German | French |
Abkommen vom 15.April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation.Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen.Fünftes Protokoll vom 27.Februar 1998 zum Allgemeinen Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen | Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce.Accord général sur le commerce des services.Cinquième Protocole du 27 février 1998 annexé à l'Accord général sur le commerce des services |
Abkommen vom 15.April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation.Drittes Protokoll vom 6.Oktober 1995 betreffend den Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen des Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen | Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce.Troisième Protocole du 6 octobre 1995 concernant l'Annexe sur le mouvement des personnes physiques fournissant des services relevant de l'Accord général sur le commerce des services |
Abkommen vom 15.April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation.Viertes Protokoll vom 15.April 1997 betreffend den Anhang zu Verhandlungen über Basis-Telekommunikationsdienstleistungen des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen | Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce.Quatrième Protocole du 15 avril 1997 concernant l'Annexe sur les négociations sur les télécommunications de base de l'Accord général sur le commerce des services |
Abkommen vom 15.April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation.Zweites Protokoll vom 6.Oktober 1995 betreffend den zweiten Anhang über Finanzdienstleistungen des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen | Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce.Deuxième Protocole du 6 octobre 1995 concernant la Seconde Annexe sur les services financiers de l'Accord général sur le commerce des services |
Abkommen vom 16.April 1993 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Usbekistan | Accord de commerce et de coopération économique du 16 avril 1993 entre la Confédération suisse et la République d'Ouzbékistan |
Abkommen vom 12.Januar 1994 zwischen der Schweizerischen Regierung einerseits und der Regierung von Dänemark und der Landesregierung der Färöer andererseits über den Freihandel zwischen der Schweiz und den Färöern | Accord du 12 janvier 1994 entre le Gouvernement suisse,d'une part,et le Gouvernement du Danemark et le Gouvernement autonome des îles Féroé,d'autre part,sur le libre-échange entre la Suisse et les îles Féroé |
Abkommen vom 8.Januar 1996 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen Regierung | Accord de commerce et de coopération économique du 8 janvier 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien |
Abkommen vom 6.Juli 1993 über den Handel und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam | Accord commercial et de coopération économique du 6 juillet 1993 entre la Confédération suisse et la République socialiste du Vietnam |
Abkommen vom 22.Juli 1944 über die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Statuts du 22 juillet 1944 de la Banque internationale pour la Reconstruction et le Développement |
Abkommen vom 20.Juli 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Ukraine | Accord de commerce du 20 juillet 1995 et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Ukraine |
Abkommen vom 1.Juli 1994 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kasachstan | Accord de commerce et de coopération économique du 1er juillet 1994 entre la Confédération suisse et la République du Kazakhstan |
Abkommen vom 1.Juli 1994 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Russischen Föderation | Accord de commerce et de coopération économique du 1er juillet 1994 entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie |
Abkommen vom 20.Juli 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine | Accord de commerce et de coopération économique du 20 juillet 1995 entre la Confédération suisse et l'Ukraine |
Abkommen vom 10.Mai 1997 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kirgisischen Republik | Accord de commerce et de coopération économique du 10 mai 1997 conclu entre la Confédération suisse et la République kirghize |
Abkommen vom 28.Mai 1993 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus | Accord de commerce et de coopération économique du 28 mai 1993 entre la Confédération suisse et la République de Bélarus |
Abkommen vom 12.Mai 1994 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Russischen Föderation | Accord de commerce et de coopération économique du 12 mai 1994 entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie |
Abkommen vom 12.März 1999 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kroatischen Republik | Accord de commerce et de coopération économique du 12 mars 1999 entre la Confédération suisse et la République de Croatie |
Abkommen vom 11.März 1999 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Georgien | Accord de commerce et de coopération économique du 11 mars 1999 entre la Confédération suisse et la Géorgie |
Abkommen vom 19.November 1998 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Armenien | Accord du 19 novembre 1998 de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Arménie |
Abkommen vom 30.November 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Moldau | Accord de commerce et de coopération économique du 30 novembre 1995 entre la Confédération suisse et la République de Moldova |
Abkommen vom 30.November 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Moldova | Accord de commerce et de coopération économique du 30 novembre 1995 entre la Confédération suisse et la République de Moldova |
Abkommen vom 31.Oktober 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Albanien | Accord de commerce et de coopération économique du 31 octobre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Albanie |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge UNRWA über Flüchtlingshilfe in den Nahostländern | Convention entre la Communauté européenne et l'Office de secours et de travaux des Nations unies pour les réfugiés de Palestine UNRWA relative à l'assistance aux réfugiés dans les pays du Proche-Orient |
Abkommen über die gegenseitige Anerkennung | accord de reconnaissance mutuelle |
Abkommen über die gegenseitige Anerkennung der Konformitätsbewertungen | accord sur la reconnaissance mutuelle |
Abkommen über die Sozialpolitik EU | accord social (UE) |
Abkommen über die wirtschaftliche Zusammenarbeit | accord de coopération économique |
Abkommen über die Zolltarifkontingentierung | accord de contingentement tarifaire |
Abkommen über eine Zollunion und die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino | Accord d'union douanière et de coopération entre la Communauté économique européenne et la république de Saint-Marin |
Abkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum | Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce |
Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits,und...andererseits | Accord de partenariat et de coopération,entre les Communautés européennes et leurs Etats membres,d'une part,et...,d'autre part |
Abkommen über wirtschaftliche Zusammenarbeit | accord de coopération économique |
Absichtserklärung über die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam | Déclaration d'intention sur la coopération économique entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République Socialiste du Vietnam |
Absichtserklärung über technische Zusammenarbeit im Landwirtschaftsbereich zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Ungarn | Déclaration d'intention relative à la coopération technique dans le domaine agricole entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Hongrie |
Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr | Accord général sur le commerce des services |
Angebot über den Marktzugang | offre d'accès au marché |
Anteil stimmberechtigter Aktien, welchen die konsolidierende Gesellschaft unmittelbar und mittelbar über die Tochtergesellschaften in der zu konsolidierenden Gesellschaft hält | pourcentage de contrôle |
Arbeitsgruppe 30 der ECE Genf über die Revision des TIR-Übereinkommens | WP 30 de l'ECE-Genève sur la révision de la Convention TIR |
Arbeitsgruppe über die Bedingungen und Auswirkungen der im Rahmen von Lomé IV vorgesehenen Strukturanpassungspolitik | groupe de travail sur "les conditions et les effets de la politique d'ajustement structurel prévus dans Lomé IV" |
Arbeitsgruppe über die Grunderzeugnisse | groupe de travail sur les produits de base |
Arbeitsgruppe über regionale wirtschaftliche Entwicklung | Groupe de travail sur le développement économique régional |
Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See vom 13. Dezember 1974 mit dem dazugehörigen Protokoll von 1976 | Protocole de la Convention d'Athènes de 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages |
Aufstellungen über Betriebsvorgänge | relevés d'opérations |
Ausbau der KMU über nationale Grenzen hinweg | développement transnational des PME |
Beförderung von eingeführten Waren über den Ort der cif-Bewertung hinaus | acheminer au-delà du point d'évaluation caf les biens importés |
Bericht der Kommission über "Europa als Wirtschaftseinheit: Der wechselseitige Nutzen einer stärkeren Koordinierung der Wirtschafts- und Strukturpolitiken" | rapport de la Commission "l'Europe en tant qu'ensemble économique: Les effets mutuellement bénéfiques obtenus par une coordination renforcée des politiques économiques et structurelles" |
Bericht des Bundesrates vom 25.Juni 1997 über die Prüfung der Bundessubventionen | Rapport du 25 juin 1997 du Conseil fédéral sur l'examen des subventions fédérales |
Bericht vom 17.Februar 1999 des Bundesrates über ein Inventar und eine Evaluation der wirtschaftsrechtlichen Verfahren in der Bundesgesetzgebung.Antwort auf das Postulat David 96.3607 "Administrative Belastungen" | Rapport du 17 février 1999 du Conseil fédéral sur l'inventaire et l'évaluation des procédures de droit fédéral de l'économie.Réponse au Postulat David 96.3607 "Charges administratives" |
Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt | rapport sur la cohésion économique et sociale |
Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt | Rapport sur la Cohésion |
Bericht über die Folgemaßnahmen | rapport de suivi |
Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement | rapport sur la gestion budgétaire et financière |
Bericht über die Möglichkeiten der Verwendung von Steuerprüfungsergebnissen zur Verbesserung der Vollständigkeit der BSP-Angaben | rapport sur la faisabilité de l'utilisation des contrôles fiscaux pour améliorer l'exhaustivité des estimations du PNB |
Bericht über die Regulierungstätigkeit, die Aufsicht und die Stabilität im Finanzsektor | rapport sur la réglementation, la surveillance et la stabilité financières |
Bericht über die Verbesserung der Qualität der bilateralen Hilfe | Rapport sur l'amélioration de la qualité de l'aide bilatérale au développement |
Bericht über die Wettbewerbsfähigkeit Europas | rapport sur la compétitivité européenne |
Bericht über die Wettbewerbspolitik | Rapport sur la politique de la concurrence |
Berichterstattung über die Tour | retombée médiatique de la tournée |
Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.8 von 1997.Einfügung von Artikel 26bisneuund Anhang XIV über das Schiedsverfahren | Décision du Comité mixte AELE-Bulgarie no 8,1997.Introduction d'un nouvel article 26bis et de l'annexe XIV sur la procédure d'arbitrage |
Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.7 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs X über den Schutz des geistigen Eigentums | Décision du Comité mixte AELE-Bulgarie no 7,1997.Modification de l'article 17 et de l'Annexe X sur la protection de la propriété intellectuelle |
Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Israel Nr.5 von 1997.Einfügung von Artikel 25bisneuund Anhang VIII über das Schiedsverfahren | Décision du Comité mixte AELE-Israël no 5,1997.Introduction d'un nouvel article 25bis et de l'annexe VIII sur la procédure d'arbitrage |
Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.8 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs XI über den Schutz des geistigen Eigentums | Décision du Comité mixte AELE-Roumanie no 8,1997.Amendement de l'article 17 et de l'annexe XI sur la protection de la propriété intellectuelle |
Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.9 von 1996.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen Eigentums | Décision du Comité mixte AELE-République slovaque no 9,1996.Amendement de l'article 17 et de l'annexe XI concernant la protection de la propriété intellectuelle |
Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.1 von 1997.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen Eigentums | Décision du Comité mixte AELE-République tchèque no 1,1997.Amendement de l'article 17 et de l'annexe XI concernant la protection de la propriété intellectuelle |
Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Türkei No.4 von 1998.Änderung von Artikel 15 und neuer Anhang XII über den Schutz des geistigen Eigentums | Décision du Comité mixte AELE-Turquie no 4,1998.Amendement de l'article 15 et nouvelle annexe XII concernant la protection de la propriété intellectuelle |
Beschluss des Rates...über die Grundsätze, Prioritäten, Zwischenziele und Bedingungen der Beitrittspartnerschaft mit... | Décision du Conseil...concernant les principes, priorités, objectifs intermédiaires et conditions du partenariat pour l'adhésion de... |
Beschluss zu bestimmten Streitbeilegungsverfahren im Hinblick auf das Allgemeine Abkommen über den Dienstleistungsverkehr | Décision sur certaines procédures de règlement des différends établies aux fins de l'accord général sur le commerce des services |
Beschluss zu der vorgeschlagenen Vereinbarung über ein WTO-ISO-Normen-Informationssystem | Décision sur le mémorandum d'accord proposé concernant un système d'information sur les normes OMC-ISO |
Beschluss zu institutionellen Vereinbarungen im Hinblick auf das allgemeine Abkommen über den Dienstleistungsverkehr | Décision sur les arrangements institutionnels relatifs à l'accord général sur le commerce des services |
Beschluss zu Verhandlungen über Basis-Telekommunikationsdienste | Décision sur les négociations sur les télécommunications de base |
Beschluss zu Verhandlungen über das Einreise-und Aufenthaltsrecht natürlicher Personen | Décision sur les négociations sur le mouvement des personnes physiques |
Beschluss zu Verhandlungen über Seeverkehrsdienstleistungen | Décision sur les négociations sur les services de transport maritime |
Beschluss zum Beitritt zum Übereinkommen über das öffentliche Beschafffungswesen | Décision sur l'accession à l'accord sur les marchés publics |
Beschluss zur Anwendung und Überprüfung der Vereinbarung über Regeln und Verfahren für die Streitbeilegung | Décision sur l'application et le réexamen du Mémorandum d'accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends |
Beschluss über Finanzdienstleistungen | Décision sur les services financiers |
Beschluß des Rates über die Grundsätze,Prioritäten,Zwischenziele und Bedingungen der Beitrittspartnerschaft mit... | Décision du Conseil concernant les principes,priorités,objectifs intermédiaires et conditions du partenariat pour l'adhésion de... |
Beschluß über die Verlängerung des ALA-Finanzierungsmandats | décision de reconduction des mandats ALA |
Beschluß über freiberufliche Dienstleistungen | Décision sur les services professionnels |
besondere Bestimmungen über Kinofilme | dispositions spéciales relatives aux films cinématographiques |
Bestandsverzeichnisse über das bewegliche Vermögen | inventaires de biens mobiliers |
Bestandsverzeichnisse über die Anlagewerte | inventaire des immobilisations |
Bestimmung über die Entschädigungsleistung | disposition applicable à l'indemnisation d'un sinistre |
Bestimmung über die Mindestreservehaltung | modalités de constitution des réserves obligatoires |
bewegliche Anlagegüter,deren Herstellung sich über mehrere Zeiträume erstreckt | biens meubles de capital fixe dont la fabrication s'étale sur plusieurs périodes |
Botschaft im Rahmen der 700-Jahrfeier der Eidgenossenschaft über zwei neue Rahmenkredite zur Finanzierung von Entschuldungsmassnahmen zugunster ärmerer Entwicklungsländer und Umweltprogrammen und-projekten von globaler Bedeutung in Entwicklungsländern | Message l'occasion du 700e anniversaire de la Confédération concernant deux nouveaux crédits-cadre pour le financement de mesures de désendettement en faveur de pays en développement démunis ainsi que de programmes et projets dans les pays en développement en faveur de l'environnement global |
Botschaft vom 24.Februar 1993 über das Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens | Message du 24 février 1993 sur le programme consécutif au rejet de l'Accord EEE |
Botschaft vom 19.Mai 1993 über die Genehmigung verschiedener Wirtschaftsvereinbarungen | Message du 19 mai 1993 concernant l'approbation de divers accords économiques internationaux |
Botschaft vom 26.März 1997 über besondere konjunkturpolitische Massnahmen zur Substanzerhaltung der öffentlichen Infrastruktur und zur Förderung privater Investitionen im EnergiebereichInvestitionsprogrammsowie zur Erleichterung ausländischer Investitionen | Message du 26 mars 1997 sur des mesures spécifiques de politique conjoncturelle visant à maintenir la qualité des infrastructures publiques,à promouvoir les investissements privés dans le domaine de l'énergie,programme d'investissementet à libéraliser les investissements étrangers |
Botschaft über Massnahmen zur Stärkung der schweizerischen Wirtschaft | message relatif à des mesures visant au renforcement de l'économie suisse |
Buchführung über die Produktion | comptabilité de la production |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die Anpassung des Generaltarifs an die Liste Lix-Schweiz-Liechtenstein | Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 sur l'adaptation du tarif général à la liste LIX-Suisse-Liechtenstein |
Bundesbeschluss vom 12.Dezember 1994 über die Anpassung des schweizerisch-liechtensteinischen Vertragsverhältnisses infolge des EWR-Beitritts des Fürstentums Liechtenstein | Arrêté fédéral du 12 décembre 1994 concernant l'adaptation des relations conventionnelles entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein à la suite de l'adhésion de la Principauté à l'EEE |
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Interamerikanischen,der Asiatischen und der Afrikanischen Entwicklungsbank sowie der Interamerikanischen Investitionsgesellschaft und der Multilateralen Investitionsgarantie-Agentur | Arrêté fédéral du 19 décembre 1995 concernant la participation de la Suisse à l'augmentation du capital des Banques de développement interaméricaine,asiatique et africaine,ainsi que de la Société interaméricaine d'investissement et de l'Agence multilatérale de garantie des investissements |
Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1999 über die Finanzhilfe 2000-2004 an die Schweiz Tourismus | Arrêté fédéral du 7 décembre 1999 concernant l'aide financière accordée à Suisse Tourisme de 2000 à 2004 |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTUruguay-Rundeabgeschlossenen Abkommen | Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay |
Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1994 über die Genehmigung der parallel zu den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTUruguay-Rundeausgehandelten revidierten plurilateralen Übereinkommen | Arrêté fédéral du 8 décembre 1994 portant approbation des accords plurilatéraux révisés parallèlement aux négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay |
Bundesbeschluss vom 17.Juni 1997 über die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und EntwicklungEBWE | Arrêté fédéral du 17 juin 1997 concernant la participation de la Suisse à l'augmentation du capital de la Banque européenne pour la reconstruction et le développementBERD |
Bundesbeschluss vom 17.Juni 1994 über Finanzierungsbeihilfen zugunsten wirtschaftlich bedrohter Regionen | Arrêté fédéral du 17 juin 1994 concernant une aide financière en faveur des régions dont l'économie est menacée |
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 betreffend das Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kirgisischen Republik | Arrêté fédéral du 10 mars 1998 concernant l'Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République kirghize |
Bundesbeschluss vom 20.März 2000 betreffend das Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kroatischen Republik | Arrêté fédéral du 20 mars 2000 portant approbation de l'Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République de Croatie |
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 betreffend das Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Armenien | Arrêté fédéral du 18 mars 1999 concernant l'Accord de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Arménie |
Bundesbeschluss vom 20.März 2000 betreffend das Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Georgien | Arrêté fédéral du 20 mars 2000 portant approbation de l'Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la Géorgie |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend die Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Usbekistan und Belarus | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation des Accords de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et les Républiques d'Ouzbékistan et du Bélarus |
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 betreffend die Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderation Russland sowie der Republik Kasachstan | Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant approbation des Accords de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie d'une part,la République du Kazakhstan d'autre part |
Bundesbeschluss vom 14.März 1996 betreffend die Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine,der Republik Moldau,der Republik Albanien und Mazedonien | Arrêté fédéral du 14 mars 1996 concernant les Accords de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et l'Ukraine,la République de Moldova,la République d'Albanie et la Macédoine |
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen | Arrêté fédéral du 19 mars 1993 concernant l'octroi de contributions visant à encourager les investissements publics |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Bulgarien | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de l'Accord entre les Etats de l'AELE et la République de Bulgarie |
Bundesbeschluss vom 17.März 1993 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen | Arrêté fédéral du 17 mars 1993 portant approbation de l'Accord entre les Etats de l'AELE et la République de Pologne |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de l'Accord entre les Etats de l'AELE et la Hongrie |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Freihandelsabkommen zwischen der Schweiz und den Färöer Inseln | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de l'Accord de libre-échange entre la Suisse et les îles Féroé |
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 über das Interimsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der PLO,handelnd zu Gunsten der Palästinensischen Behörde | Arrêté fédéral du 18 mars 1999 portant approbation de l'Accord intérimaire entre les pays de l'AELE et l'OLP agissant pour le compte de l'Autorité palestinienne |
Bundesbeschluss vom 8.März 1999 über den Rahmenkredit zur Weiterführung der verstärkten Zusammenarbeit mit Osteuropa und den Staaten der GUS | Arrêté fédéral du 8 mars 1999 concernant un crédit de programme pour la poursuite de la coopération renforcée avec les États d'Europe de l'Est et de la CEI |
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und den Republiken Estland,Lettland und Litauen | Arrêté fédéral du 21 mars 1997 portant approbation des Accords entre les Etats de l'AELE et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie |
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über die Anpassung des Generaltarifs an die geänderte Liste LIX-Schweiz-Liechtenstein | Arrêté fédéral du 22 mars 1996 portant approbation de l'adaptation du tarif général aux modifications de la Liste LIX-Suisse-Liechtenstein |
Bundesbeschluss vom 8.März 1995 über die Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995-1999 | Arrêté fédéral du 8 mars 1995 relatif au financement des activités de coopération transfrontalière des cantons et des régions dans le cadre de l'initiative communautaire INTERREG II,pour la période de 1995 à 1999 |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über die Genehmigung von aussenwirtschaftlichen Massnahmen | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 sur l'approbation de mesures économiques extérieures |
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 über die Änderung verschiedener Freihandelsabkommen der EFTA-Staaten mit Drittstaaten | Arrêté fédéral du 18 mars 1999 sur la modification de divers accords de libre-échange-échange entre les États de l'AELE et des États tiers |
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 über den Beitritt der Schweiz zu den Institutionen von Bretton Woods | Arrêté fédéral du 4 octobre 1991 concernant l'adhésion de la Suisse aux institutions de Bretton Woods |
Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1992 über den Europäischen Wirtschaftsraum,EWR | Arrêté fédéral du 9 octobre sur l'Espace économique européen,EEE |
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Finanzierung der Massnahmen zur Förderung der schweizerischen Beteiligung an der Gemeinschaftsinitiative für grenzüberschreitende,transnationale und interregionale ZusammenarbeitINTERREG IIIin den Jahren 2000 bis 2006 | Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 sur le financement de mesures visant à promouvoir la participation suisse à l'initiative communautaire de coopération transfrontalière,transnationale et interrégionaleINTERREG III,pour la période de 2000 à 2006 |
Bundesbeschluss vom 28.September 1993 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien | Arrêté fédéral du 28 septembre 1993 sur l'Accord entre les Etats de l'AELE et la Roumanie |
Bundesbeschluss vom 23.September 1997 über die finanziellen Mittel für Kosten-und Bewirtschaftungsbeiträge sowie Investitionskredite und Betriebshilfe in der Landwirtschaft für die Jahre 1998-2000 | Arrêté fédéral du 23 septembre 1997 concernant le financement des contributions aux frais des détenteurs de bétail et des contributions à l'exploitation agricole du sol ainsi que des crédits d'investissements et de l'aide aux exploitations dans l'agriculture pour les années 1998 à 2000 |
Bundesbeschluss vom 28.September 1993 über die Freihandelsabkommen zwischen der Schweiz und den baltischen Staaten | Arrêté fédéral du 28 septembre 1993 sur les accords de libre-échange entre la Suisse et les Etats baltes |
Bundesbeschluss über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen | Arrêté fédéral concernant l'octroi de contributions visant à encourager les investissements publics |
Bundesbeschluss über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Slowenien | Arrêté fédéral du 14 mars 1996 portant approbation de l'Accord entre les Etats de l'AELE et la République de Slovénie |
Bundesbeschluss über die finanziellen Mittel für die Finanzhilfe an die Schweizerische Zentrale für HandelsförderungOSECund andere Träger von Exportförderungsaktionen | Arrêté fédéral sur les fonds à l'aide financière à l'Office suisse d'expansion commercialeOSECet à d'autres organisations mettant sur pied des actions de promotion des exportations |
Bundesbeschluss über die finanziellen Mittel für Kosten-und Bewirtschaftungsbeiträge sowie Investitionskredite in der Landwirtschaft für die Jahre 1995-1997 | Arrêté fédéral concernant le financement des contributions aux frais et des contributions à l'exploitation agricole du sol ainsi que des crédits d'investissements dans l'agriculture pour les années 1995 à 1997 |
Bundesbeschluss über die Förderung der Substanzerhaltung öffentlicher Infrastrukturanlagen | Arrêté fédéral sur l'encouragement du maintien de la qualité des infrastructures publiques |
Bundesbeschluss über die Förderung privater Investitionen im Energiebereich | Arrêté fédéral sur la promotion des investissements privés dans le domaine de l'énergie |
Bundesbeschluss über die Genhmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTUruguay-Rundeerzielten Ergebnisse | Arrêté fédéral portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay |
Bundesbeschluss über die Volksinitiative "Gesundheit muss bezahlbar bleiben" | Arrêté fédéral concernant l'initiative populaire "La santé à un prix abordable" |
Bundesbeschluss über Finanzhilfen für die Förderung der Beschäftigung im Wohnungsbau und im landwirtschaftlichen Hochbau | Arrêté fédéral concernant l'octroi d'aides financières destinées à promouvoir l'emploi dans le secteur de la construction de logements et de constructions rurales |
Bundesbeschluss über Finanzierungsbeihilfen zugunsten wirtschaftlich bedrohter Regionen | Arrêté fédéral instituant une aide financière en faveur des régions dont l'économie est menacée |
Bundesgesetz vom 24.März 2000 über den Abschluss von Schuldenkonsolidierungsabkommen | Loi fédérale du 24 mars 2000 concernant la conclusion d'accords relatifs à la consolidation de dettes |
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1995 über den Binnenmarkt | Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le marché intérieur |
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über die Mitwirkung der Schweiz an den Institutionen von Bretton Woods | Loi fédérale du 4 octobre 1991 concernant la participation de la Suisse aux institutions de Bretton Woods |
Bundesgesetz vom 10.Oktober 1997 über die Reform der Unternehmensbesteuerung 1997 | Loi fédérale du 10 octobre 1997 sur la réforme 1997 de l'imposition des sociétés |
Bundesgesetz vom 26.September 1958 über die Exportrisikogarantie | Loi fédérale du 26 septembre 1958 sur la garantie contre les risques à l'exportation |
Bundesgesetz über die Exportrisikogarantie | aLoi fédérale sur la garantie contre les risques à l'exportation |
Bundesgesetz über die Förderung des Aussenhandels | Loi fédérale sur la promotion du commerce extérieur |
Bundesgesetz über die Kontrolle von Gütern mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit | Loi fédéral sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militairesLoi sur le contrôle à l'exportation |
Bundesgesetz über die wirtschaftliche Kriegsvorsorge.Kriegsvorsorgegesetz | Loi fédérale sur la préparation de la défense nationale économique |
Bundesgesetz über geschützte Warenpreise und die Preisausgleichskasse für Eier und Eiprodukte | Loi fédérale sur les marchandises à prix protégés et la caisse de compensation des prix des oeufs et des produits à base d'oeufs |
Bundesgesetz über Investitionskredite und Betriebshilfe in der Landwirtschaft | Loi fédérale sur les crédits d'investissements dans l'agriculture et l'aide aux exploitations paysannes |
Bundesratsbeschluss über die Preise und Margen für Käse und Käseprodukte | Arrêté du Conseil fédéral sur les prix et les marges concernant les fromages et les produits fromagers |
Bundesratsbeschluss über die Preisgestaltung für Saatund Speisekartoffeln,Kernobst und frisches Gemüse | Arrêté du Conseil fédéral concernant la formation des prix des pommes de terre de semence et de table,des fruits à pépins et des légumes frais |
Büro für den Informationsaustausch über technische Hilfe | bureau d'échange d'informations sur l'assistance technique |
der gemeinsame Bericht der Kommission und des Rates über die Beschäftigungslage in den Mitgliedstaaten | rapport conjoint de la Commission et du Conseil sur la situation de l'emploi dans les Etats membres |
die Unsicherheit über die innergemeinschaftlichen Wechselkurse beseitigen ... und die Variabilität der Wechselkurse ausschalten | supprimer les incertitudes de change dans la Communauté ... et éliminer la variabilité des taux de change |
EDV-Rechnungsführungssystem über die Haushaltsvorgänge SINCOM CB/D | système de comptabilité budgétaire informatisé SINCOM CB/D |
Einvernehmen über die Inanspruchnahme eines Schiedsverfahrens | accord sur le recours à l'arbitrage |
Entscheid vom 14.April 1994 über Handel und Umwelt | Commerce et environnement.Décision du 14 avril 1994 |
Erhebungen über die konkret zu untersuchenden Einheiten | enquêtes à réaliser sur les unités qui sont concrètement objet de relevés |
Erklärung der Vereinten Nationen über die Rechte der indigenen Völker | Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones |
Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung | Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement |
Erklärung zur Streitbeilegung gemäss dem Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994 oder Teil V des Übereinkommens über Subventionen und Ausgleichsmassnahmen | Déclaration sur le règlement des différends conformément à l'accord sur la mise en oeuvre de l'article VI de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994 ou à la Partie V de l'accord sur les subventions et les mesures compensatoires |
Erklärung über die Leitprinzipien der nachhaltigen Entwicklung | Déclaration sur les principes directeurs du développement durable |
Europäische Konferenz über die soziale Verantwortung der Unternehmen | Conférence européenne sur la responsabilité d'entreprise |
europäische Regeln über die Zusammensetzung | recettes européennes |
Europäische Vereinigung für Informationen über die lokale Entwicklung | Association européenne pour l'information sur le développement local |
Europäischer Verein für Information über ländliche Entwicklung | Association européenne pour l'information sur le développement local |
Europäisches Übereinkommen über bestimmte internationale Aspekte des Konkurses | Convention européenne sur certains aspects internationaux de la faillite |
Europäisches Übereinkommen über den rechtlichen Schutz von zugangskontrollierten Diensten und von Zugangskontrolldiensten | Convention européenne sur la protection juridique des services à accès conditionnel et des services d'accès conditionnel |
Europäisches Übereinkommen über Rechtsschutz für Dienstleistungen mit bedingtem Zugang und der Dienstleistungen zu bedingtem Zugang | Convention européenne sur la protection juridique des services à accès conditionnel et des services d'accès conditionnel |
Europäisches Übereinkommen über Staatenimmunität | Convention européenne sur l'immunité des États |
Gemeinschaftliches System zum Austausch von Informationen über bestimmte Erzeugnisse,die die Gesundheit oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden können | Système communautaire d'échange d'information pour certains produits qui risquent de compromettre la santé ou la sécurité des consommateurs |
Gesetz über die Berufsorganisation | Loi sur l'organisation de la vie économique |
Gesetz über die Erhaltung der Wettbewerbsfähigkeit des Landes | loi de sauvegarde de la compétitivité du pays |
Gesetz über die Organisation in der Wirtschaft | Loi sur l'organisation de la vie économique |
Gesetz über Krisensektor | loi sur les industries en état de crise structurelle |
Gewinne,über die Quasi-Kapitalgesellschaften das Verfügungsrecht haben | revenus laissés à la disposition des quasi-sociétés |
Gewissheit über die künftige Entwicklung | prévisibilité |
Grünbuch über die Revision der Fusionskontrollverordnung | Livre vert concernant la révision du réglement sur les concentrations |
Grünbuch über Verbrauchsgütergarantien und Kundendienst | Livre vert sur les garanties des biens de consommation et les services après-vente |
Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen | Accord intérimaire sur le commerce et les mesures d'accompagnement |
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin | accord interinstitutionnel sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaire |
interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens | accord interinstitutionnel sur la discipline et l'amélioration de la procédure budgétaire |
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens | accord interinstitutionnel sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaire |
Interkantonale Vereinbarung vom 25.November 1994 über das öffentliche Beschaffungswesen | Accord intercantonal du 25 novembre 1994 sur les marchés publics |
Internationale Übereinkunft vom 15.April 1994 über Milcherzeugnisse | Accord international du 15 avril 1994 sur le secteur laitier |
Internationale Übereinkunft vom 15.April 1994 über Rindfleisch | Accord international du 15 avril 1994 sur la viande bovine |
Internationaler Pakt vom 16.Dezember 1966 über wirtschaftliche,soziale und kulturelle Rechte | aPacte international du 16 décembre 1966 relatif aux droits économiques,sociaux et culturels |
Interne Vorschriften über die Aufstellung und Ausführung des EGKS- Funktionshaushaltsplans | Règles internes sur l'établissement et l'exécution du budget opérationnel de la CECA |
Internes Abkommen über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft | accord interne relatif au financement et à la gestion des aides de la Communauté |
Internes Abkommen über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft im Rahmen des Vierten AKP-EWG-Abkommens | Accord interne relatif au financement et à la gestion des aides de la Communauté dans le cadre de la quatrième convention ACP-CEE |
Internes Abkommen über die zur Durchführung des Vierten AKP-EWG-Abkommens zu treffenden Maßnahmen und die dabei anzuwendenden Verfahren | Accord interne relatif aux mesures à prendre et aux procédures à suivre pour l'application de la quatrième convention ACP-CEE |
Jahresbericht über die Wirtschaftslage der Gemeinschaft | rapport annuel sur la situation économique de la Communauté |
Jahresbericht über die Wirtschaftslage der Gemeinschaft | Rapport de printemps |
Klausel über die vorzeitige Ablösung | clause de remboursement anticipé |
Klausel über die vorzeitige Tilgung | clause de remboursement anticipé |
Kommunikation über Satellit | communication par satellite |
Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung | Conférence des Nations unies sur l'environnement et le développement |
Konferenz von Helsinki über Sicherheit und Zusammenarbeit inEuropa | conférence d'Helsinki sur la sécurité et la coopération en Europe |
Konferenz von Monterrey über die Entwicklungsfinanzierung | Conférence sur le financement du développement de Monterrey |
Konferenz über die Entwicklung der kleinen Inselstaaten | conférence sur le développement des petits Etats insulaires |
Konferenz über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung | Conférence au sommet des Nations Unies sur la crise économique et financière et son incidence sur le développement |
Konferenz über Internationale Wirtschaftliche Zusammenarbeit | Conférence sur la Coopération Economique Internationale |
Konferenz über internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit | Conférence sur la coopération économique internationale |
Konferenz über wirtschaftliche Zusammenarbeit in Europa | Conférence sur la coopération économique en Europe |
Konferenz über Zukunftsforschung in Europa | conférence Europrospective |
Konsistenz der statistischen Daten über die Preise und Volumen | mise en cohérence des données sur les prix et les volumes |
Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft un der Republik Indien über Partnerschaft und Entwicklung | Accord de coopération entre la Communauté européenne et la république de l'Inde relatif au partenariat et au développement |
Kooperationsabkommen über Partnerschaft und Entwicklung | accord de coopération relatif au partenariat et au développement |
Leitlinien zur Anwendbarkeit von Artikel 101 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union auf Vereinbarungen über horizontale Zusammenarbeit | Lignes directrices sur l'applicabilité de l'article 101 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne aux accords de coopération horizontale |
Mandat über die Koordinierung der Wirtschaftshilfe | mandat de coordination de l'assistance |
mehrseitige Übereinkunft über den Erwerb oder die Aufrechterhaltung des Schutzes | accord multilatéral sur l'acquisition ou le maintien de la protection |
Ministererklärung über Notifikationsverfahren | Décision ministérielle sur les procédures de notification |
Ministerkonferenz über Wirtschaftshilfe | conférence ministérielle d'assistance économique |
Mitteilung über "eine neue Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika" | communication sur "un nouveau partenariat entre l'Union européenne et l'Amerique latine" |
Modelluntersuchung über die Durchführbarkeit | étude pilote de faisabilité |
nicht rechtsverbindliche, maßgebliche Darlegung von Grundsätzen eines weltweiten Konsenses über Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Entwicklung aller Waldarten | déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts |
Nichtunterrichtung über bedeutende Beteiligungen | défaut d'information sur les participations importantes |
Parlamentarische Initiative.Bundesbeschluss über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und der erneuerbaren EnergienUREK-S.Förderabgabebeschluss,FAB.Bericht der Kommission für Umwelt,Raumplanung und Energie des StänderatesUREK-Svom 5.Februar 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 8.März 1999 | Initiative parlementaire.Arrêté fédéral concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelablesCEATE-E.Arrêté sur une taxe d'encouragement en matière énergétique,ATE.Rapport de la Commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergie du Conseil des ÉtatsCEATE-Edu 5 février 1999.Avis du Conseil fédéral du 8 mars 1999 |
Privatisierung über Aktienemision | lancer une privatisation par émission d'actions |
Produktion von Waren,deren Herstellung sich über mehrere Zeiträume erstreckt | production des biens dont la fabrication s'étale sur plusieurs périodes |
Projekt über die Nahrungsmittelzentren | projet d'amélioration de la chaîne de distribution alimentaire |
Protokoll vom 18.Dezember 1998 über die Verlängerung des Handelsabkommens zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kuba | Protocole de prorogation du 18 décembre 1998 de l'Accord commercial entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Cuba |
Quartalsbericht über den Euroraum | Rapport trimestriel sur la zone euro |
Rahmenabkommen über handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und Kanada | Accord-cadre de coopération commerciale et économique entre les Communautés européennes et le Canada |
Rahmensabkommen über umfassende Partnerschaft und Zusammenarbeit | accord-cadre global de partenariat et de coopération |
Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen | Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques |
Rechnung über alle Einnahmen und Ausgaben der Gemeinschaft | comptes de la totalité des recettes et dépenses de la Communauté |
Referendum gegen den Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Aegide des GATTUruguay-Rundeabgeschlossenen Abkommen | Référendum contre l'arrêté fédéral du 16 décembre 1994 portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay |
Regeln über den Umfang und die Finanzierung nationaler Haushaltsdefizite | règles régissant le volume et le financement des déficits budgétaires nationaux |
Regelung über regionale Investitionsprämien | régime d'aide régionale à l'investissement |
Sendung,die über die Höchstmengen hinausgeht | expédition en dépassement des restrictions |
Statistik über die Forstwirtschaft | statistique forestière |
Statistiken über Auslandsunternehmenseinheiten | statistiques sur les filiales étrangères |
Statistiken über Auslandsunternehmenseinheiten im Inland | statistiques entrantes sur les filiales étrangères |
Statistiken über Auslandsunternehmenseinheiten inländischer Unternehmen | statistiques sortantes sur les filiales étrangères |
statistische Aufstellung über die vergebenen Aufträge | état statistique concernant les marchés passés |
Statistisches Informationssystem über KMU | Système statistique "PME" |
synoptische Übersicht über die Innovationsleistung und -politik in Europa | livre de bord européen de l'innovation |
synoptische Übersicht über die Innovationsleistung und -politik in Europa | livre de bord de l'innovation en Europe |
Transport über Kabel | transport par câble |
Transport über Rohr | transport par conduite |
Transport über Straße | transport routier |
Tätigkeitsbericht der Kommission über die IMP | rapport d'activité PIM |
Verbindung über den Ärmelkanal | liaison trans-Manche |
Vereinbarung vom 10.Mai 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 10 mai 1966 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République d'Estonie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 10.Mai 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 10 mai 1996 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Lettonie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 29.März 1993 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 29 mars 1993 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 12.März 1993 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Rumänien über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 12 mars 1993 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la Roumanie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 29.März 1993 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Ungarn über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 29 mars 1993 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Hongrie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung über administrative Zusammenarbeit | arrangement de coopération administrative |
Vereinbarung über Befreiungen von den Verpflichtungen nach dem allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen 1994 | Mémorandum d'accord concernant les dérogations aux obligations découlant de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994 |
Vereinbarung über die Merkmale des ESM | modalités de fonctionnement du mécanisme européen de stabilité |
Vereinbarung über die Merkmale des Europäischen Stabilitätsmechanismus | modalités de fonctionnement du mécanisme européen de stabilité |
Vereinbarung über die Milderung von Liquiditätsschwierigkeiten in der Exportwirtschaft | Convention en vue d'atténuer les difficultés de trésorerie des industries d'exportation |
Vereinbarung über die Verhandlungen über einen Ausgleich | accord dans les négociations sur les compensations |
Vereinbarung über die Zahlungsbilanzbestimmungen des allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994 | Mémorandum d'accord sur les dispositions de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994 relatives à la balance des paiements |
Vereinbarung über ein WTO-ISO-Normen-Informationssystem | Mémorandum d'accord concernant un système d'information sur les normes OMC-ISO |
Vereinbarung über Konsortium | accord de consortium |
Vereinbarung über Regeln und Verfahren für die Streitbeilegung | Mémorandum d'accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends |
Vereinbarung über Regeln und Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten | Mémorandum d'accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends |
Vereinbarung über Regeln und Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten | Mémorandum d'accord sur le règlement des différends |
Vereinbarung über strukturelle Kapazitätsreduzierung | accord de réduction de capacité structurelle |
Vereinbarung über Verpflichtungen bei Finanzdienstleistungen | Mémorandum d'accord sur les engagements relatifs aux services financiers |
Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Anforderungen an Transportmittel für die Beförderung von Fleisch und Fleischwaren | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral relative aux exigences requises pour les moyens destinés au transport des viandes et des préparations de viande |
Vermerk über die Marktstellung | note sur la position de marché |
Vermerk über die Nichterstellung | note de non-délivrance |
Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über die Abstufung der pauschalen Ansätze für Investitionshilfen | Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur l'échelonnement des taux forfaitaires de l'aide à l'investissement |
Verordnung des Bundesamtes für Landwirtschaft vom 1.November 1997 über Gehaltsnormen für Milchersatzfuttermittel und Verbilligungsbeiträge für Magermilchpulver | Ordonnance de l'Office fédéral de l'agriculture du 1er novembre 1997 sur les normes de composition pour les succédanés du lait et les contributions destinées à abaisser le prix de la poudre de lait écrémé |
Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Beförderung von Fleisch durch Bahn oder Post | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral sur le transport de viandes par train ou par poste |
Verordnung des EVD vom 6.April 1992 über die Aufteilung der Finanzhilfen an Konsumentenorganisationen | Ordonnance du 6 avril 1992 sur la répartition de l'aide financière en faveur des associations de consommateurs |
Verordnung des EVD vom 2.August 1999 über die Zuteilung von Importländern zu den Länderkategorien für Exportrisikogarantien | Ordonnance du DFE du 2 août 1999 concernant le classement de pays importateurs dans les catégories de pays établies en relation avec la garantie contre les risques à l'exportation |
Verordnung des EVD vom 8.März 1999 über die Zuteilung von Importländern zu den Länderkategorien für Exportrisikogarantien | Ordonnance du DFE du 8 mars 1999 concernant le classement de pays importateurs dans les catégories de pays établies en relation avec la garantie contre les risques à l'exportation |
Verordnung des EVD vom 16.Oktober 1992 über Preise für Saatkartoffeln,Ernte 1992 | Ordonnance du DFEP du 16 octobre 1992 sur les prix des plants de pommes de terre provenant de la récolte 1992 |
Verordnung des EVD vom 3.September 1996 über die Festlegung der Produzentenrichtpreise,der Verkaufspreise und der Finanzhilfe für die Tafelraubenkampagne der Ernte 1996 | Ordonnance du DFEP du 3 septembre 1996 fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière pour la campagne de raisins de table de la récolte 1996 |
Verordnung vom 7.April 1997 über die Auszahlung der zusätzlichen Verbilligung von Milchfett im Speiseeis | Ordonnance du 7 avril 1997 instituant une contribution supplémentaire destinée à réduire le prix de la graisse de lait utilisée dans la fabrication de glaces |
Verordnung vom 24.April 1996 über die Umbenennung der Direktion für Entwicklungszusammenarbeit,humanitäre Hilfe und technische Zusammenarbeit mit Zentral-und Osteuropa | Ordonnance du 24 avril 1996 concernant le changement de nom de la Direction de la coopération au développement,de l'aide humanitaire et de la coopération technique avec l'Europe centrale et orientale |
Verordnung vom 17.April 1996 über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen zugunsten der Entwicklungsländer | Ordonnance du 17 avril 1996 relative aux règles d'origine régissant l'octroi de préférences tarifaires aux pays en développement |
Verordnung vom 26.April 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Rumänien | Ordonnance du 26 avril 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Roumanie |
Verordnung vom 1.April 1992 über Finanzhilfen an Kosumentenorganisationen | Ordonnance du 1er avril 1992 sur l'aide financière en faveur des associations de consommateurs |
Verordnung vom 18.August 1998 über die Entschädigung für ungedeckte Kosten von verpflichteten Personen und Unternehmungen durch Ereignisse mit erhöhter Radioaktivität | Ordonnance du 18 août 1998 sur l'indemnisation des frais non couverts de personnes ou d'entreprises astreintes,résultant d'événements avec augmentation de la radioactivité |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Betriebshilfe als soziale Begleitmassnahme in der Landwirtschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide aux exploitations accordée à titre de mesure d'accompagnement social |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Inkraftsetzung der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifs | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord OMC |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Preisbeobachtung im Landwirtschaftsbereich | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'observation des prix dans le domaine de l'agriculture |
Verordnung vom 14.Dezember 1992 über die Produzentenpreise und Kostenzuschläge für Inlandtabak | Ordonnance du 14 décembre 1992 fixant les prix de production et les suppléments pour le tabac indigène |
Verordnung vom 14.Dezember 1992 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Israel | Ordonnance du 14 décembre 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec Israël |
Verordnung vom 13.Dezember 1999 über die Änderung des Anhanges zum Bundesgesetz über Investitionshilfe für Berggebiete | Ordonnance du 13 décembre 1999 sur la modification de l'annexe à la loi fédérale sur l'aide aux investissements dans les régions de montagneLIM |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Zielpreis,Zulagen und Beihilfen im Milchbereich | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant le prix-cible,les suppléments et les aides dans le domaine du lait |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Zielpreis,Zulagen und Beihilfen im Milchbereich | Ordonnance sur le soutien du prix du lait |
Verordnung vom 17.Februar 1993 über die Vollzugsorganisation der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereiche der Elektrizitätswirtschaft | Ordonnance du 17.février 1993 sur l'organisation d'exécution de l'approvisionnement économique du pays dans le domaine de l'industrie électrique |
Verordnung vom 24.Januar 1996 über Anbau und Bezahlung von Zuckerrüben | Ordonnance du 24 janvier 1996 sur la culture et le paiement des betteraves sucrières |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über Bewirtschaftungsbeiträge an die Landwirtschaft mit erschwerten Produktionsbedingungen | Ordonnance du 26 janvier 1994 instituant des contributions à l'exploitation agricole du sol dans des conditions difficiles |
Verordnung vom 15.Januar 1969 über die Exportrisikogarantie | Ordonnance du 15 janvier 1969 sur la garantie contre les risques à l'exportation |
Verordnung vom 12.Januar 1999 über die Festlegung der kantonalen Zusicherungslimiten für die Jahre 1999-2002 für Investitionshilfe im Berggebiet | Ordonnance du 12 janvier 1999 concernant la détermination des plafonds cantonaux d'allocation de l'aide aux investissements dans les régions de montagne pour la période 1999 à 2002 |
Verordnung vom 26.Januar 1998 über die Festlegung der kantonalen Zusicherungslimiten 1998 für Investitionshilfe im Berggebiet | Ordonnance du 26 janvier 1998 concernant la détermination des plafonds cantonaux d'allocation de l'aide aux investissements dans les régions de montagne pour 1998 |
Verordnung vom 29.Januar 1997 über die Präferenz-Zollansätze zugunsten der Entwicklungsländer | Ordonnance du 29 janvier 1997 fixant les droits de douane préférentiels en faveur des pays en développement |
Verordnung vom 29.Januar 1998 über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für gebrannte Wasser | Ordonnance du 29 janvier 1998 concernant les prix de vente de l'eau-de-vie et de l'alcool pratiqués par la Régie fédérale des alcools |
Verordnung vom 14.Juli 1986 über Preise und Zuschläge für inländisches Brotgetreide geringerer Qualität | Ordonnance du 14 juillet 1986 sur les prix et les suppléments de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure |
Verordnung vom 15.Juni 1998 über die Exportrisikogarantie | Ordonnance du 15 juin 1998 sur la garantie contre les risques à l'exportation |
Verordnung vom 2.Juni 1997 über die Förderung privater Investitionen im Energiebereich | Ordonnance du 2 juin 1997 sur l'encouragement des investissements privés dans le domaine de l'énergie |
Verordnung vom 20.Juni 1994 über die Güterausfuhr und die Güterdurchfuhr | Ordonnance du 20 juin 1994 du DFEP sur l'exportation et le transit de produits |
Verordnung vom 27.Juni 1995 über die Inkraftsetzung der im Rahmen des Übereinkommens GATT/WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifserste Abbaustufe | Ordonnance du 27 juin 1995 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord GATT/OMCpremière tranche |
Verordnung vom 17.Juni 1996 über die vollständige Inkraftsetzung des Kartellgesetzes | Ordonnance du 17 juin 1996 sur l'entrée en vigueur complète de la loi sur les cartels et autres restrictions à la concurrence |
Verordnung vom 14.Juni 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Bulgarien | Ordonnance du 14 juin 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Bulgarie |
Verordnung vom 27.Juni 1995 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Staaten,mit denen Freihandelsabkommen bestehenausgenommen EG und EFTA | Ordonnance du 27 juin 1995 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats ayant conclu des accords de libre-échangeexcepté la CE et l'AELE |
Verordnung vom 23.Juni 1999 über Massnahmen gegenüber der Bundesrepublik Jugoslawien | Ordonnance du 23 juin 1999 instituant des mesures à l'encontre de la République fédérale de Yougoslavie |
Verordnung vom 7.Mai 1997 über die Erhaltung der Substanz öffentlicher Infrastrukturanlagen | Ordonnance du 7 mai 1997 sur le maintien de la qualité des infrastructures publiques |
Verordnung vom 24.März 1993 über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen | Ordonnance du 24 mars 1993 concernant l'octroi de contributions visant à encourager les investissements publics |
Verordnung vom 14.März 1994 über die Zollansätze für Waren aus den Färöer-Inseln | Ordonnance du 14 mars 1994 sur les droits de douane applicables aux marchandises provenant des Iles Féroé |
Verordnung vom 31.März 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit den Baltischen StaatenEstland,Lettland,Litauen | Ordonnance du 31 mars 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats BaltesEstonie,Lettonie,Lituanie |
Verordnung vom 17.November 1999 über die Anpassung von Erlassen im Zusammenhang mit der Bildung des neuen Bundesamtes Staatssekretariat für Wirtschaft | Ordonnance du 17 novembre 1999 sur l'adaptation des actes législatifs en rapport avec la création du nouvel office fédéral du Secrétariat d'Etat à l'économie |
Verordnung vom 29.November 1995 über die Inkraftsetzung der im Rahmen des Übereinkommens GATT/WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifszweite Abbaustufe | Ordonnance du 29 novembre 1995 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord GATT/OMCdeuxième tranche |
Verordnung vom 12.November 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Polen | Ordonnance du 12 novembre 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Pologne |
Verordnung vom 30.September 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Ungarn | Ordonnance du 30 septembre 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Hongrie |
Verordnung über Beiträge an Kuhhalter ohne VerkehrsmilchproduktionKuhbeitragsverordnung | Ordonnance sur le paiement de contributions aux détenteurs de vaches dont le lait n'est pas commercialiséOrdonnance sur les contributions aux détenteurs de vaches |
Verordnung über die Führungs-und Organisationsberatung in der allgemeinen Bundesverwaltung | Ordonnance régissant les activités de conseil en gestion et en organisation dans l'administration générale de la Confédération |
Verordnung über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik | Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la République fédérative tchèque et slovaque |
Verordnung über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der Türkei | Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Turquie |
Verordnung über Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen HügelzoneKostenbeitragsverordnung | Ordonnance instituant une contribution aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collines |
Verordnung über Preisausgleichskasse für Eier | Ordonnance sur la caisse de compensation des prix des oeufs |
Verordnung über Preise und Margen für Eier und Eiprodukte | Ordonnance concernant les prix et les marges applicables aux oeufs et produits à base d'oeufs |
Verordnung über Preise und Margen für Milch | Ordonnance concernant les prix et les marges du lait |
Verordnung über Preise und Margen für Schlachttiere,Fleisch und Fleischwaren sowie für Futtermittel | Ordonnance concernant les prix et les marges applicables au bétail de boucherie,à la viande et aux produits carnés ainsi qu'aux denrées fourragères |
Verordnung über Preise und Margen für Tiefkühlgemüse | Ordonnance sur les prix et les marges de légumes congelés |
Verschuldung über Anleihen | endettement obligataire |
Vertrag über Arbeiten,Lieferungen und Dienstleistungen | contrat de travaux,de fournitures et de services |
Vertrag über die Arbeitsweise der EU | traité sur le fonctionnement de l'UE |
Vertrag über die Europäische Union | traité sur l'Union européenne |
Vertrag über Stabilität, Koordinierung und Steuerung in der Wirtschafts- und Währungsunion | Traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernance au sein de l'Union économique et monétaire |
Vorschriften über staatliche Beihilfen | règles relatives aux aides d'État |
Vorschriften über staatliche Beihilfen | règles applicables aux aides d'État |
Weisungen vom 25.Februar 1981 über die Berücksichtigung der Kantone bei der Schaffung und Verlegung von Arbeitsplätzen des Bundes | Instructions du 25 février 1981 concernant la prise en considération des cantons lors de la création ou du transfert des postes d'agents de la Confédération |
Weisungen vom 26.November 1986 über die regionalpolitische Koordination der Bundestätigkeit | Directives du 26 novembre 1986 en matière de coordination des activités de la Confédération dans le domaine de la politique régionale |
Weißbuch über die Vollendung des Binnenmarktes | Livre blanc sur l'achèvement du marché intérieur |
Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über Staatenimmunität | Protocole additionnel à la Convention européenne sur l'immunité des États |
Öffentliche europäische Kampagne über gegenseitige Abhängigkeit und Nord-Süd-Solidarität | Campagne publique européenne sur l'interdépendance et la solidarité Nord-Sud |
über ein Jahr oder länger ausgeübte Tätigkeit im Wirtschaftsgebiet mehrerer Länder | activité exercée pour un an ou plus sur le territoire économique de plusieurs pays |
Übereinkommen vom 12.April 1979 über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | Accord du 12 avril 1979 sur le commerce des aéronefs civils |
Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen | Accord sur les marchés publics |
Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen | Accord plurilatéral sur les marchés publics |
Übereinkommen über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | Accord sur le commerce des aéronefs civils |
Übereinkommen über die Einhaltung normaler Wettbewerbsbedingungen in der gewerblichen Schiffbau- und Schiffsreparaturindustrie | Accord sur les conditions normales de concurrence dans l'industrie de la construction et de la réparation navales marchandes |
Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und ausländische Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen | Convention sur la compétence et les jugements étrangers en matière civile et commerciale |
Übereinkommen über die Landwirtschaft | Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires |
Übereinkommen über die Landwirtschaft | Accord sur l'agriculture |
Übereinkommen über die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung | Convention relative à l'Organisation de coopération et de développement économiques |
Übereinkommen über Einfuhrlizenzverfahren | Accord sur les procédures de licences d'importation |
Übereinkommen über handelsbezogene Investitionsmassnahmen | Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce |
Übereinkommen über handelsbezogene Investitionsmaßnahmen | Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce |
Übereinkommen über Kontrollen vor dem Versand | Accord sur l'inspection avant expédition |
Übereinkommen über Schutzmassnahmen | Accord sur les sauvegardes |
Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmassnahmen | Accord sur les subventions et les mesures compensatoires |
Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen | Accord sur les subventions et les mesures compensatoires |
Übereinkommen über technische Handelshemmnisse | Accord sur les obstacles techniques au commerce |
Übereinkommen über Textilwaren und Bekleidung | Accord sur les obstacles techniques au commerce |
Übereinkommen über Ursprungsregeln | Accord sur les règles d'origine |
Übereinkommen über Vorversandkontrollen | Accord sur l'inspection avant expédition |
Übereinkunft über integrierte Arbeitsmärkte | accord d'intégration des marchés du travail |
Übersicht über das wirtschaftliche Ergebnis | compte de résultat économique |
Übersicht über die Grundlagen für die Mwst.-Eigenmittel | relevé de TVA |