German | French |
Abkommen in der Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über bestimmte die Landwirtschaft betreffende Vereinbarungen | Accord sous forme d'échange de lettres entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne concernant certains arrangements dans le domaine agricole |
Abkommen in Form eines Briefwechsels über die Verlängerung der Anpassungen des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und...über den Handel mit Hammel-,Lamm-und Ziegenfleisch | Accord sous forme d'échange de lettres prorogeant l'adaptation de l'accord conclu entre la Communauté européenne et...sur le commerce des viandes ovine et caprine |
Abkommen vom 5./11.Juli 1988 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Italien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen italienischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sind | Accord des 5/11 juillet 1988 de collaboration technique entre la Suisse et l'Italie relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits italiens destinés à l'importation en Suisse |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gesundheitspolizeiliche Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier im Handel mit lebenden Tieren und Tierprodukten | Accord entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique relatif aux mesures sanitaires de protection de la santé publique et animale applicables au commerce d'animaux |
Abkommen über die Beziehungen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Centre international de hautes études agronomiques méditerranéennes CIHEAM in Form eines Briefwechsels | Accord de liaison, sous forme d'échange de lettres, entre la Communauté économique européenne et le Centre international de hautes études agronomiques méditerranéennes CIHEAM |
Abkommen über die gegenseitigen Fischereibeziehungen | accord sur les relations de pêche mutuelles |
Abkommen über Zitrusfrüchte und Teigwaren unter Genehmigungsvorbehalt | accord ad referendum sur les agrumes et les pâtes alimentaires |
Ad-hoc-Ausschuss für die Verordnung über die Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl | Comité ad hoc du règlement relatif aux conditions d'importation de produits agricoles originaires des pays tiers à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl |
Amt für die Kontrolle der Unterrichtung über und Förderung von Forstarten | Office de Contrôle d'Information et de Promotion des espèces forestières |
Aufnahme über die Blätter | absorption par les feuilles |
Aufnahme über die Blätter | appoint par voie foliaire |
Aufnahme über die Blätter | absorption foliaire |
Aufstellung über die Fänge | fiche de pêche |
Ausschuss für die Durchführung der Bestimmungen über aromatisierte weinhaltige Getränke | Comité d'application pour les boissons aromatisées à base de vin |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über die Typgenehmigung für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen, ihre Anhänger und die von ihnen gezogenen auswechselbaren Maschinen sowie für Systeme, Bauteile und selbstständige technische Einheiten dieser Fahrzeuge | Comité pour la mise en oeuvre de la directive concernant la réception par type des tracteurs agricoles ou forestiers, de leurs remorques et de leurs engins interchangeables tractés, ainsi que des systèmes, composants et entités techniques de ces véhicules |
Bescheinigung über die industrielle Zweckbestimmung | certificat de destination industrielle |
Bezeichnung über die Ursprungsbezeichnung | certificat d'appellation d'origine |
Bordbuch über die Produktion | journal de bord de production |
Bundesbeschluss vom 28.August 1992 über die Volksinitiative "40 Waffenplätze sind genug-Umweltschutz auch beim Militär" | Arrêté fédéral du 28 août 1992 concernant l'initiative populaire "40 places d'armes,ça suffit.L'armée doit aussi se soumettre à la législation sur la protection de l'environnement" |
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über die Vereinbarung mit der EG-Kommission betreffend die Ablösung der Bescheinigung IMA 1 sowie die Einführung neuer Ursprungsregeln für Milchprodukte aus der Schweiz | Arrêté fédéral du 10 mars 1998 portant approbation de l'Accord avec la Commission des CE relatif à la suppression du certificat IMA 1 et à l'introduction de nouvelles règles d'origine pour les produits laitiers d'origine suisse |
Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung des Fonds zur Erhaltung und Pflege von naturnahen Kulturlandschaften | Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement du fonds pour la sauvegarde et la gestion de paysages ruraux traditionnels |
Bundesbeschluss über die Bundesbeiträge an die durch Naturereignisse bedingten Meliorationen | Arrêté fédéral concernant l'allocation de subventions en faveur d'améliorations foncières imposées par des destructions dues aux éléments |
Bundesbeschluss über die Errichtung eines Fonds zur Erhaltung und Pflege von naturnahen Kulturlandschaften | Arrêté fédéral accordant une aide financière en faveur de la sauvegarde et de la gestion de paysages ruraux traditionnels |
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton St.Gallen für die Melioration der Rheinebene | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Saint-Gall pour l'amélioration de la plaine du Rhin |
Bundesbeschluss über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege naturnaher Kulturlandschaften | Arrêté fédéral accordant une aide financière en faveur de la sauvegarde et de la gestion de paysages ruraux traditionnels |
Bundesbeschluss über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege von naturnahen Kulturlandschaften | Arrêté fédéral accordant une aide financière en faveur de la sauvegarde et de la gestion de paysages ruraux traditionnels |
Bundesgesetz vom 1.Juli 1966 über den Natur-und Heimatschutz | Loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege von naturnahmen Kulturlandschaften | Loi fédérale du 8 octobre 1999 portant modification de l'arrêté fédéral instituant un fonds pour la sauvegarde et la gestion de paysages ruraux traditionnels |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1982 über die wirtschaftliche Landesversorgung | Loi fédérale du 8 octobre 1982 sur l'approvisionnement économique du pays |
Bundesgesetz über den Unterhalt der Melioration der Linthebene in den Kantonen Schwyz und St.Gallen | Loi fédérale concernant l'entretien des ouvrages d'améliorations foncières exécutés dans le plaine de la Linth dans les cantons de Schwyz et de Saint-Gall |
Bundesratsbeschluss über die Streichung des Rotlaufs der Schweine aus den Bestimmungen der Tierseuchengesetzgebung | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant pour le rouget du porc les mesures prévues par la législation sur les épizooties |
das Internationale Getreidehandel-Übereinkommen von 1995,bestehend aus der Vereinbarung über den Getreidehandel und der Vereinbarung über die Nahrungsmittelhilfe | convention sur le commerce des céréales et la convention relative à l'aide alimentaire, constituant l'accord international sur les céréales de 1995 |
Daten über den Anbau | casier agricole |
die Dauer des Aufenthalts erstreckt sich über die Dauer einer Fangreise | la durée d'embarquement est d'une marée |
Einschlagsystem für den Holzabzug über dem Boden | système d'exploitation pour récolte hors sol |
Erklärung über die berufliche Tätigkeit | déclaration d'activité |
Erklärung über die Wälder | déclaration sur les forêts |
europäisches Kolloquium über die Zukunft des ländlichen Raums | colloque européen sur l'avenir du monde rural |
gemeinschaftliche Regelung über die Mindestangaben in Fanglizenzen | régime communautaire fixant les règles relatives aux informations minimales que doivent contenir les licences de pêche |
Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EG und Südafrika über den Handel mit Wein | Comité mixte de l'accord entre la CE et l'Afrique du Sud relatif au commerce des vins |
geometrisches Mittel über zwei Monate | moyenne géométrique constatée sur une période de deux mois |
gesamteuropäische Ministerkonferenz über den Schutz der Wälder in Europa | conférence ministérielle paneuropéenne sur le protection des forêts en Europe |
Gesetz über die Mindestgröße der Betriebe | Loi sur les unités minimales d'exploitation |
Gesetz über Vogelkrankheiten | Loi relative aux maladies aviaires |
grundsätzliche Einigung über das Preispaket | accord global sur le "paquet prix" |
Gärung über Vier | fermentation superquatre |
Holzabzug über dem Boden | récolte hors-sol |
internationale Konferenz über verantwortungsvolle Fischerei | Conférence internationale de pêche responsable |
Internationale Übereinkunft über Milcherzeugnisse | disposition internationale en matière de produits laitiers |
Internationale Übereinkunft über Rindfleisch | Accord international sur la viande bovine |
Internationaler Verhaltenskodex über den Absatz und die Verwendung von Schädlingsbekämpfungsmitteln | code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides |
internationales Kolloquium über Zucker | colloque international du sucre |
Internationales Programm über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der Auswirkungen der Luftverunreinigung auf die Wälder | Programme international concerté sur l'évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts |
Internationales Programm über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der Auswirkungen der Luftverunreinigung auf die Wälder | PIC Forêts |
Internationales Übereinkommen von 1989 über Jute und Juteerzeugnisse,Genf,den 3.November 1989 | Accord international de 1989 sur le jute et les articles en jute,Genève,le 3 nov.1989 |
Internationales Übereinkommen über die Fischerei im Nordwestatlantik 1949 | Convention internationale de 1949 pour les pêcheries de l'Atlantique du Nord-Ouest |
Internationales Übereinkommen über die Sicherheit von Fischereifahrzeugen | Convention internationale sur la sécurité des navires de pêche |
Internationales Übereinkommen über Olivenöl und Tafeloliven | convention internationale sur l'huile d'olive et les olives de table |
Internationales Übereinkommen über Olivenöl und Tafeloliven | accord international sur l'huile d'olive et les olives de table |
Internationales Übereinkommen über Rindfleisch | Accord international sur la viande bovine |
Journal über ausgestellte Anweisungen | journal des mandats de paiement |
Kalibrierung über den Kopf | calibrage à l'arc |
kantonales Inventar über schutzwürdige Gebiete und Objekte | liste cantonale des réserves naturelles et monuments naturels |
kantonales Inventar über schutzwürdige Gebiete und Objekte | répertoire cantonal des réserves naturelles et monuments naturels |
kantonales Inventar über schutzwürdige Gebiete und Objekte | inventaire cantonal concernant les zones et les objets dignes de protection |
Klausel über automatische Vergeltung | clause impérative de rétorsion |
kommunales Inventar über schutzwürdige Gebiete und Objekte | inventaire communal concernant les zones et les objets dignes de protection |
radioaktive Kontamination durch Aufnahme über die Wurzel | contamination radioactive par voie racinaire |
Kontrolle über die erteilten Holzschlagsbewilligungen | contrôle des permis de coupe |
Kontrolle über die Ferienentschädigungen der Waldarbeiter | registre concernant les indemnités de vacances des ouvriers forestiers |
Kontrolle über sämtliche subventionierten Projekte | contrôle de tous les projets subventionnés |
Lateinamerikanisches Seminar über Landfragen | Conférence latino-américaine sur les problèmes de la terre |
Leitfaden der Antarktis-Kommission für Erhebungen über Grundschleppnetze | Manuel de la CCAMLR relatif aux enquêtes concernant les chaluts de fond |
Netzwerkgruppe für den Austausch und die Koordinierung von Informationen über die Koexistenz gentechnisch veränderter, konventioneller und ökologischer Kulturen | Groupe en réseau pour l'échange et la coordination d'informations concernant la coexistence de cultures génétiquement modifiées, conventionnelles et biologiques |
Parlamentarische Initiative.Verlängerung des Bundesbeschlusses vom 3.Mai 1991 über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege naturnaher KulturlandschaftenUREK-N.Bericht der Kommission für Umwelt,Raumplanung und Energie des Nationalrats vom 25.Mai 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 28.September 1998 | Initiative parlementaire.Prorogation de l'arrêté fédéral du 3 mai 1991 accordant une aide financière en faveur de la sauvegarde et de la gestion de paysages ruraux traditionnelsCEATE-N.Rapport de la Commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergie du Conseil national du 25 mai 1998.Avis du Conseil fédéral du 28 septembre 1998 |
Querschnittsmaß über alles | section droite |
Regelung über Ausgleichszahlungen für die tierschutzbedingte Schlachtung von Schweinen | régime compensatoire d'abattage pour le bien-être des porcs |
Reglement über die Ortspilzexperten | Règlement concernant les experts locaux du contrôle des champignons |
Regnerhöhe über Boden | hauteur des asperseurs au-dessus du sol |
Ständige Arbeitsgruppe "Information über die Landwirtschaft" | groupe de travail permanent "Information sur l'agriculture" |
Umfang über Wurzelanlauf | diamètre au-dessus des contreforts |
Umfang über Wurzelanlauf | circonférence au-dessus des contreforts |
Vereinbarung über den gegenseitigen Zugang | accord d'accès réciproque |
Verordnung des Bundesamtes für Landwirtschaft vom 7.Juni 1995 über Abgabepreise und Verbilligungsbeiträge für Butter | Ordonnance de l'Office fédéral de l'agriculture du 7 juin 1995 sur les prix de cession du beurre et les contributions destinées à réduire le prix du beurre |
Verordnung des EDI über die Verkaufsfristen für Fleisch und FleischwarenVVF | Ordonnance du DFI sur les délais-limites de vente pour la viande et les préparations de viandeODV |
Verordnung des EVD vom 8.Mai 1995 über Dünger und diesen gleichgestellte Erzeugnisse | Ordonnance du DFEP du 8 mai 1995 sur les engrais et les produits assimilés aux engrais |
Verordnung des EVD über den Eutergesundheitsdienst | Ordonnance du DFEP sur le service sanitaire laitier |
Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens,die bei der Kontrolle importierter Früchtepartien aus Italien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werden | aOrdonnance du DFEP fixant la tolérance et l'échantillonnage applicables lors du contrôle phytosanitaire de lots de fruits en vue de déceler leur éventuelle contamination par le pou de San José |
Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens,die bei der Kontrolle von Früchtepartien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werden | aOrdonnance du DFEP fixant la tolérance et l'échantillonnage applicables lors du contrôle phytosanitaire de lots de fruits en vue de déceler leur éventuelle contamination par le pou de San José |
Verordnung EWG Nr.1906/90 des Rates über Vermarktungsnormen für Geflügelfleisch | Règlement CEE No 1906/90 du Conseil établissant des normes de commercialisation pour les volailles |
Verordnung vom 10.August 1977 über das Bundesinventar der Landschaften und Naturdenkmäler | Ordonnance du 10 août 1977 concernant l'inventaire fédéral des paysages,sites et monuments naturels |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Schlachtvieh-und Fleischmarkt | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les marchés du bétail de boucherie et de la viande |
Verordnung vom 8.Dezember 1997 über die Lebensmittelkontrolle in der Armee | Ordonnance du 8 décembre 1997 concernant le contrôle des denrées alimentaires à l'armée |
Verordnung vom 15.Januar 1997 über befristete Sofortmassnahmen zur Entlastung des Rindfleischmarktes | Ordonnance du 15 janvier 1997 sur les mesures temporaires urgentes destinées à alléger le marche de la viande bovine |
Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft | Ordonnance du 13 janvier 1993 concernant l'Institut fédéral de recherches sur la forêt,la neige et le paysage |
Verordnung vom 22.Januar 1998 über die Lebensmittel-Selbstkontrolle in der Armee und ihre Überprüfung | Ordonnance du 22 janvier 1998 concernant le contrôle personnel en matière de denrées alimentaires à l'armée et son examen |
Verordnung vom 24.Januar 1996 über die Qualitätskontrolle und Qualitätsbezahlung der Verkehrsmilch | Ordonnance 24 janvier 1996 concernant le contrôle de la qualité du lait commercialisé et son paiment selon la qualité |
Verordnung vom 3.Juli 1995 über die Kriterien für die Armeetauglichkeit von Pferden und Maultieren | Ordonnance du 3 juillet 1995 concernant les critères régissant l'aptitude au service des chevaux et des mulets |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Anforderungen an amtliche Pilzkontrolleurinnen und Pilzkontrolleure | Ordonnance du 26 juin 1995 sur les conditions que doivent remplir les contrôleurs officiels des champignons |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die hygienischen und mikrobiologischen Anforderungen an Lebensmittel,Gebrauchsgegenstände,Räume,Einrichtungen und Personal | Ordonnance du 26 juin 1995 sur les exigences en matière d'hygiène et de microbiologie relatives aux denrées alimentaires,aux objets usuels,aux locaux,aux installations et au personnel |
Verordnung vom 4.Juni 1984 über die Probenerhebung von Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Ordonnance du 4 juin 1984 sur le prélèvement d'échantillons de denrées alimentaires et d'objets usuels |
Verordnung vom 19.Mai 1993 über die Einfügung der Eidgenössischen Getreideverwaltung in das Bundesamt für Landwirtschaft | Ordonnance du 19 mai 1993 concernant l'intégration de l'Administration fédérale des blés dans l'Office fédéral de l'agriculture |
Verordnung vom 1.März 1995 über die Ausbildung der Kontrollorgane für die Fleischhygiene | Ordonnance du 1er mars 1995 sur la formation des organes chargés du contrôle de l'hygiène des viandes |
Verordnung vom 1.März 1995 über die Einfuhr,Durchfuhr und Ausfuhr von Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Ordonnance du 1er mars 1995 sur l'importation,le transit et l'exportation des denrées alimentaires et des objets usuels |
Verordnung vom 1.März 1995 über die Gebühren für die Lebensmittelkontrolle | Ordonnance du 1er mars 1995 concernant les émoluments perçus pour le contrôle des denrées alimentaires |
Verordnung vom 1.März 1995 über die Mindestanforderungen an Lebensmittelkontrolleurinnen und Lebensmittelkontrolleure | Ordonnance du 1er mars 1995 sur les conditions minimales que doivent remplir les contrôleurs des denrées alimentaires |
Verordnung vom 16.März 1992 über Pflichtlagerhaltung von Düngern und Düngzwecken bestimmten Produkten | Ordonnance du 16 mars 1992 sur la constitution de réserves obligatoires d'engrais et de produits destinés à être utilisés comme engrais |
Verordnung vom 2.November 1994 über den Wasserbau | Ordonnance du 2 novembre 1994 sur l'aménagement des cours d'eau |
Verordnung vom 28.Oktober 1992 über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung | Ordonnance du 28 octobre 1992 sur la protection des zones alluviales d'importance nationale |
Verordnung vom 25.Oktober 1960 über die BUTYRA,Schweizerische Zentralstelle für Butterversorgung | Ordonnance du 25 octobre 1960 concernant la BUTYRA,Centrale suisse du ravitaillement en beurre |
Verordnung über die Angabe des Produktionslandes von Rohstoffen vom 6.März 2000 in Lebensmitteln sowie von Fleisch im Offenverkauf | Ordonnance du 6 mars 2000 sur l'indication du pays de production des matières de base composant les denrées alimentaires et de la viande vendue en vrac |
Verordnung über die Bewilligung von StallbautenStallbauverordnung | Ordonnance instituant le régime de l'autorisation pour la construction d'établesOrdonnance sur la construction d'étables |
Verordnung über die Eidgenössische Alkoholfachkommission | Ordonnance concernant la Commission fédérale des spécialistes prévue par la loi sur l'alcool |
Verordnung über hygienische Mindestaufförderungen | Réglementation sur les prescriptions minimales d'hygiène |
Verordnung über landwirtschaftliche Begriffe | Ordonnance sur la terminologie agricole |
Verzeichnis über das untere Forstpersonal | liste du personnel forestier subalterne |
Vollziehung der Bescheide über die Heranziehung zur obligatorischen Destillation | avis d'assujettissement à la distillation obligatoire |
Weltkonferenz über Agrarreform und ländliche Entwicklung | Conférence mondiale sur la réforme agraire et le développement rural |
Zeugnis über Begasung | certificat de fumigation |
Zusammenarbeit bei der Dokumentation und Information über tropische und subtropische Landwirtschaft | Coopération en information et documentation agricole tropicale et subtropicale |
über Deck | en haut |
über die Blätter gegebener Mikronährstoff | microélément nutritif fourni par voie foliaire |
über die Blätter verabreichter Mikronährstoff | microélément nutritif fourni par voie foliaire |
über Grund schleppen | chasser sur son ancre |
Übereinkommen über das Alter für die Zulassung von Kindern zur Arbeit in der Landwirtschaft | Convention concernant l'âge d'admission des enfants au travail dans l'agriculture |
Übereinkommen über das Vereinigungs- und Koalitionsrecht der landwirtschaftlichen Arbeitnehmer | Convention concernant les droits d'association et de coalition des travailleurs agricoles |
Übereinkommen über den bezahlten Urlaub in der Landwirtschaft | Convention concernant les congés payés dans l'agriculture |
Übereinkommen über die Arbeitsaufsicht in der Landwirtschaft | Convention concernant l'inspection du travail dans l'agriculture |
Übereinkommen über die Entschädigung bei Betriebsunfällen in der Landwirtschaft | Convention concernant la réparation des accidents du travail dans l'agriculture |
Übereinkommen über die Entschädigung der Landarbeiter bei Arbeitsunfällen | Convention concernant la réparation des accidents du travail dans l'agriculture |
Übereinkommen über die Errichtung eines Internationalen Zentrums für agrarwissenschaftliche Studien im Mittelmeerraum | Accord portant création du Centre international de hautes études agronomiques méditerranéennes |
Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der landwirtschaftlichen Betriebe für den Fall der Invalidität | Convention concernant l'assurance-invalidité obligatoire des salariés des entreprises agricoles |
Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der landwirtschaftlichen Betriebe für den Fall des Ablebens | Convention concernant l'assurance-décès obligatoire des salariés des entreprises agricoles |
Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der landwirtschaftlichen Betriebe für den Fall des Alters | Convention concernant l'assurance-vieillesse obligatoire des salariés des entreprises agricoles |
Übereinkommen über die Verfahren zur Festsetzung von Mindestlöhnen in der Landwirtschaft | Convention concernant les méthodes de fixation des salaires minima dans l'agriculture |
Übereinkunft über Rindfleisch | disposition concernant la viande bovine |