DictionaryForumContacts

   German
Terms containing August | all forms | exact matches only
SubjectGermanFrench
gen.Abkommen betreffend die Anwendung der Grundsätze der Genfer Konvention vom 22. August 1864 auf den SeekriegConvention pour l'adaptation à la guerre maritime des principes de la Convention de Genève du 22 août 1864
law, fin.Abkommen vom 3.August 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Mexiko zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom EinkommenConvention du 3 août 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats Unis du Mexique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
law, econ.Abkommen vom 3.August 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Sambia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccord du 3 août 1994 entre la Confédération suisse et la République de Zambie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
law, transp.Abkommen vom 9.August 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über den LuftlinienverkehrAccord du 9 août 1991 entre la Confédération suisse et la République du Venezuela relatif au trafic aérien de lignes
law, ed.Allgemeine Verordnung vom 10.August 1999 über die Studienkontrolle an der Eidgenössischen Technischen Hochschule LausanneOrdonnance générale du 10 août 1999 sur le contrôle des études à l'École polytechnique fédérale de Lausanne
gen.Allgemeine Verordnung vom 10.August 1999 über die Studienkontrolle an der Eidgenössischen Technischen Hochschule LausanneOrdonnance sur le contrôle des études à l'EPFL
lawAnlage zum vorläufigen Abkommen vom 9.August 1971 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Europäischen Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" über die Erhebung von StreckennavigationsgebührenAnnexe de l'accord provisoire du 9 août 1971 entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne "Eurocontrol" relatif à la perception de redevances de route
nat.sc., agric.Artenschutzverordnung vom 19.August 1981Ordonnance du 19 août 1981 sur la conservation des espèces
lawAsylverordnung 3 vom 11.August 1999 über die Bearbeitung von PersonendatenOrdonnance 3 sur l'asile du 11 août 1999 relative au traitement de données personnelles
gen.Asylverordnung 3 vom 11.August 1999 über die Bearbeitung von PersonendatenOrdonnance 3 sur l'asile
lawAsylverordnung 2 vom 11.August 1999 über FinanzierungsfragenOrdonnance 2 sur l'asile du 11 août 1999 relative au financement
gen.Asylverordnung 2 vom 11.August 1999 über FinanzierungsfragenOrdonnance 2 sur l'asile
lawAsylverordnung 1 vom 11.August 1999 über VerfahrensfragenOrdonnance 1 sur l'asile du 11 août 1999 relative à la procédure
gen.Asylverordnung 1 vom 11.August 1999 über VerfahrensfragenOrdonnance 1 sur l'asile
lawAugenschein-Protokoll und Erläuterung des Art.4 der Übereinkunft vom 27.August 1863 in betreff der Grenze des Val di Lei im Kanton GraubündenProcès-verbal d'inspection et rédaction explicative de l'art.4 de la convention du 27 août 1863,touchant la limite du Val di Lei,canton des Grisons
hobby-August-Montag1er lundi d'août
law, environ.Ausführungsbestimmungen vom 14.August 1997 zur Verordnung über die Abgasemissionen von Schiffsmotoren auf schweizerischen GewässernDispositions d'exécution du 14 août 1997 concernant l'ordonnance sur les prescriptions relatives aux gaz d'échappement des moteurs de bateaux dans les eaux suisses
lawAusführungsreglement vom 17.August 1993 zum Gesetz über den Schutz der KulturgüterRèglement du 17 août 1993 d'exécution de la loi sur la protection des biens culturels
lawAusführungsreglement vom 14.August 1992 zum Gesetz über die kulturellen AngelegenheitenRèglement du 14 août 1992 d'exécution de la loi sur les affaires culturelles
law, fin.Bericht vom 19.August 1998 über die verstärkte Zusammenarbeit mit Osteuropa und den Staaten der GUS unter dem zweiten Rahmenkredit 1992-1997Rapport du 19 août 1998 sur le renforcement de la coopération avec l'Europe de l'Est et les pays de la CEI dans le cadre du deuxième crédit de programme 1992-1997
law, fin.Bericht vom 19.August 1998 über zolltarifarische Massnahmen im 1.Halbjahr 1998Rapport du 19 août 1998 concernant les mesures tarifaires prises pendant le 1er semestre 1998
fin., agric.Bericht vom 25.August 1999 über zolltarifarische Massnahmen im 1.Halbjahr 1999 und Botschaft zur Erhöhung einzelner Ansätze des Generaltarifs von neuen FuttermittelnRapport du 25 août 1999 concernant les mesures tarifaires prises pendant le 1er semestre 1999 et message relatif au relèvement de droits de douane du tarif général concernant des aliments pour animaux
lawBotschaft vom 18.August 1993 betreffend die Änderung des Bundesgesetzes über die BundesstrafrechtspflegeEntflechtung der Funktion des BundesanwaltsMessage du 18 août 1993 concernant la modification de la loi fédérale sur la procédure pénaleDissociation des fonctions du procureur de la Confédération
law, hobbyBotschaft vom 19.August 1992 zu einer Aenderung des Bundesbeschlusses über die Schweizerische VerkehrszentraleMessage du 19 août 1992 concernant une modification de l'arrêté fédéral sur l'Office national suisse du tourisme
lawBotschaft vom 18.August 1993 zu einer Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Erfindungspatente sowie zu einem Bundesbeschluss über eine Änderung des Übereinkommens über die Erteilung Europäischer PatenteMessage du 18 août 1993 concernant une révision de la loi fédérale sur les brevets d'invention et un arrêté fédéral relatif à une révision de la Convention sur la délivrance de brevets européens
law, transp.Botschaft vom 17.August 1994 über die Ausdehnung der Eisenbahnkonzession der Aigle-Leysin-BahnALauf die Strecke Leysin-La BerneuseMessage du 17 août 1994 relatif à l'extension de la concession octroyée au chemin de fer Aigle-Leysin,pour le parcours Leysin-La Berneuse
lawBotschaft vom 11.August 1999 über die Inkraftsetzung der neuen Bundesverfassung und die notwendige Anpassung der GesetzgebungMessage du 11 août 1999 concernant la mise en vigueur de la nouvelle Constitution fédérale et les adaptations législatives consécutives
lawBotschaft vom 19.August 1992 über die Ratifikation des Uebereinkommens Nr.141 des Europarates über Geldwäscherei sowie Ermittlung,Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus StraftatenMessage du 19 août 1992 concernant la ratification par la Suisse de la Convention n 141 du Conseil de l'Europe relative au blanchiment,au dépistage,à la saisie et à la confiscation des produits du crime
environ., agric.Botschaft zu den Volksinitiativen vom 19.August 1992 "für eine umweltgerechte und leistungsfähige bäuerliche Landwirtschaft",Initiative des Schweizerischen Bauernverbandes,und "Bauern und Konsumenten-für eine naturnahe Landwirtschaft",Bauern-und Konsumenten-InitiativeMessage concernant les deux initiatives populaires du 19 août 1992 "pour une agriculture paysanne compétitive et respectueuse de l'environnement",initiative de l'Union suisse des paysans,et "paysans et consommateurs-pour une agriculture en accord avec la nature",Initiative des paysans et des consommateurs
law, econ.Briefwechsel betreffend das Abkommen vom 6.August 1974 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung des Königreichs Nepal über die Gewährung eines Finanzhilfekredits von 15 Millionen SchweizerfrankenEchange de lettres relatif à l'accord du 6 août 1974 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Sa Majesté le Roi du Népal concernant un prêt d'aide financière de 15 millions de francs suisses
lawBriefwechsel vom 30.August 1971/31.Januar 1974 über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom 6.November 1880 betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik-und Handelsmarken,zwischen der Schweiz und den FidschiEchange de lettres des 30 août 1971 et 31 janvier 1974 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la Déclaration anglo-suisse du 6 novembre 1880 sur la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce
lawBriefwechsel vom 9.August/31.Oktober 1989 zwischen der Schweiz und Spanien über die administrative Stellung der Staatsangehörigen aus einem der beiden Länder im andern nach einer ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthaltsdauer von fünf JahrenEchange de lettres des 9 août/31 octobre 1989 entre la Suisse et l'Espagne concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans
law, fin.Briefwechsel vom 10.August 1961 zwischen der Schweiz und der Europäischen Freihandelsassoziation über das steuerliche Statut schweizerischer Beamter im Dienste dieser AssoziationEchange de lettres du 10 août 1961 entre la Suisse et l'Association européenne de libre-échange concernant le statut fiscal des fonctionnaires suisses au service de cette Association
lawBriefwechsel vom 23.Juli/11.August 1971 zwischem dem EPD und der Asiatischen Entwicklungsbank über das Büro der Bank in Zürich und die darin tätigen Mitarbeiter der BankEchange de lettres des 23 juillet/11 août 1971 entre le Département politique fédéral et la Banque asiatique de développement concernant le bureau de la banque à Zurich et le personnel qui y est affecté
lawBriefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Auslegung des Abkommens vom 11.Juni 1955 zwischen denselben Vertragsparteien zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der SchweizEchange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse
lawBriefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Errichtung eines einzigen Durchgangs zwischen den einzelnen Anlagen der OrganisationEchange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'établissement d'un passage unique entre les différentes installations de l'Organisation
insur.Briefwechsel vom 7.Juli/18.August 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für den Strassenverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALVÉchange de lettres des 7 juillet/18 août 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation Internationale de la Circulation Routière concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC
lawBriefwechsel vom 23.Juni/1.August 1986 zur Verbindung des Versandverfahrens der skandinavischen Länder mit dem gemeinschaftlichen Versandverfahren durch die gegenseitige Anerkennung der LadelistenEchange de lettres des 23 juin/1 août 1986 pour l'établissement d'un lien entre le régime de transit nordique et le régime du transit communautaire par la reconnaissance mutuelle des listes de chargement
proced.law.Briefwechsel vom 6.Juni/20.August 1973 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und Tonga,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über ZivilprozessrechtEchange de lettres des 6 juin/20 août 1973 concernant l'application entre la Suisse et Tonga de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
market., agric.Briefwechsel vom 17.Mai/9.August 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik betreffend die Nachfolge der Slowakischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen RepublikEchange de lettres des 17 mai/9 août 1993 entre la Confédération suisse et la République slovaque concernant la succession par la République slovaque à l'Accord relatif au commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque
lawBriefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland vom 21./28.August 1970 betreffend die Anwendung des Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrages vom 7.Juli 1965 auf das Bailiwick Guernsey und die Insel ManEchange de lettres entre la Confédération suisse et le Royaume de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord des 21/28 août 1970 relatif à l'application au Bailliage de Guernesey et à l'Ile de Man du Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage du 7 juillet 1965
lawBundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 20.August 1893 über das die Aufnahme des Verbotes des Schlachtens ohne vorherige Betäubung in die Bundesverfassung postulierende InitiativbegehrenArrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 20 août 1893 sur la demande d'initiative ayant pour but d'interdire,par la voie constitutionnelle,d'abattre le bétail de boucherie sans l'avoir préalablement étourdi
agric.Bundesbeschluss vom 28.August 1992 über die Volksinitiative "40 Waffenplätze sind genug-Umweltschutz auch beim Militär"Arrêté fédéral du 28 août 1992 concernant l'initiative populaire "40 places d'armes,ça suffit.L'armée doit aussi se soumettre à la législation sur la protection de l'environnement"
lawBundesbeschluss über die Genehmigung des Bundesratsbeschlusses vom 16.August 1950 über die Tarifbildung der schweizerischen EisenbahnunternehmungenArrêté fédéral approuvant l'arrêté du Conseil fédéral du 16 août 1950 qui concerne l'établissement des tarifs des entreprises suisses de chemins de fer
lawBundesgesetz vom 28.August 1992 über den Schutz von Marken und HerkunftsangabenLoi fédérale du 28 août 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance
gen.Bundesgesetz vom 28.August 1992 über den Schutz von Marken und HerkunftsangabenLoi sur la protection des marques
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung vom 1.August 1924 über die Ausstellung der RheinschifferpatenteArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 1er août 1924 sur la délivrance des patentes de batelier du Rhin
lawBundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Art.22 des in Bregenz am 12.August 1900 abgeschlossenen schweizerisch-deutschen Postübereink.Verzollung von Paketen an der GrenzeArrêté du Conseil fédéral supprimant l'art.22 de l'arrangement postal suisse-allemand conclu à Bregenz,le 12 août 1900dédouanement de colis à la frontière
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über die Einschränkung der viehwirtschaftlichen Produktion vom 6.August 1935Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 6 août 1935 sur la limitation de la production animale
lawBundesratsbeschluss vom 11.August 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 18.April 1999.Neue BundesverfassungArrêté du Conseil fédéral du 11 août 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 18 avril 1999.Nouvelle Constitution fédérale
lawBundesratsbeschluss vom 17.August 1995 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 25.Juni 199510.AHV-Revision; AHV-Initiative; Erwerb von Grundstücken durch Personen im AuslandArrêté du Conseil fédéral du 17 août 1995 constatant le résultat de la votation populaire du 25 juin 199510e révision de l'AVS; initiative AVS; acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger
lawBundesratsbeschluss vom 19.August 1996 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 9.Juni 1996Landwirtschaft; Regierungs-und VerwaltungsorganisationArrêté du Conseil fédéral du 19 aôut 1996 constatant le résultat de la votation populaire du 9 juin 1996Agriculture; organisation du gouvernement et de l'administration
lawBundesratsbeschluss vom 16.August 1994 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 12.Juni 1994Kulturförderung; Einbürgerungsfragen; FriedenserhaltungArrêté du Conseil fédéral du 16 août 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 12 juin 1994Encouragement de la culture; naturalisation; maintien de la paix
EU.Bundesratsbeschluss vom 19.August 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 13.Juni 1999.Asylgesetzassurance-invalidité
EU.Bundesratsbeschluss vom 19.August 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 13.Juni 1999.Asylgesetzprescription médicale d'héroïne
EU.Bundesratsbeschluss vom 19.August 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 13.Juni 1999.Asylgesetzmesures d'urgence dans le domaine de l'asile et des étrangers
lawBundesratsbeschluss vom 19.August 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 13.Juni 1999.AsylgesetzArrêté du Conseil fédéral du 19 août 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 13 juin 1999.Loi sur l'asile
gen.Bundesratsbeschluss vom 19.August 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 13.Juni 1999.Asylgesetzassurance-maternité
EU.Bundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum Haushaltausgleichinitiative pour la protection génétique
lawBundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum HaushaltausgleichArrêté du Conseil fédéral du 21 août 1998 constatant le résultat de la votation populaire du 7 juin 1998.Mesures visant à équilibrer le budget
gen.Bundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum Haushaltausgleichinitiative S.o.S.-pour une Suisse sans police fouineuse
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992loi sur la participation aux institutions de Bretton Woods
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992droit pénal en matière sexuelle
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992service civil
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992génétique et procréation assistée
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992loi sur la protection des eaux
EU.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992adhésion aux institutions de Bretton Woods
lawBundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992Arrêté du Conseil fédéral du 13 août 1992 constatant le résultat de la votation populaire du 17 mai
gen.Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992initiative populaire "pour la sauvegarde de nos eaux"
law, econ.Bundesratsbeschluss vom 16.August 2000 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages des Schweizerischen Elektro-Installations-GewerbesArrêté du Conseil fédéral du 16 août 2000 étendant le champ d'application de la convention collective de travail de la branche suisse de l'installation électrique
law, construct.Bundesratsbeschluss vom 29.August 2000 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Rahmenvertrages für das Maler-und GipsergewerbeArrêté du Conseil fédéral du 29 août 2000 étendant le champ d'application de la convention collective cadre pour l'industrie de la plâtrerie et de la peinture
lawBundesratsbeschluss zur Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Argentinien vom 29.August 1947Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui concerne la décentralisation des paiements avec l'Argentine du 29 août 1947
lawBundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 9.August 1940 über den deutsch-schweizerischen VerrechnungsverkehrArrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord pour la compensation des paiements germanosuisses,du 9 août 1940
gen.Erklaerung der neun Regierungen vom 26. August 1975 zum Namibia-TagDéclaration des neuf gouvernements à l'occasion de la Journée de la Namibie 26/8/75
law, transp.Erklärung vom 29.August/4.September 1899 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Militärtransporte auf EisenbahnenDéclaration des 29.8./4.9.1899 entre la Suisse et le grand duché de Bade concernant les transports militaires sur les chemins de fer
lawErklärung vom 4./30.August 1862 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Niederländischen Regierung betreffend gegenseitige Freihaltung vom MilitärdiensteDéclaration des 4/30 août 1862 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas,concernant l'exemption réciproque du service militaire
law, polit., agric.Internationales Getreideabkommen von 1967 in der an der letzten Vollsitzung der Internationalen Weizenkonferenz von 1967 am 18.August in Rom angenommenen Fassungmit Übereinkommen betreffend Weizenhandel und NahrungsmittelhilfeArrangement international sur les céréales de 1967 conclu à Rome le 18 août 1967avec convention relative au commerce du blé et à l'aide alimentaire
lawKonvention betreffend die Ausdehnung der Genfer Konvention vom 22.August 1864 auf den SeekriegConvention pour l'adaptation,à la guerre maritime,des principes de la convention de Genève du 22 août 1864
lawKreisschreiben des Bundesrates vom 11.August 1999 an die Kantonsregierungen über Probleme des AbstimmungswesensCirculaire du Conseil fédéral du 11 août 1999 aux gouvernements cantonaux relative aux problèmes relevant du domaine des votations
lawLeitbild der Geschäftsprüfungsdelegation vom 12.August 1992Lignes directrices de la Délégation des Commissions de gestion du 12 août 1992
lawNachtrag zum Verzeichnis der österreichischen obersten und höheren Verwaltungsbehörden,deren Fertigung gemäss Art.2 des schweizerisch-österreichischen Beglaubigungsvertrages vom 21.August 1916 keiner weiteren Beglaubigung bedarfComplément à la liste des autorités administratives suprêmes et supérieures d'Autriche,dont les actes,conformément à l'art.2 du tr.entre la Suisse et l'Autriche du 21 août 1916 concernant la légalisation d'actes publics n'ont besoin d'aucune légalisation
lawNotenaustausch vom 23.August 1978/10.Januar 1979 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über ZivilprozessrechtEchange de notes des 23 août 1978/10 janvier 1979 concernant l'application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
lawNotenaustausch vom 3.August 1934/4.Januar 1935 über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf die unföderierten malaiischen StaatenEchange de notes des 3 août 1934/4 janvier 1935 concernant l'application du traité anglo-suisse d'extradition aux Etats malais non fédérés
lawNotenaustausch vom 4.August/28.November 1947 mit Österreichüber die Internationale Übereinkunft betreffend ZivilprozessrechtEchange de notes des 4.8/28.11.1947 avec l'Autrichesur la convention internationale relative à la procédure civile
lawNotenaustausch vom 24.August/28.September 1961 zwischen der Schweiz und Monaco über die Regelung der Fragen bezüglich der Notifikation gerichtlicher und aussergerichtlicher Urkunden in Zivil-und HandelssachenEchange de notes des 24 août/28 septembre 1961 entre la Suisse et Monaco concernant le règlement des questions relatives à la notification des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale
lawNotenaustausch vom 31.August/18.September 1995 zwischen der Schweiz und Namibia über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesEchange de notes des 31 août/18 septembre 1995 entre la Suisse et la Namibie concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial
lawNotenaustausch vom 17./23.August 1909 über die Ausdehnung des schweizerischbritischen Auslieferungsvertrages auf britische Schutzgebiete in AfrikaEchange de notes des 17/23 août 1909 concernant l'application du traité anglosuisse d'extradition avec protectorats britanniques en Afrique
lawNotenaustausch vom 28.Februar/14.April 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 8.August 1970 zwischen der Schweiz und Griechenland über den internationalen Strassenverkehr auf das Fürstentum LiechtensteinEchange de notes des 28 février/14 avril 1979 concernant l'extension à la Principauté de Liechtenstein de l'accord du 8 août 1970 entre la Suisse et la Grèce relatif aux transports internationaux par route
lawNotenaustausch vom 7.Juli/26.August 1987 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Dominica des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über ZivilprozessrechtEchange de notes des 7 juillet/26 août 1987 concernant l'application entre la Suisse et la Dominique de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
lawNotenaustausch vom 15.März/18.August 1928 zwischen der Schweiz und Polen über die Anwendung der Haager Übereinkunft betreffend ZivilprozessrechtEchange de notes des 15 mars/18 août 1928 entre la Suisse et la Pologne concernant l'application de la convention de la Haye relative à la procédure civile
lawNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Ausdehnung der Anwendung des Abkommens vom 1.August 1958 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Militärdienst der DoppelbürgerEchange de notes entre la Suisse et la France concernant l'extension de l'application de la convention du 1er août 1958 entre la Suisse et la France relative au service militaire des doubles-nationaux
lawNotenwechsel vom 5.August/19.Oktober 1964 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen GrenzwaldungenEchange de notes des 5 août/19 octobre 1964 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaises
lawNotenwechsel vom 25.August/28.September 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und TansaniaEchange de notes des 25 août/28 septembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et la Tanzanie du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880
lawNotenwechsel vom 10.Dezember/5.August 1937 über die Festlegung der schweizerischitalienischen Grenze zwischen Piz Lad und Run Do oder Cima GaribaldiEchange de notes des 10 décembre/5 août 1937 concernant la détermination de la frontière italo-suisse entre le Piz Lad et le Run Do ou Cima Garibaldi
lawParlamentarische Initiative des Büros.Präsidium des Nationalrates.Anpassung des Geschäftsreglementes.Bericht des Büros des Nationalrates vom 26.August 1999Initiative parlementaire du Bureau.Présidence du Conseil national.Adaptation du règlement.Rapport du Bureau du Conseil national du 26 août 1999
lawParlamentarische Initiative GPK.Bundesrechtspflegegesetz:Erhöhung der Zahl der Bundesrichter.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 24.Mai 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 24.August 1994Initiative parlementaire CdG.Loi fédérale d'organisation judiciaire:augmentation du nombre des juges fédéraux.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 24 mai 1994.Avis du Conseil fédéral du 24 août 1994
lawParlamentarische InitiativeRK-S.Revision der Gesetzesbestimmungen über die parlamentarische Immunität.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates vom 13.August 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 15.September 1999Initiative parlementaireCAJ-E.Modification des dispositions légales relatives à l'immunité parlementaire.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil des États du 13 août 1999.Avis du Conseil fédéral du 15 septembre 1999
lawParlamentarische Initiative vom 26.August 1993.Fraktionsbeiträge.Erhöhung.Bericht des Büros des NationalratesInitiative parlementaire du 26 août 1993.Contributions aux groupes politiques.Augmentation.Rapport du Bureau du Conseil national
law, insur.Parlamentarische Initiative vom 17.August 1994.Sozialversicherungsrecht.Vertiefte Stellungnahme des BundesratesInitiative parlementaire du 17 août 1994.Droit des assurances sociales.Avis approfondi du Conseil fédéral
law, lab.law.Parlamentarische Initiative.Arbeitsrecht.Erhöhung der Streitwertgrenze für kostenlose Verfahren.Bericht vom 8.Mai 2000 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 30.August 2000Initiative parlementaire.Droit du travail.Augmentation de la valeur litigieuse pour les procédures gratuites.Rapport du 8 mai 2000 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 30 août 2000
law, fin.Parlamentarische Initiative.Bundesbeschluss betreffend die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in die Schweiz gelangten Vermögenswerte.Stellungnahme des Bundesrates vom 16.September 1996 zum Entwurf und zum erläuternden Bericht vom 26.August 1996 der Kommission für Rechtsfragen des NationalratesInitiative parlementaire.Arrêté fédéral concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs déposés en Suisse à cause du régime national-socialiste.Avis du Conseil fédéral du 16 septembre 1996 sur le projet et sur le rapport explicatif de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 26 août 1996
law, fin.Parlamentarische Initiative.Bundesgesetz über die MehrwertsteuerDettling.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrats vom 28.August 1996.Stellungnahme des Bundesrates vom 15.Januar 1997Initiative parlementaire.Loi fédérale régissant la taxe sur la valeur ajoutéeDettling.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national du 28 août 1996.Avis du Conseil fédéral du 15 janvier 1997
lawParlamentarische Initiative.Familiennamen und Bürgerrecht der Ehegatten und der Kinder.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 31.August 1998Initiative parlementaire.Nom de famille et droit de cité des époux et des enfants.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 31 août 1998
lawParlamentarische Initiative.Kommissionsreglement.Aufhebung.Bericht des Büros des Nationalrates vom 24.August 1995Initiative parlementaire.Règlements de commissions.Abrogation.Rapport du Bureau du Conseil national du 24 août 1995
law, fin.Parlamentarische Initiative.Nachrichtenlose Vermögen.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 26.August 1996Initiative parlementaire.Avoirs en déshérence.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 26 août 1996
lawParlamentarische Initiative.Rechtsschutz der Betroffenen im PUK-Verfahren.Bericht vom 25.August 1994 der Staatspolitischen Kommission des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 26.April 1995Initiative parlementaire.Procédure CEP.Protection juridique des intéressés.Rapport du 25 août 1994 de la Commission des institutions politiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 26 avril 1995
law, el.Parlamentarische Initiative.Revision des Bundesbeschlusses für eine sparsame und rationelle EnergienutzungSteinemann.Bericht der Kommission für Umwelt,Raumplanung und EnergieUREKdes Nationalrates vom 19.August 1996.Stellungnahme des Bundesrates vom 11.September 1996Initiative parlementaire.Révision de l'arrêté fédéral pour une utilisation économe et rationnelle de l'énergieSteinemann.Rapport de la commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergieCEATE-Ndu 19 août 1996.Avis du Conseil fédéral du 11 septembre 1996
lawParlamentarische Initiative.Sexualdelikte an Kindern.Änderung der Verjährungsfrist.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 27.August 1996.Stellungnahme des Bundesrates vom 30.September 1996Initiative parlementaire.Abus sexuels commis sur des enfants.Modification du délai de prescription.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 27 août 1996.Avis du Conseil fédéral du 30 septembre 1996
law, social.sc.Parlamentarische Initiative.Sexuelle Ausbeutung von Kindern.Verbesserter SchutzGoll.Bericht vom 23.August 1999 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 20.März 2000Initiative parlementaire.Exploitation sexuelle des enfants.Meilleure protectionGoll.Rapport du 23 août 1999 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 20 mars 2000
market., insur.Parlamentarische Initiative.Verbesserung der Insolvenzdeckung in der beruflichen Vorsorge.Initiative Rechsteiner.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates vom 24.August 1995.Stellungnahme des Bundesrates vom 15.November 1995Initiative parlementaire.Prévoyance professionnelle.Amélioration de la couverture en cas d'insolvabilité.Initiative Rechsteiner.Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil national du 24 août 1995.Avis du Conseil fédéral du 15 novembre 1995
lawParlamentarische Initiative.Verfahren der Standesinitiative.Bericht der Staatspolitischen Kommission des Ständerates vom 4.Mai 1993.Stellungsnahme des Bundesrates vom 18.August 1993Initiative parlementaire.Procédure relative aux initiatives des cantons.Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil des Etats du 4 mai 1993.Avis du Conseil fédéral du 18 août 1993
med.Parlamentarische Initiative.Änderung des Strafgesetzbuches betreffend Schwangerschaftsabbruch.Stellungnahme des Bundesrates vom 26.August 1998 zum Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 19.März 1998Initiative parlementaire.Modification du code pénal concernant l'interruption de grossesse.Avis du Conseil fédéral du 26 août 1998 sur le rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 19 mars 1998
law, fin.Protokoll vom 21.Dezember 1992 zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolls vom 17.Oktober 1989Protocole du 21 décembre 1992 à la Convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune,dans la teneur modifiée par le protocole du 17 octobre 1989
lawProtokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern von Einkommen und vom VermögenProtocole à la convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
lawProtokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolles vom 30.November 1978mit NotenwechselProtocole à la convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune,dans la teneur modifiée par le protocole du 30 novembre 1978avec échange de notes
lawProtokoll zur Änderung des am 25.August 1924 in Brüssel unterzeichneten Internationalen Übereinkommens zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über KonnossementeProtocole portant modification de la convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement,signée à Bruxelles le 25 août 1924
lawProtokoll zur Änderung des internationalen Übereinkommens vom 25.August 1924 zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über Konnossemente in der Fassung des Änderungsprotokoll vom 23.Februar 1968Protocole portant modification de la convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement du 25 août 1924,telle qu'amendée par le protocole de modification du 23 février 1968
lawProtokoll über die Handelsbesprechungen vom 22.bis 27.August 1949 zwischen einer westdeutschen und einer schweizerischen Delegation in BernProtocole concernant les négociations commerciales entre une délégation de l'Allemagne occidentale et une délégation suisse à Berne du 22 au 27 août 1949
lawProvisorische Handelsvereinbarung zwischen der Schweiz und Bulgarien vom 22./23.August 1924Accord provisoire concernant les relations commerciales entre la Suisse et la Bulgarie 22/23.8.1924
cultur., ed.Rahmenlehrplan vom 8.August 1996 für die Vorbereitung der Gestalterischen Berufsmatura:BerufsmittelschuleProgramme-cadre d'enseignement du 8 août 1996 pour la préparation à la maturité professionnelle artistique:école professionnelle supérieure
lawReglement vom 20.August 1991 betreffend die besonderen Bestimmungen über das Dienstverhältnis des Lehrpersonals,das der Direktion für Erziehung und kulturelle Angelegenheiten unterstehtRèglement du 20 août 1991 fixant les prescriptions particulières relatives au statut du personnel enseignant dépendant de la Direction de l'instruction publique et des affaires culturelles
law, cultur.Reglement vom 19.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung für den Beruf des Fotografen.Normallehrplan vom 19.August 1997 für die Berufsklassen der FotografenRèglement concernant l'apprentissage et l'examen de fin d'apprentissage de photographe du 19 août 1997.Programme-cadre d'enseignement pour les classes spécialisées de photographes du 19 août 1997
law, ITReglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:AutomatikerRèglement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 21 août 1997.Programme d'enseignement professionnel du 21 août
EU.Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:Automatikerautomaticien
gen.Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:Automatikerautomaticienne
el.Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:ElektronikerRèglement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 21 août 1997.Programme d'enseignement professionnel du 21 août
gen.Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:Elektronikerélectronicienne
law, construct.Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:KonstrukteurRèglement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 21 août 1997.Programme d'enseignement professionnel du 21 août
gen.Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:Konstrukteurconstructrice
law, industr., construct.Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:PolymechanikerRèglement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 21 août 1997.Programme d'enseignement professionnel du 21 août
gen.Reglement vom 21.August 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 21.August 1997 für den beruflichen Unterricht:Polymechanikerpolymécanicienne
med.Reglement vom 15.August 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.August 1994 für den beruflichen Unterricht:tiermedizinische PraxisassistentinRèglement d'apprentissage et d'examen de fin d'appprentissage du 15 août 1994.Programme d'enseignement professionnel du 15 août 1994:assistante en médecine vétérinaire
gen.Reglement vom 15.August 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 15.August 1994 für den beruflichen Unterricht:tiermedizinische Praxisassistentinassistant en médecine vétérinaire
law, agric.Reglement vom 2.August 1994 über die praktisch-forstliche Ausbildung der Forstingenieurinnen und ForstingenieureRèglement du 2 août 1994 sur la formation forestière pratique des ingénieurs forestiers
lawRichtlinien vom 24.August 1994 betreffend die Gerichtsberichterstattung am BundesgerichtDirectives du 24 août 1994 concernant la chronique de l'activité judiciaire du Tribunal fédéral
gen.Satzung des Europarats mit Aenderungen sowie mit den im Mai und August 1951 angenommenen Bestimmungen mit SatzungscharakterStatut du Conseil de l'Europe avec amendements et textes de caractère statutaire adoptés en mai et en août 1951
lawSchweizerische Asylrekurskommission:Aspekte der Verfahrenspraxis.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 22.August 1996Commission suisse de recours en matière d'asile:Aspects de la pratique en matière de procédure.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 22 août 1996
insur.Statuten vom 18.August 1994 der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen BundesbahnenStatuts du 18 août 1994 de la Caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux suisses
gen.Statuten vom 18.August 1994 der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen BundesbahnenStatuts CPS
lawVereinbarung vom 17.August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommens vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenArrangement du 17 août 1993 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la Convention du 7 mai 1965 entre la Suisse et la Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
lawVereinbarung vom 31.Juli/7.August 1985 zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim StrassenübergangWarenverkehrStabio-Gaggiolo zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum andernAccord des 31 juillet/7 août 1985 entre la Suisse et l'Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier-marchandises de Stabio-Gaggiolo,visant à régler le passage des véhicules d'un emplacement douanier à l'autre
lawVerfügung des BAG vom 20.August 1991 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für in der Medizin tätiges technisches und Servicepersonal des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons WaadtIRADécision de l'OFSP du 20 août 1991 concernant la reconnaissance du cours de radioprotection destiné au personnel technique en radiologie et dispensé par l'Institut de radiophysique appliquée du canton de Vaud
lawVerfügung des EDI vom 10.August 1979 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses über den Umgang mit radioaktiven Stoffen für StrahlenschutzsachverständigeDécision du DFI du 10 août 1979 relative à la reconnaissance du cours de radioprotection portant sur la manipulation des substances radioactives,destiné aux experts en radioprotection
lawVerfügung des EMD über Abänderung der Verfügung vom 27.August 1949 betreffend militärische EntschädigungenOrdonnance du DMF modifiant celle qui concerne les indemnités militaires
lawVerfügung Nr.2 des EVD über die Abänderung der eidgenössischen Fleischschauverordnung vom 26.August 1938Ordonnance no 2 du DFEP modifiant l'ordonnance fédérale du 26 août 1938 sur le contrôle des viandes
lawVerfügung Nr.3 des EVD über die Abänderung der eidgenössischen Fleischschauverordnung vom 26.August 1938Ordonnance no 3 du DFEP modifiant l'ordonnance fédérale du 26 août 1938 sur le contrôle des viandes
lawVerfügung Nr.4 des EVD über die Abänderung der eidgenössischen Fleischschauverordnung vom 26.August 1938Ordonnance no 4 du DFEP modifiant l'ordonnance du 26 août 1938 sur le contrôle des viandes
econ., agric.Verordnung der EPK vom 31.August 1994 der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1994Ordonnance du CP du 31 août 1994 concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1994
lawVerordnung des EMD vom 26.August 1994 über die Aushebung der StellungspflichtigenOrdonnance du DMF du 26 août 1994 concernant le recrutement des conscrits
law, agric.Verordnung des EVD vom 27.August 1997 über die Festlegung der Produzentenrichtpreise,der Verkaufspreise und der Finanzhilfe für die Tafeltraubenkampagne der Ernte 1997Ordonnance du DFEP du 27 août 1997 fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière pour la campagne de raisins de table de la récolte 1997
econ., market.Verordnung des EVD vom 2.August 1999 über die Zuteilung von Importländern zu den Länderkategorien für ExportrisikogarantienOrdonnance du DFE du 2 août 1999 concernant le classement de pays importateurs dans les catégories de pays établies en relation avec la garantie contre les risques à l'exportation
law, insur.Verordnung IX vom 31.August 1992 über die Krankenversicherung betreffend den Risikoausgleich unter den KrankenkassenOrdonnance IX du 31 août 1992 sur l'assurance-maladie concernant la compensation des risques entre les caisses-maladie
lawVerordnung vom 18.August 1999 betreffend die Überführung von Diensten der Bundesanwaltschaft in das Bundesamt für PolizeiwesenOrdonnance du 18 août 1999 concernant le transfert de divers services du Ministère public de la Confédération à l'Office fédéral de la police
econ., agric.Verordnung vom 25.August 1999 betreffend Übernahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 2000Ordonnance du 25 août 1999 fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte 2000
law, fin.Verordnung vom 30.August 1999 des BPV über die Bekämpfung der GeldwäschereiOrdonnance du 30 août 1999 de l'OFAP sur la lutte contre le blanchiment d'argent
law, construct.Verordnung 4 vom 18.August 1993 zum ArbeitsgesetzIndustrielle Betriebe,Plangenehmigung und BetriebsbewilligungOrdonnance 4 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travailEntreprises industrielles,approbation des plans et autorisation d'exploiter
med.Verordnung 3 vom 18.August 1993 zum ArbeitsgesetzGesundheitsvorsorgeOrdonnance 3 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travailHygiène
law, commun.Verordnung 1 vom 17.August 1983 zum Telegrafen-und TelefonverkehrsgesetzOrdonnance 1 du 17 août 1983 relative à la loi réglant la correspondance télégraphique et téléphonique
law, insur.Verordnung 2000 vom 25.August 1999 über Anpassungen an die Lohn-und Preisentwicklung bei der AHV/IVOrdonnance 2000 du 25 août 1999 sur les adaptations à l'évolution des prix et des salaires dans le régime de l'AVS et de l'AI
law, transp.Verordnung vom 27.August 1969 über Bau und Ausrüstung der StrassenfahrzeugeOrdonnance du 27 août 1969 sur la construction et l'équipement des véhicules routiers
law, insur.Verordnung vom 31.August 1992 über Beiträge an die Kantone zur Verbilligung der Prämien in der KrankenversicherungOrdonnance du 31 août 1992 sur les subsides aux cantons pour la réduction de cotisations dans l'assurance-maladie
law, fin.Verordnung vom 31.August 1992 über besondere Untersuchungsmassnahmen der Eidgenössischen SteuerverwaltungOrdonnance du 31 août 1992 sur les mesures spéciales d'enquête de l'Administration fédérale des contributions
lawVerordnung vom 24.August 1994 über das Bestehen der AusbildungsdiensteOrdonnance du 24 août 1994 sur l'accomplissement des services d'instruction
agric., construct.Verordnung vom 10.August 1977 über das Bundesinventar der Landschaften und NaturdenkmälerOrdonnance du 10 août 1977 concernant l'inventaire fédéral des paysages,sites et monuments naturels
law, tech.Verordnung vom 29.August 1994 über das energietechnische Prüfverfahren für DruckerOrdonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des imprimantes
law, industr., construct.Verordnung vom 29.August 1994 über das energietechnische Prüfverfahren für Heim-VideorecorderOrdonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des magnétoscopes domestiques
law, tech.Verordnung vom 29.August 1994 über das energietechnische Prüfverfahren für Kopiergeräte mit elektrostatischem Kopierverfahren für NormalpapierOrdonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des photocopieurs à procédé électrostatique pour papier normal
law, tech.Verordnung vom 29.August 1994 über das energietechnische Prüfverfahren für netzbetriebene FernsehgeräteOrdonnance du 29 août 1994 sur la procédure d'expertise énergétique des téléviseurs fonctionnant sur le réseau
ITVerordnung vom 14.August 1996 über das Informationssystem des ZivildienstesOrdonnance du 14 août 1996 sur le système d'information du service civil
law, transp.Verordnung vom 23.August 2000 über das provisorische FahrberechtigungsregisterOrdonnance du 23 août 2000 sur le registre provisoire des autorisations de conduire
law, work.fl.Verordnung vom 31.August 1992 über das provisorische Staatsschutz-Informations-SystemOrdonnance du 31 août 1992 sur le système provisoire de traitement des données relatives à la protection de l'Etat
gen.Verordnung vom 31.August 1992 über das provisorische Staatsschutz-Informations-SystemOrdonnance ISIS
law, fin.Verordnung vom 20.August 1998 über das Register der Kontrollstelle für die Bekämpfung der GeldwäschereiOrdonnance du 20 août 1998 sur le registre de l'Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argent
law, fin.Verordnung vom 11.August 1999 über das Stabilisierungsprogramm 1998Ordonnance du 11 août 1999 sur le programme de stabilisation 1998
lawVerordnung vom 2.August 1976 über das Tragen der Uniform und die Abgabe von Ausweiskarten bei ausserdienstlichen und zivilen VeranstaltungenOrdonnance du 2 août 1976 sur le port de l'uniforme et la remise de cartes de légitimation pour les activités hors service et civiles
law, fin.Verordnung vom 24.August 1992 über den Abzug der Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der Direkten BundessteuerOrdonnance du 24 août 1992 sur la déduction des frais relatifs aux immeubles privés dans le cadre de l'impôt fédéral direct
EU.Verordnung vom 15.August 1990 über den Eiermarkt und die EierversorgungOrdonnance sur les oeufs
law, agric.Verordnung vom 15.August 1990 über den Eiermarkt und die EierversorgungOrdonnance du 15 août 1990 concernant le marché des oeufs et l'approvisionnement en oeufs
gen.Verordnung vom 15.August 1990 über den Eiermarkt und die EierversorgungOO
med.Verordnung vom 20.August 1997 über den Erlass der PharmakopöeOrdonnance du 20 août 1997 portant édition de la pharmacopée
gen.Verordnung vom 20.August 1997 über den Erlass der PharmakopöeOrdonnance sur la pharmacopée
law, agric.Verordnung vom 22.August 1986 über den Erwerb des Fähigkeitsausweises für TierpflegerOrdonnance du 22 août 1986 concernant l'obtention du certificat de capacité de gardien d'animaux
lawVerordnung vom 17.August 1994 über den militärischen StrassenverkehrOrdonnance du 17 août 1994 sur la circulation militaire
fin.Verordnung vom 30.August 1995 über den MilitärpflichtersatzOrdonnance du 30 août 1995 sur la taxe d'exemption du service militaire
med.Verordnung vom 25.August 1999 über den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor Gefährdung durch MikroorganismenOrdonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes
law, environ.Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in der UmweltOrdonnance du 25 août 1999 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement
gen.Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in der UmweltOrdonnance sur la dissémination dans l'environnement
law, environ.Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen SystemenOrdonnance du 25 août 1999 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné
gen.Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen SystemenOrdonnance sur l'utilisation confinée
lawVerordnung vom 11.August 1999 über den Vollzug der Weg-und Ausweisung von ausländischen PersonenOrdonnance du 11 août 1999 sur l'exécution du renvoi et de l'expulsion d'étrangers
fin.Verordnung vom 30.August 1995 über den WehrpflichtersatzOrdonnance du 30 août 1995 sur la taxe d'exemption de l'obligation de servir
law, insur.Verordnung vom 28.August 1978 über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die AltersversicherungOrdonnance du 28 août 1978 concernant la remise de moyens auxiliaires par l'assurance-vieillesse
lawVerordnung vom 11.August 1999 über die Abgabe von Reisepapieren an ausländische PersonenOrdonnance du 11 août 1999 sur la remise de documents de voyage à des étrangers
law, transp.Verordnung vom 11.August 1993 über die Abgrenzung des Linienverkehrs vom übrigen gewerbsmässigen LuftverkehrOrdonnance du 11 août 1993 sur la délimitation entre le trafic de lignes et les autres genres de trafic commercial
law, fin.Verordnung vom 24.August 1992 über die abziehbaren Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten BundessteuerOrdonnance du 24 août 1992 sur les frais relatifs aux immeubles privés déductibles dans le cadre de l'impôt fédéral direct
lawVerordnung vom 18.August 1999 über die Aufhebung von Erlassen im Bereich der BundesanwaltschaftOrdonnance du 18 août 1999 relative à l'abrogation d'arrêts dans le domaine du Ministère public de la Confédération
law, insur.Verordnung vom 21.August 1996 über die Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit der Reorganisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen Schifflistickerei und der Stickerei-Treuhand-GenossenschaftOrdonnance du 21 août 1996 sur l'abrogation des actes législatifs découlant de la réorganisation du Fonds de solidarité de la broderie suisse au métier à navette et de la Société coopérative fiduciaire de la broderie
lawVerordnung vom 31.August 1994 über die AusbildungsdiensteOrdonnance du 31 août 1994 sur les services d'instruction
gen.Verordnung vom 31.August 1994 über die AusbildungsdiensteOSI
lawVerordnung vom 17.August 1994 über die Aushebung der StellungspflichtigenOrdonnance du 17 août 1994 concernant le recrutement des conscrits
lawVerordnung vom 24.August 1994 über die Beförderungen und Mutationen in der ArmeeOrdonnance du 24 août 1994 sur l'avancement et les mutations dans l'armée
lawVerordnung vom 9.August 1988 über die Bildung steuerbegünstigter ArbeitsbeschaffungsreservenOrdonnance du 9 août 1988 relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d'allégements fiscaux
lawVerordnung vom 24.August 1994 über die Dauer der MilitärdienstpflichtOrdonnance du 24 août 1994 concernant la durée du service militaire
lawVerordnung vom 19.August 1992 über die Eingliederung des Zentralpolizeibüros in das Bundesamt für PolizeiwesenOrdonnance du 19 août 1992 relative à l'incorporation du Bureau central de police dans l'Office fédéral de la police
lawVerordnung vom 30.August 1996 über die Einteilung der militärischen SchatzungskreiseOrdonnance du 30 août 1996 concernant la répartition des arrondissements d'estimation
econ.Verordnung vom 18.August 1998 über die Entschädigung für ungedeckte Kosten von verpflichteten Personen und Unternehmungen durch Ereignisse mit erhöhter RadioaktivitätOrdonnance du 18 août 1998 sur l'indemnisation des frais non couverts de personnes ou d'entreprises astreintes,résultant d'événements avec augmentation de la radioactivité
mun.plan., environ.Verordnung vom 31.August 1993 über die Fachbewilligung für den Umgang mit KältemittelnOrdonnance du 31 août 1993 relative au permis pour l'utilisation des fluides frigorigènes
law, fin.Verordnung vom 5.August 1997 über die Gebühren der Kommission für eidgenössische SchiffstypenprüfungenOrdonnance du 5 août 1997 sur la perception d'émoluments par la Commission d'expertises fédérales des types de bateaux
fin.Verordnung vom 10.August 1977 über die Geldversorgung im VerteidigungsfallOrdonnance régissant l'approvisionnement en numéraire en cas de défense
law, el.Verordnung vom 24.August 1992 über die Massnahmen zur rationellen Energieverwendung und zur Nutzung erneuerbarer EnergienOrdonnance du 24 août 1992 sur les mesures en faveur de l'utilisation rationnelle de l'énergie et du recours aux énergies renouvelables
law, insur.Verordnung vom 31.August 1983 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die InsolvenzentschädigungOrdonnance du 31 août 1983 sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité
gen.Verordnung vom 31.August 1983 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die InsolvenzentschädigungOrdonnance sur l'assurance-chômage
lawVerordnung vom 17.August 1994 über die Organisation und Aufgaben der Militärischen VerkehrspolizeiOrdonnance du 17 août 1994 concernant l'organisation et les tâches de la police militaire de la circulation
insur.Verordnung vom 24.August 1994 über die Pensionskasse des BundesOrdonnance du 24 août 1994 régissant la Caisse fédérale de pensions
gen.Verordnung vom 24.August 1994 über die Pensionskasse des BundesStatuts de la CFP
gen.Verordnung vom 26.August 1998 über die Sanierung von belasteten StandortenOSC
law, environ.Verordnung vom 26.August 1998 über die Sanierung von belasteten StandortenOrdonnance du 26 août 1998 sur l'assainissement des sites pollués
gen.Verordnung vom 26.August 1998 über die Sanierung von belasteten StandortenOrdonnance sur les sites contaminés
lawVerordnung vom 11.August 1999 über die Schweizerische AsylrekurskommissionOrdonnance du 11 août 1999 concernant la Commission suisse de recours en matière d'asile
law, insur.Verordnung vom 15.August 1994 über die Statistiken der UnfallversicherungOrdonnance du 15 août 1994 sur les statistiques de l'assurance-accidents
IT, agric.Verordnung vom 18.August 1999 über die Tierverkehr-DatenbankOrdonnance du 18 août 1999 concernant la banque de données sur le trafic des animaux
law, fin.Verordnung vom 24.August 1994 über die Verwaltungsgebühren des BundesgerichtsOrdonnance du 24 août 1994 sur les émoluments administratifs du Tribunal fédéral
lawVerordnung vom 11.August 1999 über die vollständige Inkraftsetzung der Änderung vom 26.Juni 1998 des Bundesgesetzes über Aufenthalt und Niederlassung der AusländerOrdonnance du 11 août 1999 sur la mise en vigueur intégrale de la modification du 26 juin 1998 de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers
fin., industr., construct.Verordnung vom 24.August 1992 über die vorübergehende Zollaussetzung für KunststoffgranulatOrdonnance du 24 août 1992 concernant la suspension temporaire de droits de douane grevant les granulés de matières plastiques
fin., chem.Verordnung vom 28.August 1996 über die vorübergehende Zollaussetzung für KunststoffgranulatOrdonnance du 28 août 1996 concernant la suspension temporaire de droits de douane grevant les granulés de matières plastiques
fin.Verordnung vom 31.August 1994 über die ZollkreiseinteilungOrdonnance du 31 août 1994 relative à la répartition des arrondissements de douane
lawVerordnung vom 25.August 1999 über ein befristetes Arbeitsverbot für Asylsuchende und vorläufig AufgenommeneOrdonnance du 25 août 1999 relative à une interdiction de travail de durée limitée pour les requérants d'asile et les bénéficiaires de l'admission provisoire
fin., agric.Verordnung vom 21.August 1991 über eine besondere Monopolgebühr auf gewissen Branntweinen,Likören und Bittern in Flaschen sowie auf AlcopopsOrdinanza del 21 agosto 1991 concernente la tassa speciale di monopolio su acqueviti,liquori e bitter in bottiglia,come pure sugli alcopops
law, ed.Verordnung vom 15.August 1996 über Mindestvorschriften für die Anerkennung von Höheren Fachschulen für Drogisten und DrogistinnenOrdonnance du 15 août 1996 concernant les conditions minimales de reconnaissance des écoles supérieures de droguerie
ed., ITVerordnung vom 17.August 1992 über Mindestvorschriften für die Anerkennung von Höheren Fachschulen für WirtschaftsinformatikOrdonnance du 17 août 1992 concernant les conditions minimales de reconnaissance des écoles supérieures d'informatique de gestion
lawVerordnung über die versuchsweise Herabsetzung der Geschwindigkeitsbeschränkungen auf Nationalstrassen in den Monaten Juli und August 1991Ordonnance concernant l'abaissement,à titre d'essai,des limitations de vitesse sur les routes nationales,pendant les mois de juillet et août 1991
lawVerzeichnis der österreichischen obersten und höheren Verwaltungsbehörden,deren Fertigung gemäss Art.2 des schweizerisch-österreichischen Beglaubigungsvertrages vom 21.August 1916 keiner weiteren Beglaubigung bedarfListe des autorités administratives suprêmes et supérieures d'Autriche,dont les actes,conformément à l'art.2 du tr.entre la Suisse et l'Autriche du 21 août 1916 concernant la légalisation d'actes publics,n'ont besoin d'aucune légalisation
lawVollziehungsverordnung zum Bundesratsbeschluss vom 4.August 1934 über die eidgenössische GetränkesteuerRèglement d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 4 août 1934 concernant un impôt fédéral sur les boissons
lawWeisung der Kriegsmaterialverwaltung vom 20.August 1980 für die Schuhinspektion in KursenInstructions de l'Intendance du matériel de guerre du 20 août 1980 pour l'inspection des chaussures dans les cours
law, commun.Weisungen vom 31.August 1994 für die UKW-SendernetzplanungDirectives du 31 août 1994 sur la planification des réseaux des émetteurs OUC
life.sc., construct.Weisungen vom 29.August 1925 für die Vermarkung,Parzellarvermessung und Nachführung des Gebietes der Schweizerischen BundesbahnenDispositions spéciales du 29 août 1925 pour l'abornement,la mensuration et la conservation du cadastre du territoire des Chemins de fer fédéraux
law, tech.Zulassung vom 2.August 1994 zur Eichung von LängenmessmittelnAdmission du 2 août 1994 à la vérification d'instruments de mesure de longueur
law, social.sc.Zusatzprotokoll vom 8.Juni 1977 zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll IProtocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationauxProtocole I
lawZusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll Imit AnhängenProtocole additionnel aux conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationauxProtocole Iavec annexes
lawZusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll IIProtocole additionnel aux conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection de victimes des conflits armés non internationauxProtocole II
lawZusatzprotokoll zum Protokoll vom 17.August 1946 über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und ÖsterreichProtocole additionnel au protocole du 17 août 1946 concernant la réglementation provisoire du trafic commercial et du service des paiements entre la Suisse et l'Autriche
lawZusatzprotokoll zum vorläufigen Handelsabkommen vom 25.August 1930 zwischen der Schweiz und RumänienProtocole additionnel à l'accord commercial provisoire conclu le 25 août 1930 entre la Suisse et la Roumanie
law, fin.Übereinkommen zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank,abgeschlossen in Khartum am 4.August 1963,abgeändert durch die vom Gouverneursrat am 17.Mai 1979 angenommene Resolution 05-79mit AnhängenAccord portant création de la Banque africaine de développement en date à Khartoum du 4 août 1963 tel qu'amendé par la Résolution 05-79 adoptée par le Conseil des Gouverneurs le 17 mai 1979avec annexes
lawÜbereinkunft betreffend die Berichtigung von § 4 des Protokolles über die Marchsteinsetzung an der italienisch-schweizerischen Grenze zwischen Brusio und Tirano,wie sie in Ausführung des Abkommens von TiranoPiatta-Malavom 27.August 1863,am 9.August 1867 in Andeer vereinbart wordenConvention concernant la rectification du § 4 du procès-verbal de bornage de la frontière italo-suisse,entre Brusio et Tirano,tel qu'il fut arrêté à Andeer le 9 août 1867,en exécution de la convention de TiranoPiatta-Maladu 27 août 1863