DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Marketing containing über | all forms | exact matches only
GermanFrench
Abkommen vom 1.Juli 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich betreffendes Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftAccord du 1er juillet 1998 sous la forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la Communauté européenne ajoutant à l'Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne un protocole additionnel relatif à l'assistance administrative mutuelle en matière douanière
Abkommen vom 25.November 1995 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,der Republik Österreich,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames VersandverfahrenAccord du 25 novembre 1995 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun
Abkommen vom 22.November 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island,dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames VersandverfahrenAccord du 22 novembre 1996 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Islande,le Royaume de Norvège et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun
Abkommen vom 13.November 1997 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über den grenzüberschreitenden Personen-und Güterverkehr auf der StrasseAccord du 13 novembre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République slovaque relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises
Abkommen vom 28.September 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Abfüllung italienischer DOCG-Weine auf dem Gebiet der Schweizerischen EidgenossenschaftAccord du 28 septembre 1994 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la mise en bouteille de vins italiens DOCG sur le territoire de la Confédération suisse
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Staat über den Handel mit TextilwarenAccord entre la Communauté européenne et nom du pays relatif au commerce des produits textiles
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien über den Austausch landwirtschaftlicher ErzeugnisseAccord entre la Confédération suisse et l'Espagne sur l'échange de produits agricoles
Abkommen über den Handel und die handelpolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeitaccord concernant le commerce et la coopération commerciale et économique
Abkommen über Handel und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und MacauAccord commercial et de coopération entre la Communauté économique européenne et Macao
Absprache über gemeinsame Exportverkäufeaccord de ventes d'exportation en commun
Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen ErzeugnissenOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricoles
Ausschuss für die Übereinkommen über die nichttariflichen Massnahmencomité des codes sur les mesures non tarifaires
Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung der Antidumpingmassnahmen betreffend die Einfuhren von...avis d'ouverture d'une procédure de réexamen des mesures antidumping concernant les importations de...
Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung der Antidumpingmassnahmen betreffend die Einfuhren von...avis d'ouverture d'une procédure antidumping
Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrensavis d'ouverture d'une procédure de réexamen des mesures antidumping concernant les importations de...
Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrensavis d'ouverture d'une procédure antidumping
Benachrichtigung über ein Ablieferungshindernisavis d'empêchement à la livraison
Benachrichtigung über ein Beförderungshindernisavis d'empêchement au transport
Bericht des Bundesrates vom 3.November 1999 über Massnahmen zur Deregulierung und administrativen EntlastungRapport du Conseil fédéral du 3 novembre 1999 relatif à des mesures de déréglementation et d'allégement administratif
Bericht über die Auswirkungen auf den Marktrapport d'impact commercial
Bericht über staatliche Beihilfeninventaire des aides d'Etat
Bestätigung über Kaufauftrag oder Verkaufsauftragconfirmation d'achat ou de vente
Botschaft vom 15.Januar 1997 über die Vereinbarung mit den USA betreffend das WTO-Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen sowie zu einer Delegationskompetenz an den BundesratMessage du 15 janvier 1997 sur la Convention avec les Etats-Unis relative à l'Accord OMC sur les marchés publics et à une délégation de compétence au Conseil fédéral
Botschaft vom 12.Mai 1993 über die Anhebung des Höchstbetrages der Finanzmittel an die OSEC im Rahmen der Beteiligung der Schweiz am System der Euro Info CentresEICder EGMessage du 12 mai 1993 relatif à un arrêté fédéral concernant une augmentation du plafond de dépenses de l'OSEC destinée à assurer le financement de la participation de la Suisse au réseau EIC de la CE
Briefwechsel vom 17.Mai/9.August 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik betreffend die Nachfolge der Slowakischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen RepublikEchange de lettres des 17 mai/9 août 1993 entre la Confédération suisse et la République slovaque concernant la succession par la République slovaque à l'Accord relatif au commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque
Briefwechsel vom 17.Mai/1.Juli 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik betreffend die Nachfolge der Tschechischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen RepublikEchange de lettres des 17 mai/1er juillet 1993 entre la Confédération suisse et la République tchèque concernant la succession par la République tchèque à l'Accord relatif au commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche BeschaffungswesenArrêté fédéral du 30 avril 1997 portant approbation de l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics
Bundesbeschluss vom 29.April 1998 über einen befristet geltenden,neuen GetreideartikelArrêté fédéral du 29 avril 1998 sur un nouvel article céréalier de durée limitée
Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1995 betreffend die Änderung des Übereinkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz sowie den EFTA-Ländern über ein gemeinsames VersandverfahrenArrêté fédéral du 7 décembre 1995 relatif à la modification de la Convention entre la Communauté européenne et la Suisse ainsi que les pays AELE relative à un régime de transit commun
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1990 über Massnahmen zur Entlastung der ExportrisikogarantieERGArrêté fédéral du 14 décembre 1990 concernant des mesures d'allégement de la Garantie contre les risques à l'exportationGRE
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und dem Königreich MarokkoArrêté fédéral du 10 mars 1998 portant approbation de l'Accord entre les États de l'AELE et le Royaume du Maroc
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 über das Internationale Kaffee-Übereinkommen von 1994Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant approbation de l'Accord international de 1994 sur le café
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1993Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de l'Accord international de 1993 sur le cacao
Bundesbeschluss vom 14.März 1996 über das Internationale Tropenholz-Übereinkommen von 1994Arrêté fédéral du 14 mars 1996 portant approbation de l'accord international de 1994 sur les bois tropicaux
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über das Zusatzprotokoll zum Freihandelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vom 22.Juli 1972 betreffend Amtshilfe im ZollbereichArrêté fédéral du 10 mars 1998 sur le protocole additionnel à l'Accord de libre-échange du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à l'assistance administrative en matière douanière
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 über die Vereinbarung im Agragbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Estland,Lettland und LitauenArrêté fédéral du 22 mars 1995 portant approbation des arrangements relatifs aux produits agricoles entre la Confédération suisse et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Vereinbarung mit den USA betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche BeschaffungswesenArrêté fédéral du 21 mars 1997 portant approbation de la Convention avec les Etats-Unis relative à l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über die Änderung des Übereinkommens zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTAbetreffend die gegenseitige Amtshilfe im ZollbereichArrêté fédéral du 10 mars 1998 sur la modification de la Convention instituant l'Association européenne de libre-échangeAELEconcernant l'assistance administrative mutuelle en matière douanière
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1996 über die Volksinitiative "für ein Verbot der Kriegsmaterialausfuhr"Arrêté fédéral du 4 octobre 1996 concernant l'initiative populaire "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre"
Bundesbeschluss vom 21.September 1994 betreffend das zollrechtliche Übereinkommen über die vorübergehende VerwendungArrêté fédéral du 21 septembre 1994 concernant la Convention douanière relative à l'admission temporaire
Bundesbeschluss über das Inverkehrbringen von BauproduktenArrêté fédéral concernant la mise sur le marché des produits de construction
Bundesbeschluss über die Finanzierung der Exportförderung für die Jahre 2001-2003Arrêté fédéral concernant le financement de la promotion des exportations pendant les années 2001 à 2003
Bundesgesetz vom 13.Dezember 1996 über das KriegsmaterialLoi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre
Bundesgesetz vom 13.Dezember 1996 über die Kontrolle zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer GüterLoi fédérale du 13 décembre 1996 sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques
Bundesgesetz vom 20.Juni 1997 über Waffen,Waffenzubehör und MunitionLoi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes,les accessoires d'armes et les munitions
Bundesgesetz vom 24.März 2000 über die Aufhebung des GetreidegesetzesLoi fédérale du 24 mars 2000 sur l'abrogation de la loi sur le blé
Bundesgesetz vom 9.Oktober 1992 über Lebensmittel und GebrauchsgegenständeLoi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels
Bundesgesetz über das Inverkehrbringen von BauproduktenLoi fédérale relative à la mise sur le marché des produits de construction
Bundesgesetz über die Straffung der Bundesgesetzgebung über Waffen,Kriegsmaterial,Sprengstoff sowie zivil und militärisch verwendbare GüterLoi fédérale relative à la coordination de la législation sur les armes,sur le matériel de guerre,sur les explosifs et sur le contrôle des biens
Bundesgesetz über Waffen,Waffenzubehör und MunitionLoi fédérale sur les armes,les accessoires d'arme et les munitions
Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung des Eidgenössischen Departements des Innern zur Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenArrêté du Conseil fédéral autorisant le Département fédéral de l'intérieur à modifier l'ordonnance sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Bundesratsbeschluss betreffend Inkrafttreten des Bundesgesetzes über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenArrêté du Conseil fédéral fixant l'entrée en vigueur de la loi sur le commerce des denrées alimentaires,etc.,et des ordonnances et règlements y relatifs
Bundesratsbeschluss vom 27.Januar 1994 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 28.November 1993Finanzordnung; Beitrag zur Gesundung der Bundesfinanzen; Massnahmen zur Erhaltung der Sozialversicherung; Besondere Verbrauchssteuern; Alkohol-und TabakwerbungArrêté du Conseil fédéral du 27 janvier 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 28 novembre 1993Régime financier; contribution à l'assainissement des finances fédérales; mesures garantissant le maintien de la sécurité sociale; impôts de consommation spéciaux; publicité en faveur de l'alcool et du tabac
Bundesratsbeschluss über Ausnahmen vom Einfuhrmonopol der BUTYRAArrêté du Conseil fédéral concernant des exceptions au monopole d'importation de la BUTYRA
Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr landwirtschaftlicher ErzeugnisseArrêté du Conseil fédéral concernant la limitation de l'importation de produits agricoles
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von EiernArrêté du Conseil fédéral sur l'importation des oeufs
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Kartoffelerzeugnissen für die menschliche ErnährungArrêté du Conseil fédéral réglant l'importation de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von SpeisekartoffelnArrêté du Conseil fédéral sur l'importation de pommes de terre de table
Bundesratsbeschluss über die Erhebung eines Zollzuschlages auf HalbhartkäsenArrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur des fromages à pâte mi-dure
Bundesratsbeschluss über die Überwachung der Qualität von Tafelobst im GrosshandelArrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance de la qualité des fruits de table dans le commerce de gros
Entscheidung vom 12.Dezember 1997 über Verpflichtungen über FinanzdienstleistungenDécision de décembre 1997 sur les engagements concernant les services financiers
Fünftes Protokoll zum Allgemeinen Abkommen über den Handel mit DienstleistungenCinquième Protocole annexe à l'Accord général sur le commerce des services
Gebiet,in dem sich die Regenrate über kurze Entfernungen stark ändertrégion à gradients raides d'intensité de pluie
gegliederte Rechnung über Erträgecompte ventilé des revenus
Gemeinschaftsprogramm betreffend den elektronischen Datentransfer für kommerzielle Zwecke über KommunikationsnetzeProgramme communautaire relatif au transfert électronique de données à usage commercial,qui utilise les réseaux de communication
Gesetz über Wettbewerbsbeschränkungenloi sur les restrictions de la concurrence
Instruktionen über die Anwendung der EdelmetallgesetzgebungEMKI-D.243Instructions concernant l'application de la législation sur les métaux précieuxICMP-D.243
Kontrolle über Armeetierecontrôle des animaux de l'armée
Kontrolle über den Franchisenehmercontrôle du franchisé
Kontrolle über Zivilpersonnalcontrôle du personnel civil
Kontrollen über eingemietete oder requirierte Fahrzeuge,Baugeräte und bewegliche Gegenständecontrôles des véhicules,des engins de chantier et des objets loués ou réquisitionnés
Markteinstieg über niedrige Preisestratégie d'entrée de prix bas
Meldung über Beförderungshindernisseavis d'empêchement au transport
Meldung über Erkrankung und BehandlungAnnonce de maladies et de traitements
Reglement vom 17.Dezember 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Dezember 1997 für den beruflichen Unterricht:Schrift-und ReklamegestalterRèglement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 17 décembre 1997.Programme d'enseignement professionnel du 17 décembre 1997:peintre en publicité
Reglement vom 21.September 1998 über die Prüfung für die WaffenhandelsbewilligungRèglement d'examen du 21 septembre 1998 pour la patente de commerce d'armes
Sektorvereinbarung über Exportkrediteaccord sectoriel sur les crédits à l'exportation
Sollangaben über Aufwendungen und Erträgedépenses et recettes prévisionnelles
Urteil über die Bewirtschaftungapprécier la gestion budgétaire
Vereinbarung mit den USA vom 16./19.Dezember 1996 betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche BeschaffungswesenConvention du 16/19 décembre 1996 avec les Etats-Unis relative à l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics
Vereinbarung vom 30.November 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde über Abmachungen im AgrarbereichArrangement du 30 novembre 1998 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles
Vereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische ZollgebietAccord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif au Traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse
Vereinbarung über Buchpreiseaccord concernant le prix des livres
Vereinbarung über die ersten Liberalisierungsschritte im Dienstleistungsverkehrengagement initial de libéralisation du commerce
Vereinbarung über Verpflichtungen bezüglich FinanzdienstleistungenMémorandum d'accord sur les engagements relatifs aux services financiers
Verfügung des EVD über die Buchführung und Rechnungsablage der ArbeitslosenversicherungskassenBuchführungsweisungenOrdonnance du DFEP sur la tenue et la reddition des comptes des caisses d'assurance-chômageInstructions comptables
Verfügung des EVD über die Einfuhr von eingedicktem TraubensaftOrdonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisin concentré
Verfügung des EVD über die Einfuhr von roten TraubensäftenOrdonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisins rouges
vergleichende Angabe über die Preise von Dienstleistungeninformation comparative sur les prix des services
Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen SchnittblumenOrdonnance de l'OFAG du 12 janvier 2000 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais,de fruits frais et de fleurs coupées fraîches
Verordnung des BLW vom 30.März 1999 über die ButtereinfuhrOrdonnance de l'OFAG du 30 mars 1999 concernant l'importation de beurre
Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem SteuerbetragOrdonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant de l'impôt est insignifiant
Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die Steuerbefreiung von Inlandlieferungen von Privatgegenständen zwecks Ausfuhr im Reisenden-und GrenzverkehrOrdonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens privés sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic des voyageurs et le trafic frontière
Verordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von ImporteiernOrdonnance du DFEP du 15 avril 1992 concernant les exceptions à l'obligation d'estampillage lors de l'importation d'oeufs
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von NaturweinOrdonnance du DFEP du 7 décembre 1993 sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels
Verordnung des EVD vom 12.Dezember 1994 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von ImportpferdenOrdonnance du DFEP du 12 décembre 1994 fixant le nombre de chevaux admis à l'importation
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Höhe der Exportbeiträge für ZuchtviehOrdonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur le montant des contributions à l'exportation du bétail d'élevage
Verordnung des EVD vom 10.Dezember 1996 über Ein-und Ausfuhrbewilligungen für Chemikalien mit ziviler und militärischer VerwendungsmöglichkeitOrdonnance du DFEP du 10 décembre 1996 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über Saat-und Pflanzgut von Acker-und FutterpflanzenartenOrdonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse im Reisenden-und GrenzverkehrOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur l'importation sans permis de certains produits agricoles dans le trafic des voyageurs et le trafic frontalier
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallenOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 relative à la fixation des droits de douane sur les matières fourragères,la paille,la litière,les tourteaux oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que sur les marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux
Verordnung des EVD vom 11.Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzengut von Obst,Beerenobst und RebenOrdonnance du DFE du 11 juin 1999 sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d'espèces fruitières et de vigne certifiéss.I.
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser KäseOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur des dispositions spéciales relatives à l'importation de certains fromages
Verordnung des EVD vom 30.Mai 1995 über die Einfuhr von Naturwein,Traubenmost,Traubensaft und frischen Weintrauben zur KelterungOrdonnance du DFEP du 30 mai 1995 sur l'importation des vins naturels,des moûts de raisins,des jus de raisins et des raisins frais pour le pressurage
Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch,Fleisch-und WurstwarenOrdonnance du DFEP instituant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande et de produits carnés,de saucisses et de saucissons
Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher ErzeugnisseOrdonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de certains produits agricoles
Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr von Tafeläpfeln und TafelbirnenOrdonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de pommes et de poires de table
Verordnung des EVD über die Rückerstattung von Preiszuschlägen auf Speseölen und SpeisefettenOrdonnance du DFEP concernant le remboursement des suppléments de prix perçus sur les huiles et les graisses comestibles
Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Gerste,Hafer,Mais und Ackerbohnen zu SaatzweckenOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine,de maïs ainsi que de féverole
Verordnung des EVED über das Rechnungswesen der EisenbahnenOrdonnance du DFTCE sur la comptabilité des chemins de fer
Verordnung des EVED über die Rechnungsablage der konzessionierten AutomobilunternehmenOrdonnance du DFTCE concernant la présentation des comptes des entreprises d'automobiles concessionnaires
Verordnung des EVED über die Systematisierung der Personalaufwendungen bei den Bahnen des allgemeinen Verkehrs mit FehlbetragsdeckungOrdonnance du DFTCE sur la systématisation des dépenses de personnel des chemins de fer du trafic général bénéficiant de la couverture du déficit
Verordnung 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Saatkartoffeln,Speisekartoffeln und Kartoffelerzeugnissen für die menschliche ErnährungOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de plants de pommes de terre,de pommes de terre de table et de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine
Verordnung Nr.15 vom 10.März 1993 über die Abgabe der Grossistenerklärung bei elektronischer Übermittlung der EinfuhrdeklarationOrdonnance no 15 du 10 mars 1993 concernant la remise de la déclaration de grossiste lors de la transmission électronique de la déclaration d'importation
Verordnung vom 30.April 1997 der Schweizerischen Käseunion über die Warenzuteilung an ihre MitgliedfirmenOrdonnance du 30 avril 1997 de l'Union suisse du commerce de fromage concernant l'attribution de marchandise à ses maisons membres
Verordnung vom 30.April 1999 über die Anwendung der WTO-Sonderschutzklausel im Bereich SchweinefleischOrdonnance du 30 avril 1999 sur l'application de la clause de sauvegarde spéciale dans le domaine de la viande de porc
Verordnung vom 20.April 1988 über die Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und TierproduktenOrdonnance du 20 avril 1988 concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animaux
Verordnung vom 12.Dezember 1995 über das Versteigerungsverfahren nach SchlachtviehverordnungOrdonnance du 12 décembre 1995 concernant le déroulement des ventes aux enchères selon l'ordonnance sur le bétail de boucherie
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von WeinOrdonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vin
Verordnung vom 8.Dezember 1999 über die Anpassung der Schwellenwerte im öffentlichen Beschaffungswesen für das Jahr 2000Ordonnance du 8 décembre 1999 sur l'adaptation des valeurs seuils des marchés publics pour l'année 2000
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und KaseinatenOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de lait et de produits laitiers,d'huiles et de graisses comestibles,ainsi que de caséines et de caséinates
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der PferdegattungOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevaline
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Ein-und Ausfuhr von Gemüse,Obst und GartenbauerzeugnissenOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes,de fruits et de plantes horticoles
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallenOrdonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Kontrolle von Traubenmosten,Traubensäften und Weinen für die AusfuhrOrdonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 concernant le contrôle des moûts de raisin,jus de raisin et vins destinés à l'exportation
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Marktentlastungsmassnahmen bei Steinobst und die Verwertung von KernobstOrdonnance du 7 décembre 1998 sur les mesures d'allégement du marché des fruits à noyau et sur la mise en valeur des fruits à pépins
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Unterstützung der Absatzförderung für LandwirtschaftsprodukteOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verwertung sowie die Ein-und Ausfuhr von KartoffelnOrdonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en valeur ainsi que l'importation et l'exportation de pommes de terre
Verordnung vom 13.Dezember 1999 über die Zollabgaben für bestimmte Erzeugnisse im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft im Jahre 2000Ordonnance du 13 décembre 1999 sur les droits de douane applicables à certains produits dans le trafic avec la Communauté européenne en 2000
Verordnung vom 25.Februar 1998 über das KriegsmaterialOrdonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre
Verordnung vom 25.Februar 1998 über die Anpassung der Zuständigkeitsbestimmung im KriegsmaterialgesetzOrdonnance du 25 février 1998 portant modification de la disposition attributive de compétence dans la loi sur le matériel de guerre
Verordnung2/94vom 2.Februar 1994 über die Einfuhr von erlegten WildschweinenOrdonnance2/94du 2 février 1994 concernant l'importation de sangliers tirés à la chasse
Verordnung vom 25.Februar 1998 über die Erhebung von Gebühren im KartellgesetzOrdonnance du 25 février 1998 sur la perception d émoluments dans la loi sur les cartels
Verordnung1/94vom 2.Februar 1994 über Ein-und Durchfuhrverbote für TierprodukteOrdonnance1/94du 2 février 1994 concernant des interdictions d'importation et de transit pour produits animaux
Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Düngern und diesen gleichgestellten ErzeugnissenOrdonnance du 26 janvier 1994 sur la mise dans le commerce des engrais et des produits assimilés aux engrais
Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Pflanzenbehandlungsmitteln und Mitteln zum Schutz von ErntegüternOrdonnance du 26 janvier 1994 sur la mise dans le commerce des produits de traitement des plantes et de protection des récoltes
Verordnung vom 15.Januar 1997 über die Einfuhr von ObstgehölzenOrdonnance du 15 janvier 1997 concernant l'importation de plants d'arbres fruitiers
Verordnung vom 26.Januar 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Saat-und PflanzgutOrdonnance du 26 janvier 1994 sur la production et la mise dans le commerce des semences et plants
Verordnung vom 15.Januar 1997 über die Überwachung der Qualität von Tafelobst im GrosshandelOrdonnance du 15 janvier 1997 concernant la surveillance de la qualité des fruits de table dans le commerce de gros
Verordnung vom 24.Januar 1996 über Verbilligungsaktionen für KonsumrahmOrdonnance du 24 janvier 1996 sur les campagnes de vente à prix réduit de crème de consommation
Verordnung vom 26.Juni 1996 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des illegalen DrogenhandelsOrdonnance du 26 juin 1996 sur le système de traitement des données en matière de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants
Verordnung vom 25.Juni 1997 über die Aus-,Ein-und Durchfuhr zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer GüterOrdonnance du 25 juin 1997 sur l'exportation,l'importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques
Verordnung vom 15.Juni 1992 über die fachlichen Anforderungen an besonders befähigte RevisorenOrdonnance du 15 juin 1992 sur les qualifications professionnelles des réviseurs particulièrement qualifiés
Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Gebühren für Gutachten der WettbewerbskommissionOrdonnance du 17 juin 1996 sur les émoluments pour les avis de la Commission de la concurrence
Verordnung vom 3.Juni 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Fettmischungen und der Umtarifierung von Zuckermais,Nahrungsmittelzubereitungen aus nicht gerösteten Getreideflocken und Zubereitungen auf der Grundlage von KaffeeOrdonnance du 3 juin 1998 relative à la modification des actes législatifs concernant la révision de la charge à l'importation pour les mélanges de graisses et le reclassement du maïs doux,des préparations alimentaires obtenues à base de flocons de céréales non grillés et des préparations à base de café
Verordnung vom 17.Mai 1995 über den Einbau der Zollzuschläge auf Braurohstoffen und Bier in die BiersteuerOrdonnance du 17 mai 1995 incluant dans l'impôt sur la bière les droits supplémentaires sur les matières à brasser et sur la bière
Verordnung vom 28.Mai 1997 über die Ausstellung von UrsprungsnachweisenOrdonnance du 28 mai 1997 sur l'établissement des preuves d'origine
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Durchführung von VersandkontrollenOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'exécution d'inspections avant expédition
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Gemüse,frischem Obst und SchnittblumenOrdonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de légumes,de fruits frais et de fleurs coupées
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten sowie von Speiseölen und SpeisefettenOrdonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de lait et de produits laitiers ainsi que d'huiles et de graisses comestibles
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Mostobst und ObsterzeugnissenOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de fruits à cidre et de produits de fruits
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Zucht-und Nutztieren und von SamenOrdonnance du 17.mai 1995 concernant l'importation d'animaux d'élevage et de rente et de semence
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der PferdegattungOrdonnance du 17 mai 1995 réglant l'importation et l'exportation des animaux de l'espèce chevaline
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Festsetzung der Zollansätze und der Zollkontingente für landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie der zweckgebundenen ZollanteileOrdonnance du 17 mai 1995 sur la fixation des droits de douane,des contingents tarifaires et des parts des droits de douane à affectation spéciale applicables aux produits agricoles
Verordnung vom 18.Mai 1994 über die Gebühren für die Erteilung von Bewilligungen im Warenverkehr mit dem AuslandOrdonnance du 18 mai 1994 sur les émoluments pour la délivrance des permis dans le trafic des marchandises avec l'étranger
Verordnung vom 28.Mai 1997 über die Kontrolle des Handels mit WeinOrdonnance du 28 mai 1997 sur le contrôle du commerce des vins
Verordnung vom 8.Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und EdelmetallwarenOrdonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux
Verordnung vom 26.Mai 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von FuttermittelnOrdonnance du 26 mai 1999 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux
Verordnung vom 13.Mai 1992 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von PaniermehlOrdonnance du 13 mai 1992 concernant la modification des actes législatifs relatifs à la révision de la charge à l'importation pour la chapelure
Verordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von NaturweinOrdonnance du 29 novembre 1991 du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Ausfuhrbeiträge für Erzeugnisse aus LandwirtschaftsproduktenOrdonnance du 18 octobre 1995 réglant les contributions à l'exportation de produits agricoles transformés
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Berechnung der beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus LandwirtschaftsproduktenOrdonnance du 18 octobre 1995 concernant le calcul des éléments applicables à l'importation de produits agricoles transformés
Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von GeflügelOrdonnance du 25 octobre 1995 sur l'importation de volaille
Verordnung vom 21.September 1998 über die Mindestanforderungen für Geschäftsräume von WaffenhandlungenOrdonnance du 21 septembre 1998 sur les exigences minimales relatives aux locaux servant au commerce d'armes
Verordnung vom 19.September 1996 über die Produktion und das Inverkehrbringen von PflanzkartoffelnOrdonnance du 19 septembre 1996 concernant la production et la mise dans le commerce des plants de pommes de terre
Verordnung vom 21.September 1998 über Waffen,Waffenzubehör und MunitionOrdonnance du 21 septembre 1998 sur les armes,les accessoires d'armes et les munitions
Verordnung über das KriegsmaterialOrdonnance sur le matériel de guerre
Verordnung...über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren...règlement...relatif à la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping...
Verordnung über den vorläufigen Zollrèglement provisoire
Verordnung über die Ausfuhr von Kernobst und KernobsterzeugnissenOrdonnance sur l'exportation de fruits à pépins et de produits de ces fruits
Verordnung über die Ausstellung von UrsprungsnachweisenOrdonnance sur l'établissement des preuves d'origine
Verordnung über die Aus-und Durchfuhr von Waren und Technologien im Bereich der ABC-Waffen und RaketenOrdonnance sur l'exportation et le transit de marchandises et de technologies ayant trait aux armes ABC et aux missiles
Verordnung über die Beschränkung der Einfuhr von FrischmilchOrdonnance limitant l'importation de lait frais
Verordnung über die Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und TierproduktenEDAVOrdonnance concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animauxOITE
Verordnung über die Einfuhr von Pferden,Maultieren und EselnPferdeeinfuhr-VerordnungOrdonnance réglant l'importation de chevaux,de mulets et d'ânesOrdonnance sur l'importation de chevaux
Verordnung über die Einfuhr von Speiseölen und SpeisefettenOrdonnance sur l'importation d'huiles et graisses comestibles
Verordnung über die Einfuhr von VollmilchpulverOrdonnance concernant l'importation de poudre de lait entier
Verordnung über die Eröffnung von Präferenzenrèglement portant ouverture de préférence
Verordnung über die Gebühren der KartellkommissionOrdonnance sur les émoluments de la Commission des cartels
Verordnung über die gewerbsmässige Anzucht,den Handel und die Einfuhr von ObstgehölzenOrdonnance sur la culture professionnelle,le commerce et l'importation de plants d'arbres fruitiers
Verordnung über die Überwachung der Einfuhr von KäseOrdonnance sur la surveillance des importations de fromage
Verordnung über Massnahmen bei ObstOrdonnance du 7 décembre 1998 sur les mesures d'allégement du marché des fruits à noyau et sur la mise en valeur des fruits à pépins
Verordnung über Preiszuschläge auf eingeführtem KäseOrdonnance concernant la perception de suppléments de prix sur des fromages importés
Verordnung über Preiszuschläge auf eingeführter Trockenmilch,eingeführter Kondensmilch und eingeführtem Rahm und RahmpulverOrdonnance concernant la perception de suppléments de prix sur les importations de lait desséché,de lait condensé,de crème et de poudre de crème
Verordnung über Preiszuschläge auf Speiseölen und SpeisefettenOrdonnance concernant les suppléments de prix sur les huiles et graisses comestibles
Verordnung über Zollzuschläge auf Käseeinfuhren,die eine gewisse Menge überschreitenOrdonnance concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de fromage dépassant une quantité déterminée
Vertrag vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Änderung des Vertrages vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische ZollgebietAccord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et le Liechtenstein portant modification du Traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse
Vertrag über den kombinierten Vertriebcontrat de distribution mixte
Vertrag über die Errichtung baulicher Anlagencontrat de construction
Vorläufiges Reglement vom 18.Juni 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Ausbildungsziele für den betrieblichen und schulischen Teil der Lehre.Erweiterte Grundausbildung:KauffrauRèglement provisoire d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 18 juin 1999.Objectifs pour la formation en entreprise et la formation scolaire de l'apprentissage.Formation de base élargie:employée de commerce
Vorschriften über den Marktverkehrrèglement sur les marchés
Vorschriften über den Marktverkehrprescriptions sur les marchés
Zusatzprotokoll über die gegenseitige Amtshilfe im ZollbereichProtocole additionnel relatif à l'assistance administrative mutuelle en matière douanière
Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren.Empfehlung Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des ÜbereinkommensConvention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse relative à un régime de transit commun.Recommandation no 1/94 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention
Übereinkommen über die Harmonisierung nichtpräferentieller Ursprungsregelnaccord relatif à l'harmonisation des règles d'origine non préférentielle
Übereinkommen über die vorübergehende VerwendungConvention relative à l'admission temporaire
Übereinkunft über Rindfleischarrangement relatif à la viande bovine
Übersicht über die Darlehen und Garantienétat résumé des prêts et garanties