
Bekämpfung des Terrorismus | répression du terrorisme |
Bekämpfung von Ausgrenzungen | lutte contre les exclusions |
Bekämpfung von Geldfälschung | lutte contre la contrefaçon |
Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit | lutte contre le racisme et la xénophobie |
Botschaft vom 19.April 1999 über die Änderung des Schweizerischen Strafgesetzbuches und des MilitärstrafgesetzesRevision des Korruptionsstrafrechtssowie über den Beitritt der Schweiz zum Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr | Message du 19 avril 1999 concernant la modification du code pénal suisse et du code pénal militairerévision des dispositions pénales applicables à la corruptionet l'adhésion de la Suisse à la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales |
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien über die Bekämpfung der Gewässerverunreinigung | Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la lutte contre la pollution des eaux |
Bundesbeschluss betreffend den weitern Ausbau der Landesverteidigung und die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit | Arrêté fédéral concernant un nouveau renforcement de la défense nationale et la lutte contre le chômage |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1939 über die Kredite zum Ausbau der Landesverteidigung und zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit | Arrêté fédéral concernant le résultat de la votation populaire du 4 juin 1939 sur les crédits destinés au renforcement de la défense nationale et à la lutte contre le chômage |
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation des internationalen Abkommens zur Bekämpfung der FalschmünzereiRegelung der Zuständigkeit | Arrêté fédéral concernant la ratification de la convention internationale pour la répression du faux monnayageattributions |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete des Geldund Kapitalmarktes und des Kreditwesens | Arrêté fédéral prorogeant celui qui concerne la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine du marché de l'argent et des capitaux et dans celui du crédit |
Bundesbeschluss vom 9.Dezember 1999 betreffend das Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr | Arrêté fédéral du 9 décembre 1999 portant approbation de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales |
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 über das Protokoll vom 19.November 1991 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die Bekämpfung der Emissionen flüchtiger organischer VerbindungenVOCoder ihres grenzüberschreitenden Flusses | Arrêté fédéral du 6 décembre 1993 concernant le Protocole du 19 novembre 1991 à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance,relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatilsCOVou leur flux transfrontières |
Bundesbeschluss zum Übereinkommen der Vereinigten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,insbesondere in Afrika | Arrêté fédéral concernant la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification,en particulier en Afrique |
Bundesbeschluss über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete der Bauwirtschaft | Arrêté fédéral concernant la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine de la construction |
Bundesbeschluss über die Bekämpfung der Teuerung durch Massnahmen auf dem Gebiete des Geld-und Kapitalmarktes und des Kreditwesens | Arrêté fédéral concernant la lutte contre le renchérissement par des mesures dans le domaine du marché de l'argent et des capitaux et dans celui du crédit |
Bundesbeschluss über Massnahmen auf dem Gebiete der Arbeitslosenversicherung und des Arbeitsmarktes zur Bekämpfung von Beschäftigungs-und Einkommenseinbrüchen | Arrêté fédéral instituant dans le domaine de l'assurance-chômage et du marché du travail des mesures propres à combattre le fléchissement de l'emploi et des revenus |
Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen | Loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesgesetz vom 10.Oktober 1997 zur Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor | Loi fédérale du 10 octobre 1997 concernant la lutte contre le blanchiment d'argent dans le secteur financier |
Bundesgesetz über Bundesbeiträge an die Bekämpfung der rheumatischen Krankheiten | Loi fédérale concernant l'allocation de subventions pour la lutte contre les maladies rhumatismales |
Bundesgesetz über die Abänderung von Art.27 Abs.1 des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen | Loi fédérale modifiant l'art.27 1er al.de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesgesetz über die Abänderung von Art.1 des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Loi fédérale modifiant l'art.1er de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesgesetz über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Loi fédérale sur la lutte contre la tuberculose bovine |
Bundesgesetz über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des MenschenEpidemiengesetz | Loi fédérale sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'hommeLoi sur les épidémies |
Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen | Loi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Loi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über Bekämpfung der QuarzstaublungeSilikoseim Tunnel-,Stollen-und Bergbau | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui institue la prévention de la silicose dans la construction de tunnels,de galeries et dans les mines |
Bundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Zentralstelle für den Vollzug des internationalen Übereinkommens vom4.Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen | Arrêté du Conseil fédéral désignant le Ministère public fédéral comme office central suisse pour l'exécution de l'Arrangement international du 4 mai 1910 relatif à la répression de la circulation des publications obscènes |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.180 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.180 de l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la lutte contre la tuberculose de l'espèce bovine |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Bekämpfung der San-José-Schildlaus | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la lutte contre le pou de San-José |
Bundesratsbeschluss betreffend die Bekämpfung des Kartoffelkrebses und des Kartoffelkäfers | Arrêté du Conseil fédéral concernant la lutte contre la gale noire et le doryphore de la pomme de terre |
Bundesratsbeschluss betreffend die Vergütung der Seuchenschäden und die Ausrichtung von Bundesbeiträgen für die Bekämpfung der Seuchen | Arrêté du Conseil fédéral réglant la réparation des dommages causés par les maladies contagieuses des animaux domestiques et l'allocation de subsides en faveur de la prophylaxie |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Bekämpfung der Brucellose der Schafe und Ziegen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui régit la lutte contre la brucellose des moutons et des chèvres |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui régit la lutte contre l'avortement épizootique des bovidés |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la lutte contre l'avortement épizootique des bovidés |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre des maladies transmissibles |
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Reglements über Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Bekämpfung gemeingefährlicher EpidemienArt.12 bis | Arrêté du Conseil fédéral portant adjonction d'un art.12 bis au règlement du 4 novembre 1887 concernant le paiement des subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général |
Bundesratsbeschluss über Bekämpfung der QuarzstaublungeSilikoseim Tunnel-,Stollen-und Bergbau | Arrêté du Conseil fédéral instituant la prévention de la silicose dans la construction de tunnels,de galeries et dans les mines |
Bundesratsbeschluss über besondere Massnahmen zur Bekämpfung der Maul-und Klauenseuche | Arrêté du Conseil fédéral concernant des mesures particulières pour lutter contre la fièvre aphteuse |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Bekämpfung der Tuberkulose | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle le paiement des subventions fédérales à la lutte contre la tuberculose |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 4.Januar 1929 betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Bekämpfung der Tuberkulose | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 4 janvier 1929 qui règle le paiement des subventions fédérales à la lutte contre la tuberculose |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi fédérale sur la lutte contre la tuberculose bovine |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Bekämpfung des Kartoffelkrebses und des Kartoffelkäfers | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral sur la lutte contre la gale noire et le doryphore de la pomme de terre |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.227 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.227 de l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über besondere Massnahmen zur Bekämpfung der Maul-und Klauenseuche | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui régit les mesures particulières pour lutter contre la fièvre aphteuse |
Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an kantonale Aufwendungen für die Bekämpfung von Euterleiden | Arrêté du Conseil fédéral réglant l'allocation de subventions aux frais des cantons dans la lutte contre les mammites |
Bundesratsbeschluss über die Beitragsleistung des Bundes an die Bekämpfung des Blauschimmels des Tabaks | Arrêté du Conseil fédéral concernant la contribution de la Confédération à la lutte contre le mildiou du tabac |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung der Brucellose der Schafe und Ziegen | Arrêté du Conseil fédéral sur la lutte contre la brucellose des moutons et des chèvres |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Arrêté du Conseil fédéral concernant la lutte contre la tuberculose de l'espèce bovine |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung der San-JoséSchildlaus | Arrêté du Conseil fédéral sur la lutte contre le pou de SanJosé |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung der San-JoséSchildlaus | Arrêté du Conseil fédéral sur la lutte contre le pou de San José |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung des Blauschimmels des TabaksAufhebung | Arrêté du Conseil fédéral sur la lutte contre le mildiou du tabacAbrogation |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung des Blauschimmels des Tabaks | Arrêté du Conseil fédéral sur la lutte contre le mildiou du tabac |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung des Kartoffelkrebses und des Kartoffelnematoden | Arrêté du Conseil fédéral concernant la lutte contre la gale noire et le nématode de la pomme de terre |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung des Kartoffelnematoden | Arrêté du Conseil fédéral sur la lutte contre le nématode de la pomme de terre |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung des Kastanienrindenkrebses | Arrêté du Conseil fédéral sur la lutte contre le chancre de l'écorce du châtaignier |
Bundesratsbeschluss über die Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Arrêté du Conseil fédéral sur la lutte contre l'avortement épizootique des bovidés |
Bundesratsbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 28.Februar 1965 betreffend die Bundesbeschlüsse über die Bekämpfung der Teuerung | Arrêté du Conseil fédéral relatif au résultat de la votation populaire du 28 février 1965 sur les arrêtés fédéraux concernant la lutte contre le renchérissement |
Bundesratsbeschluss über die Unterstützung des Beratungs-und Gesundheitsdienstes in der Schweinezucht sowie die Bekämpfung gemeingefährlicher Krankheiten der Schweine | Arrêté du Conseil fédéral sur l'aide au service consultatif et sanitaire en matière d'élevage porcin et sur la lutte contre les maladies dangereuses du porc |
Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Erhöhung von Beiträgen an die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'augmentation temporaire des subsides fédéraux pour la lutte contre la tuberculose bovine |
Bundesratsbeschluss über die Weiterführung der Bekämpfung des Blauschimmels des Tabaks | Arrêté du Conseil fédéral concernant le maintien de la lutte contre le mildiou du tabac |
Bundesratsbeschluss über die Weiterführung der Bekämpfung des Blauschimmels des Tabaks | Arrêté du Conseil fédéral sur la continuation de la lutte contre le mildiou du tabac |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung von TierseuchenTierseuchenverordnung | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance relative à la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizzotiesOrdonnance sur les épizooties |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général |
Bundesratsbeschluss über Massnahmen zur Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Arrêté du Conseil fédéral sur la prophylaxie de l'avortement épizootique des bovidésbrucellose |
Bundesratsbeschluss über weitere Massnahmen zur Bekämpfung des Kartoffelnematoden | Arrêté du Conseil fédéral développant les mesures de lutte contre le nématode de la pomme de terre |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 15. Juni 1983 über die Bekämpfung des Schmuggels im Behälterverkehr | Recommandation du Conseil de coopération douanière du 15 juin 1983 concernant la lutte contre la fraude douanière en relation avec les conteneurs |
Empfehlung zur Bekämpfung von Bestechung bei internationalen Geschäftsabschlüssen | Recommandation du Conseil sur la lutte contre la corruption dans les transactions commerciales internationales |
Eurasische Gruppe zur Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung | Groupe Eurasie contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme |
für die Bekämpfung der Kriminalität zuständiger Unterausschuss | sous-comité de la lutte contre la criminalité organisée |
Gründungsakte der Europäischen Kommission vom 11.Dezember 1953/12.Juni 1957 zur Bekämpfung der Maul-und Klauenseuche | Acte constitutif de la Commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse des 11 décembre 1953/12 juin 1957 |
Interkantonales Konkordat über Massnahmen zur Bekämpfung von Missbräuchen im Zinswesen | Concordat intercantonal réprimant les abus en matière d'intérêt conventionnel |
Internationale Konvention über die Bekämpfung und Bestrafung des Verbrechens der Apartheid | Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid |
Internationales Abkommen zur Bekämpfung der Falschmünzereimit Protokoll | Convention internationale pour la répression du faux monnayageavec protocole |
Internationales Abkommen zur Bekämpfung der Falschmünzerei | convention internationale pour la répression du faux monnayage |
Internationales Abkommen zur Bekämpfung des Alkoholschmuggels | Convention pour la répression de la contrebande des marchandises alcooliques |
Internationales Übereinkommen von 1990 über Vorsorge,Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Ölverschmutzung | Convention internationale de 1990 sur la préparation,la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures |
Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Verbreitung und des Vertriebes von unzüchtigen Veröffentlichungenmit Schlussakte | Convention internationale pour la répression de la circulation et du trafic des publications obscènesavec acte final |
Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Verbreitung unzüchtiger Veröffentlichungen | Arrangement relatif à la répression de la circulation des publications obscènes |
Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung des Mädchenhandelsmit Schlussprotokoll | Convention internationale relative à la répression de la traite des blanchesavec protocole de clôture |
Konkordat über die Maßnahmen zur Bekämpfung von Missbräuchen im Zi... | concordat réprimant les abus en matière d'intérêt conventionnel |
Koordinierungsausschuss für die Bekämpfung betrügerischer Praktiken | Comité consultatif pour la coordination de la lutte contre la fraude |
Koordinierungseinheit zur Bekämpfung von Betrügereien | Unité de coordination pour la lutte antifraude |
Koordinierungseinheit zur Bekämpfung von Betrügereien | Unité de coordination de la lutte anti-fraudes |
Nahost- und Nordafrika-Arbeitsgruppe "Bekämpfung der Geldwäsche" | Groupe d'action financière du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord |
Nahost- und Nordafrika-Arbeitsgruppe "Bekämpfung der Geldwäsche" | Groupe d'action financière de la région Moyen-Orient – Afrique du Nord |
Nahost- und Nordafrika-Arbeitsgruppe "Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung" | Groupe d'action financière du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord |
Nahost- und Nordafrika-Arbeitsgruppe "Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung" | Groupe d'action financière de la région Moyen-Orient – Afrique du Nord |
OECD-Empfehlung vom 23.Mai 1997 zur Bekämpfung von Bestechungen in internationalen Geschäftstransaktionen | Recommandation du 23 mai 1997 révisée du Conseil de l'OCDE sur la lutte contre la corruption dans les transactions commerciales internationales |
Programm "Bekämpfung der Gewalt DAPHNE III" | programme spécifique "Combattre la violence DAPHNE III" |
Programm "Bekämpfung der Gewalt DAPHNE III" | programme spécifique visant à prévenir et à combattre la violence envers les enfants, les jeunes et les femmes et à protéger les victimes et les groupes à risque |
Programm zur Bekämpfung des Drogenmissbrauchs | programme de lutte contre la drogue |
Programm zur Förderung von koordinierten Initiativen im Hinblick auf die Bekämpfung des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung von Kindern, auf vermisste Minderjährige und den Einsatz von Telekommunikationsmitteln für den Menschenhandel und die sexuelle Ausbeutung von Kindern | programme de promotion d'initiatives coordonnées relatives à la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants, aux disparitions de personnes mineures et à l'utilisation des moyens de télécommunication en vue de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle des enfants |
Programm zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen sowie zum Schutz von Opfern und gefährdeten Gruppen | programme spécifique visant à prévenir et à combattre la violence envers les enfants, les jeunes et les femmes et à protéger les victimes et les groupes à risque |
Protokoll betreffend die Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres grenzüberschreitenden Flusses | Protocole relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières |
Protokoll vom 10.März 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit fester Plattformen,die sich auf dem Festlandsockel befinden | Protocole du 10 mars 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental |
Protokoll vom 19.November 1991 zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die Bekämpfung von Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen oder ihres grenzüberschreitenden Flusses | Protocole du 19 novembre 1991 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance,de 1979,relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatils ou leurs flux transfrontières |
Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres grenzüberschreitenden Flussesmit Anhang und Erklärung | Protocole à la convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979,relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfontièresavec annexe et décl. |
Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher gewalttätiger Handlungen auf Flughäfen,die der internationalen Zivilluftfahrt dienen,in Ergänzung des am 23.September 1971 in Montreal beschlossenen Übereinkommens zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt | Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale,complémentaire à la convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile,faite à montréal le 23 septembre 1971 |
Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden zur Bekämpfung gemeingefährlicher Epidemien | Règlement d'exécution concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général |
Reglement über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten | Règlement concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre des maladies transmissibles |
Verfügung der Bundesanwaltschaft betreffend Einrichtung der Schweizerischen Zentralstelle für die Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen | Organisation de l'Office central suisse pour la répression de la circulation des publications obscènes |
Verfügung des EFZD betreffend die Bekämpfung des Blauschimmels des Tabaks | Ordonnance du DFFD sur la lutte contre le mildiou du tabac |
Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Bekämpfung von Hautparasiten bei landwirtschaftlichen NutztierenAufhebung | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral sur la lutte contre les ectoparasites des animaux de fermeAbrogation |
Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Bekämpfung von Hautparasiten bei landwirtschaftlichen Nutztieren | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral sur la lutte contre les ectoparasites des animaux de ferme |
Verfügung des EVD betreffend Bekämpfung der Milbenkrankheit der Bienen | Ordonnance du DFEP concernant la lutte contre l'acariose des abeilles |
Verfügung des EVD betreffend die Bekämpfung des Kartoffelkäfers | Ordonnance du DFEP concernant la lutte contre le doryphore de la pomme de terre |
Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Verfügung über die Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne la lutte contre l'avortement épizootique des bovidés à bacilles de Bang |
Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Verfügung über die Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Ordonnance du DFEP modifiant celle qui règle la lutte contre l'avortement épizootique des bovidés à bacille Bang |
Verfügung des EVD betreffend Änderung der Verfügung über die Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Ordonnance du DFEP modifiant celle qui régit la lutte contre l'avortement épizootique des bovidés à bacilles de Bang |
Verfügung des EVD betreffend Änderung der Verfügung über die Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Ordonnance du DFEP modifiant celle qui régit la lutte contre l'avortement des bovidés à bacilles de Bang |
Verfügung des EVD über die Bekämpfung der Brucellose der Schafe und Ziegen | Ordonnance du DFEP sur la lutte contre la brucellose des moutons et des chèvres |
Verfügung des EVD über die Bekämpfung der Milbenkrankheit der Bienen | Ordonnance du DFEP concernant la lutte contre l'acariose des abeilles |
Verfügung des EVD über die Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Ordonnance du DFEP sur la lutte contre l'avortement épizootique des bovidés à bacilles de Bang |
Verfügung des EVD über die Bekämpfung des Rinderabortus Bang | Ordonnance du DFEP sur la lutte contre l'avortement épizootique des bovidés à bacilles de Bangbrucellose |
Verfügung des EVD über die Änderung seiner Verordnung über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne la lutte contre la tuberculose bovine |
Verfügung des EVD über Entschädigungen und administrative Massnahmen bei der Bekämpfung der Rindertuberkulose | Ordonnance du DFEP sur les indemnités et les mesures administratives applicables à la prophylaxie de la tuberculose bovine |
Verfügung des EVED über die Bekämpfung des Fluglärms an der Quelle | Ordonnance du DFTCE concernant la lutte contre le bruit des avions à la source |
Verfügung I des EVD über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeMassnahmen im Tunnel-,Stollen-und Bergbau,in Schächten,Rollöchern sowie bei den für Staumauern und zugehörigen Objekten notwendigen Aushubarbeiten | Ordonnance I du DFEP concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicoseMesures à prendre dans la construction de tunnels,de galeries et dans les mines,ainsi que dans les travaux en puits et entonnoirs,travaux d'excavation pour les barrages et ouvrages annexes |
Verfügung II des EVD über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeMassnahmen in Eisen-und Metallgiessereien | Ordonnance II du DFEP concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicoseMesures à prendre dans les fonderies de fer et d'acier ou de métaux non ferreux |
Verfügung Nr.1 des EVD über Bekämpfung der Quarzstaublunge im Tunnel-,Stollen-und BergbauArzttarif; Nebenkosten; Ausgleichskasse | Ordonnance I du DFEP concernant la prévention de la silicose dans la construction de tunnels,de galeries et dans les minesTarif médical; frais accessoires; caisse de compensation |
Verfügung Nr.III des EVD über Bekämpfung der Quarzstaublunge im Tunnel-,Stollen-und Bergbau | Ordonnance III du DFEP concernant la prévention de la silicose dans la construction de tunnels,de galeries et dans les mines |
Verhaltenskodex für die Bekämpfung des Terrorismus | Code de conduite euro-méditerranéen en matière de lutte contre le terrorisme |
Verhaltenskodex für die Bekämpfung des Terrorismus | Code de conduite en matière de lutte contre le terrorisme |
Verordnung betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Bekämpfung der Tuberkulose | Ordonnance réglant le paiement des subventions fédérales à la lutte contre la tuberculose |
Verordnung betreffend die Bekämpfung der Dasselschäden | Ordonnance sur la prophylaxie du varron |
Verordnung der Eidgenössischen Spielbankenkommission vom 28.Februar 2000 über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei | Ordonnance du 28 février 2000 de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d'argent |
Verordnung der ESBK zur Bekämpfung der Geldwäscherei | Ordonnance du 28 février 2000 de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d'argent |
Verordnung des Bundesamtes für Veterinärwesen über die Desinfektion von Viehtransportfahrzeugen zur Bekämpfung der IBR-IPVAufhebung | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant la prévention de l'IBR-IPV par désinfection des véhicules utilisés pour le transport de bétail bovinAbrogation |
Verordnung des EVD betreffend die Änderung der Verordnung über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne la lutte contre la tuberculose bovine |
Verordnung des EVD über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Ordonnance du DFEP sur la lutte contre la tuberculose bovine |
Verordnung vom 30.August 1999 des BPV über die Bekämpfung der Geldwäscherei | Ordonnance du 30 août 1999 de l'OFAP sur la lutte contre le blanchiment d'argent |
Verordnung vom 20.August 1998 über das Register der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei | Ordonnance du 20 août 1998 sur le registre de l'Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argent |
Verordnung vom 15.Dezember 1967 zum Bundesgesetz über die Bekämpfung von Tierseuchen | Ordonnance du 15 décembre 1967 relative à la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Verordnung vom 23.März 1994 über das provisorische Datenverarbeitungssystem "DOSIS" zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels | Ordonnance du 23 mars 1994 sur le système provisoire de traitement des données en matière de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants |
Verordnung vom 16.März 1998 über die Gebühren der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei | Ordonnance du 16 mars 1998 sur les émoluments de l'Autorité de contrôle en matière de blanchiment d'argent |
Verordnung vom 25.November 1998 der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei über die Sorgfaltspflichten der ihr direkt unterstellten Finanzintermediäre | Ordonnance du 25 novembre 1998 de l'Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argent concernant les obligations de diligence des intermédiaires financiers qui lui sont directement soumis |
Verordnung vom 28.September 1998 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung der Falschmünzerei,des Menschenhandels und der Pornografie | Ordonnance du 28 septembre 1998 sur le système de traitement des données en matière de lutte contre la fausse monnaie,la traite des êtres humains et la pornographie |
Verordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung von TierseuchenTierseuchenverordnung | Ordonnance relative à la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesOrdonnance sur les épizooties |
Verordnung über Beiträge an die Bekämpfung von Krankheiten | Ordonnance sur l'octroi de subventions pour la lutte contre les maladies |
Verordnung über die Bekämpfung der San-José-Schildlaus,des Feuerbrandes und der gemeingefährlichen Obstvirosen | Ordonnance sur la lutte contre le pou de San José,le feu bactérien et les viroses des arbres fruitiers présentant un danger général |
Verordnung über die Bekämpfung des Kastanienrindenkrebses | Ordonnance sur la lutte contre le chancre de l'écorce du châtaignier |
Verordnung über Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeSilikose | Ordonnance relative aux mesures de protection et de lutte contre la silicose |
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties |
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Bundesbeiträge an die Bekämpfung der rheumatischen Krankheiten | Ordonnance d'exécution de la loi fédérale concernant l'allocation de subventions pour la lutte contre les maladies rhumatismales |
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur la lutte contre la tuberculose bovine |
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Règlement d'exécution de la loi fédérale sur la lutte contre la tuberculose bovine |
Vorschriften zur Bekämpfung des Missbrauchs im Bereich der direkten Steuern | règles anti-abus dans le domaine de la fiscalité directe |
zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität eingegangene internationale Verpflichtung | engagement international en matière de lutte contre la criminalité organisée |
Zusammenarbeit mit den Behörden zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung | coopération avec les autorités contre l'immigration clandestine |
Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,insbesondere in Afrika | Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification,en particulier en Afrique |
Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen Substanzen | Convention des Nations unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes |
Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen Substanzen | Convention des Nations unies contre le trafic illicite des drogues et des substances psychotropes |
Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen Substanzen | Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes |
Übereinkommen vom 10 März 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Seeschiffahrt | Convention du 10 mars 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime |
Übereinkommen zur Bekämpfung der widerrechtlichen Inbesitznahme von Luftfahrzeugen | Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs |
Übereinkommen zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt | Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile |
Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr | Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales |
ÜbereinkommenNr.139über die Verhütung und Bekämpfung der durch krebserregende Stoffe und Einwirkungen verursachten Berufsgefahren | Conventionn.139concernant la prévention et le contrôle des risques professionnels causés par les substances et agents cancérogènes |
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich zur Bekämpfung des Jagdfrevels in den Grenzwaldungen,als Anhang zur Übereinkunft vom 23.Februar 1882 betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der Grenzwaldungen | Convention pour la répression des délits de chasse additionnelle à la convention franco-suisse du 23 février 1882 sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes |