DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing in | all forms | exact matches only
GermanItalian
Anfahren in Steigungenpartenza in salita
ausdrücklich in fremdem Namen handelnagire esspressamente in nome di terzi
Benutzung der angemeldeten Marke in unlauterer Weiseuso senza giusto motivo del marchio richiesto
Benützen des Radstreifens in der verbotenen Fahrtrichtungutilizzare la pista ciclabile nel senso opposto
Benützen des Radweges in der verbotenen Fahrtrichtungutilizzare la ciclopista nel senso opposto
Beschwerdekammer in StrafsachenCamera dei ricorsi penali
bewährte Methode bei der Rechtshilfe in Strafsachenbuona prassi nell'assistenza giudiziaria in materia penale
Bundesbeschluss betreffend das internationale Über eink.über die Arbeitsaufsicht in Gewerbe und HandelDecreto federale concernente la convenzione internazionale su l'ispezione del lavoro nell'industria e nel commercio
Bundesbeschluss betreffend den Ankaufleaseholdvon zwei Liegenschaften und ihre Einrichtung zwecks Benützung durch die Schweizerische Gesandschaft in LondonDecreto federale concernente l'acquistoleaseholddi due immobili e la loro trasformazione ad uso della Legazione di Svizzera a Londra
Bundesbeschluss betreffend den Bau und Betrieb eines Institutes für Haustierernährung an der landwirtschaftlichen Abteilung der Eidgenössischen Technischen Hochschule in ZürichDecreto federale concernente la creazione e l'esercizio di un istituto per lo studio dell'alimentazione del bestiame alla scuola di agricoltura del Politecnico federale di Zurigo
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den ZolltarifenDecreto federale conc.la convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali
Bundesbeschluss betreffend den Rückzug von vier Vorbehalten in vier multilateralen StaatsverträgenDecreto federale concernente il ritiro di quattro riserve a quattro convenzioni multilaterali
Bundesbeschluss betreffend den Vertrag mit der Türkei über Auslieferung und Rechtshilfe in StrafsachenDecreto federale che approva il trattato d'estradizione e di reciproca assistenza giudiziaria in materia penale conchiuso con la Turchia
Bundesbeschluss betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenRisoluzione federale concernente la convenzione tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
Bundesbeschluss betreffend die Abkommen über die deutschen Vermögenswerte in der SchweizDecreto federale concernente gli accordi sugli averi germanici in Svizzera
Bundesbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesbeschlusses über Massnahmen zur Sanierung der Wohnverhältnisse in BerggebietenDecreto federale che modifica quello concernente le misure intese a migliorare le condizioni d'abitazione nelle regioni di montagna
Bundesbeschluss betreffend die Beteiligung des Bundes an der Aufstellung eines Ausbauplanes für die Gewässer zwischen dem Genfersee und der Aaremündung in den RheinDecreto federale concernente la partecipazione della Confederazione all'allestimento di un piano di sistemazione delle acque tra il lago Lemano e la confluenza dell'Aar con il Reno
Bundesbeschluss betreffend die Bewilligung eines ausserordentlichen Kredites für die durch die Hochwasserkatastrophen vom September 1927 in den Kantonen Graubünden und Tessin notwendig gewordenen bau-und forsttechnischen ArbeitenDecreto federale che accorda un credito straordinario per i lavori di costruzione e forestali resi necessari dalle alluvioni del settembre 1927 nei Cantoni dei Grigioni e del Ticino
Bundesbeschluss betreffend die definitive Annahme des Gesetzes über das Verfahren bei dem Bundesgerichte in bürgerlichen RechtsstreitigkeitenDecisione dell'Assemblea federale sull'adottamento definitivo della legge di procedura civile federale
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung der Art.25,30,32 lit.c,der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald,vom 27.April 1902 und der Aufnahme eines andern Art.77 in dieselbeDecreto federale che accorda la garanzia federale agli art.25,30,32 lett.c,modificati,e al nuovo art.77 della Costituzione del Cantone di Untervaldo Superiore del 27 aprile1902
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer neuen schweizerischen Gesandtschaft in JordanienDecreto federale concernente l'apertura di una Legazione in Giordania
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in der TürkeiDecreto federale che istituisce una Legazione svizzera in Turchia
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in IsraelDecreto federale concernente l'apertura di una Legazione in Israele
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung einer westschweizerischen Versuchsanstalt für Weinbau sowie die Erstellung von Neubauten für diese und die schweizerische agrikulturchemische Anstalt in LausanneDecreto federale concernente l'istituzione di una stazione federale di esperimenti viticoli,non che la costruzione di nuovi fabbricati per questa stazione e per l'istituto federale di chimica agricola in Losanna
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 20.August 1893 über das die Aufnahme des Verbotes des Schlachtens ohne vorherige Betäubung in die Bundesverfassung postulierende InitiativbegehrenDecreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 20 agosto 1893 sulla domanda d'iniziativa concernente il divieto di ammazzare gli animali senza averli prima storditi
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 13.Mai 1917 über die Einfügung eines Art.41bis und eines Art.42 lit.g in die Bundesverfassung(Erhebung von Stempelabgaben durch den BundDecreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 13 maggio 1917 concernente l'aggiunta di un art.41bis e di un art.42 lett.g alla costituzione federaleTasse di bollo
Bundesbeschluss betreffend die Erweiterung des Dienstes der Schweizerischen Meteorologischen Zentralanstalt in ZürichDecreto federale concernente l'ingrandimento del Servizio della Stazione centrale svizzera di meteorologia a Zurigo
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des in Washington abgeschlossenen AbkommensDecreto federale che approva l'accordo finanziario conchiuso a Washington
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung einer Änderung des Abkommens über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den ZolltarifenDecreto federale che approva un emendamento alla convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der in der Volksabstimmung vom 16.Mai 1926 beschlossenen Abänderung der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald vom 27.April 1902Decreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione accettata nella votazione popolare del 16 maggio 1926 della Costituzione del Cantone di Unterwaldo Soprasselva del 27 aprile 1902
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 13.und 20.März 1926 über die Wahlen in kantonale und GemeindebehördenDecreto federale che accorda la garanzia alle leggi costituzionali del Cantone di Ginevra del 13 e 20 marzo 1926 concernenti l'elezione delle autorità cantonali e comunali
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes vom 22.September 1928 betreffend Aufnahme eines Art.27bis in die Staatsverfassung des Kantons GenfDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale ginevrina del 22 settembre 1928 concernente l'aggiunta di un art.27bis alla costituzione Cantonale
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation der bundesrätlichen Erklärung vom 15.Februar 1907 über die Übertragung der Rechtsprechung in Sachen der Staatsbank von Marokko an das BundesgerichtDecreto federale che ratifica la dichiarazione del Consiglio federale del 15 febbraio 1907,concernente la delegazione al Tribunale federale della giurisdizione negli affari della Banca di Stato del Marocco
Bundesbeschluss betreffend die Revision der Beilage zum Schaffhauser Protokoll vom 13.Mai 1893 in Sachen der Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und SchaffhausenDecreto federale concernente la revisione dell'allegato al protocollo di Sciaffusa del 13 maggio 1893 relativo alla navigazione e al servizio dei porti sul lago inferiore di Costanza e sul Reno,fra Costanza e Sciaffusa
Bundesbeschluss betreffend die statistische Zusammenstellung der in der Schweiz vorkommenden Geburten,Sterbefälle,Trauungen,Scheidungen und Nichtigerklärungen von EhenRisoluzione federale sui quadri statistici delle nascite,dei decessi,dei matrimoni,dei divorzi e delle dichiarazioni di nullità di matrimonio nella Svizzera
Bundesbeschluss betreffend die Umwandlung der schweizerischen Generalkonsulate zu Athen und Belgrad in GesandschaftenDecreto federale per la trasformazione dei Consolati generali svizzeri ad Atene e Belgrado in Legazioni
Bundesbeschluss betreffend die Umwandlung des schweizerischen Generalkonsulates zu Prag in eine GesandschaftDecreto federale concernente la trasformazione in Legazione del Consolato generale della Svizzera in Praga
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion und die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische ZahlungsunionDecreto federale concernente il rinuovo della partecipazione della Svizzera all'Unione europea di pagamenti e il rinuovo del credito concesso finora dalla Svizzera a detta Unione
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion und die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische ZahlungsunionDecreto federale concernente il rinnovo della partecipazione della Svizzera all'Unione europea di pagamenti e il rinnovo del credito concesso finora dalla Svizzera a detta Unione
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion und die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische ZahlungsunionDecreto federale concernente il rinnovo della participazione della Svizzera all'Unione dei pagamenti e il rinnovo del credito concesso finora dalla Svizzera all'Unione europea di pagamenti
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion und die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäishe ZahlungsunionDecreto federale concernente il rinnovo della partecipazione della Svizzera all'Unione europea di pagamenti e il riporto del credito finora concesso dalla Svizzera
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion,die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische Zahlungsunion und den Beitritt der Schweiz zum Europäischen FondsDecreto federale concernente il rinnovo della partecipazione della Svizzera all'Unione europea di pagamenti,il rinnovo del credito concesso finora dalla Svizzera all'Unione europea di pagamenti e l'adesione della Svizzera al Fondo europeo
Bundesbeschluss betreffend die Verwendung der kantonalen Benzinzollhälfte in den Jahren 1955 bis 1958Decreto federale concernente l'impiego della quota cantonale dei dazi sulla benzina negli anni dal 1955 al 1958
Bundesbeschluss betreffend die Zusammenstellung der in Versicherungsstreitsachen in der Schweiz ergehenden ZivilurteileRisoluzione federale sulla raccolta delle decisioni dei tribunali civili svizzeri nelle contestazioni relative ad assicurazioni
Bundesbeschluss betreffend die Zusatzakte zum Vertrag mit Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenDecreto federale che approva l'Atto addizionale alla convention conchiusa con la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
Bundesbeschluss betreffend die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton St.Gallen für die Verbauung und Korrektion des Dürrenbaches in den Gemeinden Eichberg,Altstätten und OberrietDecreto federale che accorda un sussidio al Cantone di San Gallo per l'arginatura e la correzione del Dürrenbach nei Comuni di Eichberg,Altstätten e Oberriet
Bundesbeschluss betreffend die Übernahme der Versuchsanstalt für Obst-,Wein-und Gartenbau in Wädenswil durch den Bund und die Bewilligung eines Kredites für die Errichtung eines Laboratoriums und eines KeltergebäudesDecreto federale concernente il trapasso alla Confederazione dello stabilimento d'esperienze per la pomicultura,la viticultura e l'orticultura,in Wädenswil,e la concessione di un credito per la costruzione di un laboratorio e di un locale per gli strettoi
Bundesbeschluss betreffend eine vorübergehende Bundeshilfe zur Milderung der Notlage in der schweizerischen LandwirtschaftDecreto federale che accorda un aiuto provvisorio per attenuare la crisi agricola
Bundesbeschluss betreffend Genehmigung der Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Interamerikanischen Entwicklungsbank in der SchweizDecreto federale che approva l'accordo sullo statuto giuridico in Svizzera della Banca interamericana per lo sviluppo
Bundesbeschluss betreffend Ratifikation der internationalen Übereinkunft zur Schaffung eines Internationalen Kälteinstituts in Paris,unterzeichnet in Paris den 21.Juni 1920Decreto federale che ratifica la convenzione internazionale per la creazione,a Parigi,d'un Istituto internazionale del freddo,firmata a Parigi il 21 giugno 1920
Bundesbeschluss betreffend Ratifikation durch die Schweiz des Protokolles zur Abänderung des Abkommens über die internationalen Ausstellungen,abgeschlossen in Paris am 22.November 1928Decreto federale concernente la ratificazione da parte della Svizzera del protocollo che modifica la convenzione sulle esposizioni internazionali conchiusa a Parigi il 22 novembre 1928
Bundesbeschluss betreffend Vereinbarung mit internationalen Organisationen über ihr rechtliches Statut in der SchweizDecreto federale concernente la conclusione o la modificazione di accordo con organizzazioni internazionali intesi a stabilire il loro statuto giuridico nella Svizzera
Bundesbeschluss betreffend Zuteilung der Zollabfertigungsstelle in Biaufond zum V ZollgebietDecreto federale che assegna al V circondario delle dogane l'ufficio di spedizione doganale in Biaufond
Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über befristete Massnahmen zur Milderung der infolge der Sturmschäden in der Waldwirtschaft entstandenen VerlusteDecreto federale che modifica quello concernente quello istitutivo di provvedimenti temporanei intesi ad alleggerire le perdite dell'economia forestale per i danni provocati dagli uragani
Bundesbeschluss vom 29.April 1992 betreffend das Übereinkommen Nr.172 über die Arbeitsbedingungen in Hotels,Gaststätten und ähnlichen BetriebenDecreto federale del 29 aprile 1992 che approva la convenzione n.172 concernente le condizioni di lavoro negli alberghi,ristoranti e esercizi pubblici affini
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 betreffend das Übereinkommen über die Sammlung,Abgabe und Annahme von Abfällen in der Rhein-und BinnenschiffahrtDecreto federale del 19 dicembre 1997 concernente la Convenzione sulla raccolta,il deposito e il ritiro di rifiuti nella navigazione sul Reno e nella navigazione interna
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 betreffend das Übereinkommen über Vergleichs-und Schiedsverfahren innerhalb der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaKSZE,den Vergleichs-und Schiedsvertrag mit Polen sowie den Schieds-und Vergleichsvertrag mit UngarnDecreto federale del 6 dicembre 1993 concernente la Convenzione relativa alla Conciliazione e all'Arbitrato nel quadro della Conferenza sulla Sicurezza e la Cooperazione in EuropaCSCE,il Trattato di conciliazione e d'arbitrato con la Polonia e il Trattato d'arbitrato e di conciliazione con l'Ungheria
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1992 betreffend den Rückzug von vier Vorbehalten in vier multilateralen StaatsverträgenDecreto federale del 17 dicembre 1992 concernente il ritiro di quattro riserve a quattro convenzioni multilaterali
Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1993 über die Finanzierung eines neuen Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erstellung eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten des CERNDecreto federale del 15 dicembre 1993 concernente il finanziamento di un nuovo mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra per la costruzione di un immobile amministrativo per il CERN
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über die Revision der Bürgerrechtsregelung in der BundesverfassungErleichterte Einbürgerung für junge AusländerDecreto federale del 17 dicembre 1993 concernente la revisione del disciplinamento della cittadinanza nella Costituzione federaleNaturalizzazione agevolata per i giovani stranieri
Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 über die Teilnahme der Schweiz an der Finanzierung der abgeänderten Strukturbereinigungsmassnahmen in der RheinschiffahrtDecreto federale dell'8 dicembre 1997 sulla partecipazione della Svizzera al finanziamento dei provvedimenti di risanamento strutturale modificati nel settore della navigazione renana
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über die Teilnahme der Schweiz an der Spezial-Weltausstellung in Lissabon im Jahre 1998Decreto federale del 13 dicembre 1996 riguardante la partecipazione della Svizzera all'Esposizione universale speciale "Expo'98 Lisbona"
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über eine Finanzhilfe an das Internationale Rotkreuz-und RothalbmondmuseumMICRin den Jahren 1994-1997Decreto federale del 17 dicembre 1993 sul versamento di un aiuto finanziario al Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna RossaMICRnegli anni 1994-1997
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1991 über Massnahmen zur Verbesserung der Wohnsituation der Studierenden der Eidgenössischen Technischen Hochschulen in den Jahren 1992-1995Decreto federale del 10 dicembre 1991 concernente provvedimenti atti a migliorare la situazione dell'alloggio degli studenti dei politecnici federali
Bundesbeschluss vom 12.Juni 1995 betreffend den Auslieferungsvertrag und den Rechtshilfevertrag in Strafsachen mit KanadaDecreto federale del 12 giugno 1995 concernente il trattato di estradizione e il trattato di assistenza giudiziaria in materia penale con il Canada
Bundesbeschluss vom 9.Juni 1994 betreffend drei Haager Übereinkommen und ein Europaratsübereinkommen betreffend Rechtshilfe in Zivil-und HandelssachenDecreto federale del 9 giugno 1994 concernente tre Convenzioni dell'Aia e un Accordo europeo relativi all'assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale
Bundesbeschluss vom 20.Juni 1995 über die am XXI.Weltpostkongress in Seoul unterzeichneten UrkundenDecreto federale del 20 giugno 1995 approvante gli Atti firmati al XXI Congresso postale universale di Seoul
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über die Errichtung der zweiten Bauetappe des Zivilschutz-Ausbildungszentrums des Bundes in SchwarzenburgDecreto federale del 4 giugno 1992 concernente la costruzione della seconda fase del centro di istruzione federale della protezione civile a Schwazenburg
Bundesbeschluss vom 24.Juni 1998 über die Errichtung und den Betrieb einer Anlage zur Massenentsäuerung von Archivalien und Bibliotheksmaterial auf dem ehemaligen Areal der Schweizerischen Munitionsunternehmung in WimmisDecreto federale del 24 giugno 1998 sulla costruzione e la gestione di un impianto di deacidificazione in blocco di materiale di archivio e bibliotecario sull'ex terreno della Fabbrica svizzera di munizioni a Wimmis
Bundesbeschluss vom 15.Juni 1994 über die Finanzierung von Umgestaltung und Ausbau des Palais Wilson in ein "Umwelthaus" in GenfDecreto federale del 15 giugno 1994 concernente la trasformazione e la riattazione di Palazzo Wilson a Ginevra in "Casa dell'ambiente"
Bundesbeschluss vom 12.Juni 1995 über die Genehmigung des Protokolls Nr.11 zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 11.Mai 1994 betreffend Umgestaltung der in dieser Konvention vorgesehenen KontrollmechanismenEuropäisches Übereinkommen Nr.155Decreto federale del 12 giugno 1995 concernente l'approvazione del Protocollo n.11 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali,che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla ConvenzioneTrattato europeo n.155,dell'11 maggio 1994
Bundesbeschluss vom 17.Juni 1994 über die Leistungen des Bundes zur Behebung der Unwetterschäden 1993 in den Kantonen Wallis und TessinDecreto federale del 17 giugno 1994 relativo a un aiuto federale straordinario per rimediare ai danni causati dal maltempo del 1993 nei Cantoni Vallese e Ticino
Bundesbeschluss vom 18 Juni 1999 über die Volksinitiative "für eine gerechte Vertretung der Frauen in den BundesbehördenInitiative 3.März"Decreto federale del 18 giugno 1999 concernente l'iniziativa popolare "per un'equa rappresentanza delle donne nelle autorità federali"
Bundesbeschluss vom 19.Juni 1992 über die Volksinitiative "für eine volle Freizügigkeit in der beruflichen Vorsorge"Decreto federale del 19 giugno 1992 sull'iniziativa popolare " per un totale libero passaggio nella previdenza professionale"
Bundesbeschluss vom 3.Juni 1997 über die Änderung der Rückzahlungsbedingungen für das Darlehen,das 1967 dem WeltpostvereinUPUin Bern gewährt worden istDecreto federale del 3 giugno 1997 concernente la modifica delle condizioni di rimborso del mutuo concesso nel 1967 all'Unione postale universaleUPUa Berna
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über einen Kulturförderungsartikel in der BundesverfassungArt.27 septies BVDecreto federale del 18 giugno 1993 concernente un articolo costituzionale sulla promozione della culturaart.27 septies Cost.
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1999 über Finanzhilfen an die Stiftung Schweizerische Volksbibliothek in den Jahren 2000 2003Decreto federale del 18 giugno 1999 concernente gli aiuti finanziari alla Fondazione svizzera Biblioteca per tutti negli anni 2000-2003
Bundesbeschluss vom 19.Juni 1992 über Leistungsverbesserungen in der AHV und der IV sowie ihre FinanzierungDecreto federale del 19 giugno 1992 concernente il miglioramento delle prestazioni AVS e AI e il loro finanziamento
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 betreffend das Strassburger Übereinkommen über die Beschränkung der Haftung in der BinnenschiffahrtDecreto federale del 22 marzo 1996 concernente la Convenzione di Strasburgo sulla limitazione della responsabilità nella navigazione interna
Bundesbeschluss vom 16.März 1993 betreffend das ÜbereinkommenNr.172über die Arbeitsbedingungen in Hotels,Gaststätten und ähnlichen BetriebenDecreto federale del 16 marzo 1993 che approva la convenzionen.172concernente le condizioni di lavoro negli alberghi,ristoranti e esercizi pubblici affini
Bundesbeschluss vom 2.März 1993 betreffend den Rechtshilfevertrag in Strafsachen mit AustralienDecreto federale del 2 marzo 1993 concernente il Trattato d'assistenza giudiziaria in materia penale con l'Australia
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich zur Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in StrafsachenDecreto federale del 10 marzo 1998 concernente l'Accordo tra la Svizzera e la Francia che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale
Bundesbeschluss vom 13.März 1995 über die Finanzierung einer Schenkung an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf für den Bau eines neuen Konferenzsaals beim Centre William RappardCWRDecreto federale del 13 marzo 1995 concernente l'assegnazione di una donazione alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra,destinata alla costruzione di una nuova sala di conferenze presso il Centre William RappardCWR
Bundesbeschluss vom 13.März 1995 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Bau eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten der Weltorganisation für MeteorologieWMODecreto federale del 13 marzo 1995 concernente la concessione di un mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra,destinato alla costruzione di un immobile amministrativo per l'Organizzazione meteorologica mondialeOMM
Bundesbeschluss vom 2.März 1993 über die Fristverlängerung des Verpflichtungskredites zur Gewährung von Finanzhilfen an die Swisspetrol Holding AG für die Weiterführung der Erdöl-und Erdgasforschung in der SchweizDecreto federale del 2 marzo 1993 concernente la proroga del credito d'impegno per la concessione di un aiuto finanziario alla Swisspetrol Holding SA,per il proseguimento della prospezione di idrocarburi in Svizzera
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über die vorzeitige Entlassung aus der Wehrpflicht und den Uebertritt in den ZivilschutzDecreto federale del 19 marzo 1993 concernente il proscioglimento anticipato dall'obbligo militare e il passaggio nella protezione civile
Bundesbeschluss vom 21.März 1996 über einen Vorbehalt zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in StrafsachenDecreto federale del 21 marzo 1996 concernente una riserva alla Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über Massnahmen in der ArbeitslosenversicherungDecreto federale del 19 marzo 1993 sui provvedimenti in materia di assicurazione contro la disoccupazione
Bundesbeschluss vom 27.November 1996 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erweiterung des Sitzes der Internationalen FernmeldeunionITUDecreto federale del 27 novembre 1996 concernente il finanziamento di un mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra in vista dell'ampliamento della sede dell'Unione internazionale delle telecomunicazioniUIT
Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1992 zur Teilnahme der Schweiz an der Spezial-Weltausstellung in TaejonRepublik Körenim Jahre 1993Decreto federale del 7 ottobre 1992 concernente la partecipazione della Svizzera all'esposizione internazionale speciale di TaejonRepubblica di Coreanel 1993
Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1992 über befristete Massnahmen gegen die Kostensteigerung in der KrankenversicherungDecreto federale concernente provvedimenti temporanei contro l'aumento dei costi nell'assicurazione contro le malattie
Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1992 über die Einsicht in Akten der BundesanwaltschaftDecreto federale del 9 ottobre 1992 concernente la consultazione dei documenti del Ministero pubblico della Confederazione
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1994 über die Genehmigung der Rahmenbewilligung des Bundesrates für das Zentrale Zwischenlager für radioaktive Abfälle in Würenlingen und über die Gewährung eines Verpflichtungskredits für die finanzielle Beteiligung des BundesDecreto federale del 6 ottobre 1994 concernente l'approvazione dell'autorizzazione di massima per un deposito intermedio centrale di scorie radioattive a Würenlingen e la concessione di un credito d'impegno per la partecipazione finanziaria della Confederazione
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Kredite nach dem Universitätsförderungsgesetz in den Jahren 2000-2003zehnte BeitragsperiodeDecreto federale dell'8 ottobre 1999 sui crediti in virtù della legge sull'aiuto alle universitàLAVnegli anni 2000-200310 periodo di sussidio
Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1992 über die lineare Beitragskürzung in den Jahren 1993-1995Decreto federale del 9 ottobre 1992 sulla riduzione lineare dei sussidi negli anni 1993 a 1995
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1962 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der Alters-,Hinterlassenen-und InvalidenversicherungDecreto federale del 4 ottobre 1962 sullo statuto dei rifugiati e degli apolidi nelle assicurazioni per la vecchiaia,i superstiti e per l'invalidità
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1995 über die Revision des Sprachenartikels in der BundesverfassungArt.116 BVDecreto federale del 6 ottobre 1995 concernente la revisione dell'articolo costituzionale sulle lingueart.116 Cost.
Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1998 über die Änderung der Voraussetzungen für die Wählbarkeit in den BundesratDecreto federale del 9 ottobre 1998 concernente la modifica delle condizioni di eleggibilità al Consiglio federale
Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über die Überweisung von Mitteln des Ausgleichsfonds der Erwerbsersatzordnung in die InvalidenversicherungDecreto federale del 10 ottobre 1997 sul trasferimento di capitali del Fondo di compensazione dell'ordinamento delle indennità di perdita di guadagno all'assicurazione per l'invalidità
Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über eine Finanzhilfe an das Internationale Rotkreuz-und RothalbmondmuseumMICRin den Jahren 1998-2001Decreto federale del 10 ottobre 1997 sul versamento di un aiuto finanziario al Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna RossaMICRnegli anni 1998-2001
Bundesbeschluss vom 24.September 1998 betreffend die Verträge über Rechtshilfe in Strafsachen zwischen der Schweiz und Peru sowie zwischen der Schweiz und EcuadorDecreto federale del 24 settembre 1998 concernente i trattati d'assistenza giudiziaria in materia penale tra la Svizzera e il Perù e tra la Svizzera e l'Ecuador
Bundesbeschluss vom 22.September 1997 betreffend die Zustimmung zum Schriftwechsel zwischen der Schweiz und dem Vergleichs-und Schiedsgerichtshof innerhalb der OSZE in Genf über die Aufwendungen für die Räumlichkeiten sowie für die Ersteinrichtung des GerichtshofsDecreto federale del 22 settembre 1997 concernente lo scambio di lettere tra la Svizzera e la Corte di Conciliazione e d'Arbitrato nel quadro dell'OSCE,a Ginevra,sulle spese iniziali relative ai locali occupati dalla Corte e all'attrezzatura
Bundesbeschluss vom 28.September 1994 zum Protokoll der Äenderung des Europäischen Üebereinkommens zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen TierhaltungenDecreto federale del 28 settembre 1994 concernente il protocollo d'emendamento della Convenzione europea sulla protezione degli animali negli allevamenti
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Einfügung beschlossener Änderungen der Bundesverfassung vom 29.Mai 1874 in die Bundesverfassung vom 18.April 1999Decreto federale del 28 settembre 1999 concernente l'introduzione nella nuova Costituzione federale di modifiche della Costituzione federale del 29 maggio 1874
Bundesbeschluss vom 26.September 1991 über die Finanzierung der Integration der Ostschweiz in das Konzept der schweizerischen Eisenbahn-AlpentransversaleDecreto federale del 26 settembre 1991 concernente il finanziamento dell'integrazione della Svizzera orientale nel progetto di ferrovia transalpina
Bundesbeschluss zum Übereinkommen der Vereinigten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,insbesondere in AfrikaDecreto federale concernente la Convenzione delle Nazioni Unite sulla lotta contro la desertificazione nei Paesi gravemente colpiti dalla siccità e/o dalla desertificazione,in particolare in Africa
Bundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zur Milderung der Frostschäden in der LandwirtschaftDecreto federale che istituisce misure straordinarie per attenuare i danni cagionati all'agricoltura dal gelo
Bundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zur Milderung der Notlage in den TrockengebietenDecreto federale che istituisce misure straordinarie a favore delle regioni colpite della siccità
Bundesbeschluss über befristete Massnahmen gegen die Entsolidarisierung in der KrankenversicherungDecreto federale concernente provvedimenti temporanei contro la desolidarizzazione nell'assicurazione contro le malattie
Bundesbeschluss über befristete Massnahmen zur Mildeerung der infolge der Sturmschäden in der Waldwirtschaft entstandenen VerlusteDecreto federale che istituisce provvedimenti temporanei intesi ad alleggerire le perdite dell'economia forestale per i danni provocati dagli uragani
Bundesbeschluss über Beiträge des Bundes an die Unterstützung bedürftiger Emigranten und Flüchtlinge in der SchweizDecreto federale concernente i contributi della Confederazione all'assistenza dei profughi e dei rifugiati indigenti in Svizzera
Bundesbeschluss über Bezüge der Mitglieder des Bundesrates und des Bundeskanzlers in den Jahren 1947-1951Decreto federale concernente gli onorari dei membri del Consiglio federale e del Cancelliere della Confederazione negli anni dal 1947 al 1951
Bundesbeschluss über Bundesbeiträge an die Kosten von Gewässerverbauungen und-korrektionen in den von Unwetterkatastrophen heimgesuchten Gebieten sowie von schwer finanzierbaren Gewässerverbauungen und-korrektionenDecreto federale che sopprime la riduzione dei sussidi alle spese per la correzione dei corsi d'acqua nelle regioni devastate dalle intemperie,come pure altre correzioni difficilmente finanziabili
Bundesbeschluss über Bürgschaften für Investitionen in wirtschaftlichen ErneuerungsgebietenDecreto federale sulle fideiussioni in favore di investimenti nelle zone di rilancio economico
Bundesbeschluss über das Abkommen mit der Ungarischen Volksrepublik betreffend die Abgeltung gewisser schweizerischer Interessen in UngarnDecreto federale che approva l'accordo tra la Confederazione svizzera e la Repubblica popolare ungherese concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Ungheria
Bundesbeschluss über das am 9.Dezember 1907 in Rom abgeschlossene internationale Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen SanitätsamtsDecreto federale che ratifica l'accordo conchiuso a Roma il 9 dicembre 1907,per la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblica
Bundesbeschluss über das Verbot rückwirkender Bestimmungen in Volksinitiativen.und die Behandlungsfristen von VolksinitiativenDecreto federale concernente il divieto di disposizioni con effetto retroattivo nelle iniziative popolari e i termini di trattazione delle iniziative popolari
Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum internationalen Weinamt in ParisDecreto federale concernente l'adesione della Svizzera all'Ufficio internazionale del vino a Parigi
Bundesbeschluss über den Erwerb von Grundstück und Gebäude des "Geneva Executive Center"GECdurch die Eidgenossenschaft und die Übertragung des GEC-Gebäudes an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin GenfDecreto federale concernente l'acquisto del terreno e dell'immobile del "Geneva Executive Center"GECnonché il trasferimento del relativo edificio alla Fondazione degli immobili per le organizzazioni internazionaliFIPOIcon sede a Ginevra
Bundesbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses betreffend die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Zürich für eine Limmatkorrektion,sowie die Erstellung eines neuen Wehres in Zürich zwecks Regulierung der Wasserstände des ZürichseesDecreto federale che modifica il decreto federale che accorda un sussidio al Cantone di Zurigo per una correzione della Limmat e per la costruzione,a Zurigo,di una nuova diga per la sistemazione del livello delle acque del lago di Zurigo
Bundesbeschluss über die am 17.Januar 1912 in Paris abgeschlossene Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und GelbfieberDecreto federale che ratifica la convenzione internazionale per l'applicazione di misure profilattiche contro il colera,la peste e la febbre gialla,conchiusa in Parigi il 17 gennaio 1912
Bundesbeschluss über die am 17.Weltpostkongress in Lausanne unterzeichneten UrkundenDecreto federale concernente gli Atti conchiusi al XVII Congresso postale universale di Losanna
Bundesbeschluss über die am XVIII.Weltpostkongress in Rio de Janeiro unterzeichneten UrkundenDecreto federale approvante gli Atti firmati al XVIII Congresso postale universale di Rio de Janeiro
Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1969-1972Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1969 al 1972
Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1965 bis 1968Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale,durante gli anni dal 1965 al 1968
Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1962 bis 1964Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1962,1963 e 1964
Bundesbeschluss über die Beiträge an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung" in den Jahren 1975-1979Decreto federale concernente i sussidi alla fondazione "Fondo nazionale svizzero per le ricerche scientifiche" negli anni dal 1975 al 1979
Bundesbeschluss über die Bestätigung des Bundesratsbeschlusses über die Regelung der Arbeitsbeschaffung in der KriegskrisenzeitDecreto federale che conferma il decreto del Consiglio federale che disciplina la creazione di occasioni di lavoro durante la crisi causata della guerra
Bundesbeschluss über die Bewilligung eines Beitrages an den Kanton Bern für die Erstellung einer neuen Wehranlage in Nidau-PortDecreto federale che accorda al Cantone di Berna un sussidio per la costruzione di una nuova diga a Nidau-Port
Bundesbeschluss über die Bundeshilfe für die Melioration der Linthebene in den Kantonen Schwyz und St.GallenDecreto federale concernente l'aiuto della Confederazione per la bonifica della pianura della Linth nei Cantoni di Svitto e di San Gallo
Bundesbeschluss über die Durchführung der Massnahmen zur Strukturbereinigung in der RheinschiffahrtDecreto federale sull'adozione di provvedimenti di risanamento strutturale nel settore della navigazione renana
Bundesbeschluss über die Einfügung beschlossener Änderungen der Bundesverfassung vom 29.Mai 1874 in die Bundesverfassung vom 18.April 1999Decreto federale concernente l'introduzione nella nuova Costituzione federale di modifiche della Costituzione federale del 29 maggio 1874
Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrats zur Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder in der ArbeitslosenversicherungDecreto federale che autorizza il Consiglio federale ad aumentare il numero massimo d'indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione
Bundesbeschluss über die Errichtung des landwirtschaftlichen Berufsbildungszentrums in ChanginsDecreto federale per l'istituzione di un Centro di formazione professionale agricola a Changins
Bundesbeschluss über die Errichtung einer Gesandtschaft in AfghanistanDecreto federale concernente l'apertura di una Legazione nell'Afghanistan
Bundesbeschluss über die Errichtung von Gesandschaften in Brüssel,Stockholm und WarschauDecreto federale concernente l'istituzione di Legazioni a Bruxelles,Stoccolma e Varsavia
Bundesbeschluss über die Errichtung zweier eidgenössischer Verwaltungsgebäude in BernDecreto federale che autorizza la costruzione di due edifici per l'Amministrazione federale a Berna
Bundesbeschluss über die Erstellung eines Erweiterungsbaues zum PTT-Gebäude in RapperswilSt.GallenDecreto federale che autorizza la costruzione di un edificio annesso a quello delle poste,dei telegrafi e dei telefoni a RapperswilSan Gallo
Bundesbeschluss über die Erstellung eines Telephongebäudes in Genf Grand-PréDecreto federale che autorizza la costruzione di un edificio dei telefoni a Ginevra GrandPré
Bundesbeschluss über die Erstellung eines Telephongebäudes in Lausanne-ValencyDecreto federale che autorizza la costruzione di un edificio dei telefoni à Losanna-Valency
Bundesbeschluss über die Erstellung eines TelephonMagazingebäudes an der Ackerstrasse in ZürichDecreto federale che autorizza la costruzione di un edificio ad uso magazzino dei telefoni all'Ackerstrasse in Zurigo
Bundesbeschluss über die Erstellung von Wohnhäusern für das Zollpersonal in CointrinDecreto federale concernente la costruzione di un edificio ad uso di abitazione del personale delle dogane a Cointrin
Bundesbeschluss über die Erstellung von Zollgebäuden in ChiassoDecreto federale concernente la costruzione di edifici doganali a Chiasso
Bundesbeschluss über die Erweiterung und den Ausbau des Bundesgerichtsgebäudes in LausanneDecreto federale concernente l'ampliamento ed il restauro del Tribunale federale di Losanna
Bundesbeschluss über die Erwerbung von Liegenschaften an der Dianastrasse-Tödistrasse-Brandschenkestrasse in Zürich und die Erstellung eines Erweiterungsbaues zum Telephongebäude Zürich-SelnauDecreto federale che autorizza l'acquisto di immobili alla Dianastrasse,la Tödistrasse e la Brandschenkestrasse a Zurigo e la costruzione di un annesso all'edifico dei telefoni di Zurigo-Selnau
Bundesbeschluss über die Erwerbung von zwei Liegenschaften an der Bahnhofstrasse in Olten und die Erstellung eines Erweiterungsbaues zum PTT-Gebäude in OltenDecreto federale che autorizza l'acquisto di due immobili alla Bahnhofstrasse a Olten e la costruzione di un annesso all'edifico delle poste,dei telegrafi e dei telefoni a Olten
Bundesbeschluss über die Finanzierung eines neuen Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erweiterung des Sitzgebäudes der Internationalen Föderation der Rotkreuz-und RothalbmondgesellschaftenDecreto federale concernente il finanziamento di un nuovo mutuo alla Fondazione degli immobili per le organizzazioni internazionaliFIPOI,a Ginevra,destinato all'estensione della sede della Federazione internazionale delle Società della Croce-Rossa e della Mezzaluna Rossa
Bundesbeschluss über die Förderung der gegenseitigen Anerkennung von Studienleistungen und der Mobilität in der SchweizDecreto federale che istituisce provvedimenti atti a promuovere il mutuo riconoscimento degli studi e la mobilità in Svizzera
Bundesbeschluss über die Genehmigung der am Weltpostkongress in Buenos-Aires revidierten AbkommenDecreto federale che approva la convenzione e gli accordi conchiusi al Congresso postale universale di Buenos-Aires
Bundesbeschluss über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTTokio-Rundeerzielten ErgebnisseDecreto federale che approva i risultati dei negoziati multilaterali condotti sotto l'egida del GATTTokio-Round
Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in PolenDecreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Polonia concernenti lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Polonia
Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen VolksrepublikDecreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Rumena concernente le scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri nella Repubblica popolare Rumena
Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der Schweizerischen Interessen in der TschechoslowakeiDecreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernenti gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia
Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch,den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interesssen in UngarnDecreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Ungherese concernenti lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Ungheria
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Abkommens zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung betreffend das Verfahren zur Entschädigung schweizerischer Interessen an verstaatlichten Elektrizitäts-und Gasunternehmen in FrankreichDecreto federale che approva la convenzione tra il Governo svizzero e il Governo francese concernente le modalità relative all'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Francia nelle aziende di elettricità e del gas nazionalizzate
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 7.Juni 1934 zwischen der Schweiz und Ägypten abgeschlossenen Freundschaftsvertrages und die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in ÄgyptenDecreto federale che approva il trattato d'amicizia conchiuso,il 7 giugno 1934,tra la Svizzera e l'Egitto e che istituisce una Legazione di Svizzera in Egitto
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 13.Weltpostkongress in Brüssel abgeschlossenen Weltpostvertrages und der dazu gehörenden AbkommenDecreto federale che approva la convenzione e gli accordi conchiusi al XIII congresso postale universale di Bruxelles
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 14.Weltpostkongress in Ottawa abgeschlossenen Weltpostvertrages und der dazugehörenden AbkommenDecreto federale che approva la convenzione e gli accordi conchiusi al XIV congresso postale universale di Ottawa
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 12.Weltpostkongress in Paris abgeschlossenen Weltpostvertrages und der dazu gehörenden AbkommenDecreto federale che approva la convenzione e gli accordi conchiusi al XII congresso postale universale di Parigi
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Zusatzprotokolles zur Satzung des Weltpostvereins und der anderen am 16.Weltpostkongress in Tokio abgeschlossenen VerträgeDecreto federale concernente l'approvazione del Protocollo addizionale alla Costituzione dell'Unione postale universale e degli altri Atti conchiusi al XIV congresso postale universale di Tokyo
Bundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bulgarischen Volksrepublik abgeschlossenen Handels-und Zahlungsabkommens sowie des Abkommens betreffend die Entschädigung der schweizerischen Interessen in BulgarienDecreto federale che approva l'accordo commerciale e di pagamento fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Bulgaria e l'accordo conchiuso fra i due paesi concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri
Bundesbeschluss über die Gewährleistung der drei in der Volksabstimmung vom 13.Juni 1937 angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons GenfDecreto federale che accorda la garanzia federale alle tre leggi costituzionali del Cantone di Ginevra accettate nella votazione popolare del 13 giugno 1937
Bundesbeschluss über die Gewährleistung der zwei in der Volksabstimmung vom 5.April 1936 angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons GenfDecreto federale che accorda la garanzia federale alle due leggi costituzionali del Cantone di Ginevra accettate nella votazione popolare del 5 aprile 1936
Bundesbeschluss über die Gewährleistung der zwei in der Volksabstimmung vom 18.Mai 1930 angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons GenfDecreto federale che accorda la garanzia federale alle due leggi costituzionali del Cantone di Ginevra accettate nella votazione popolare del 18 maggio 1930
Bundesbeschluss über die Gewährleistung der zwei in der Volksabstimmung vom 14./15.März 1931 angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons GenfDecreto federale che accorda la garanzia federale alle due leggi costituzionali del Cantone di Ginevra accettate nella votazione popolare del 14 e 15 marzo 1931
Bundesbeschluss über die Gewährleistung des in der Volksabstimmung vom 10.Februar 1946 angenommenen Verfassungsgesetzes des Kantons Genf betreffend Aufhebung des KommunistenverbotesDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra che abroga il divieto delle organizzazioni comuniste,accettata nella votazione popolare del 10 febbraio 1946
Bundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 19.Januar 1935 betreffend Aufnahme eines Art.97bis in die StaatsverfassungDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 19 gennaio 1935 concernente l'inserzione di un art.97bis nella costituzione cantonale
Bundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 9.Mai 1931 über die Wahl der Abgeordneten in den StänderatDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 9 maggio 1931 sull'elezione dei deputati al Consiglio degli Stati
Bundesbeschluss über die Herabsetzung von Bundesleistungen in den Jahren 1981,1982 und 1983Decreto federale sulla riduzione di prestazioni federali negli anni 1981,1982 e 1983
Bundesbeschluss über die in der Schweiz befindlichen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder StaatenloserDecreto federale concernente gli averi in Svizzera di stranieri o di apolidi perseguitati per cause razziali,religiose o politiche
Bundesbeschluss über die Information und Mitsprache der Arbeitnehmer in den BetriebenDecreto federale sull'informazione e la consultazione dei lavoratori nelle imprese
Bundesbeschluss über die lineare Beitragskürzung in den Jahren 1993 bis 1995Decreto federale sulla riduzione lineare dei sussidi negli anni 1993 a 1995
Bundesbeschluss über die mit einem Mandat in der Bundesversammlung verbundenen UnvereinbarkeitenDecreto federale sulle incompatibilità con il mandato parlamentare
Bundesbeschluss über die offizielle Qualitätskontrolle in der schweizerischen UhrenindustrieDecreto federale concernente il controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera svizzera
Bundesbeschluss über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der Alters-,Hinterlassenen-und InvalidenversicherungDecreto federale sullo statuto dei rifugiati e degli apolidi nelle assicurazioni per la vecchiaia,i superstiti e per l'invalidità
Bundesbeschluss über die Schaffung schweizerischer Gesandtschaften in Estland,Finnland,Lettland und Litauen sowie LuxemburgDecreto federale concernente la creazione di Legazioni di Svizzera in Estonia,Finlandia,Lettonia e Lituania e nel Lussemburgo
Bundesbeschluss über die Schaffung schweizerischer Gesandtschaften in Indonesien,Island und ÄthiopienDecreto federale concernente l'apertura di Legazioni in Indonesia,in Islanda e in Etiopia
Bundesbeschluss über die Stipendien an ausländische Studierende in der SchweizDecreto federale sulle borse di studio a studenti stranieri in Svizzera
Bundesbeschluss über die Umwandlung der schweizerischen Generalkonsulate in Caracas und Dublin in GesandtschaftenDecreto federale concernente la trasformazione in Legazioni dei Consolati generali di Svizzera a Caracas e a Dublino
Bundesbeschluss über die Umwandlung in eine Schenkung des Restbetrags der Darlehen,welche der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf für das Centre William RappardCWRgewährt worden sindDecreto federale concernente la trasformazione in donazione del saldo dei prestiti concessi alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIper il Centro William RappardCWR
Bundesbeschluss über die Umwandlung schweizerischer Gesandtschaften in BotschaftenDecreto federale concernente la trasformazione di legazioni di Svizzera in ambasciate
Bundesbeschluss über die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen ZahlungsunionDecreto federale concernente il rinnovo della partecipazione della Svizzera all'Unione europea di pagamenti
Bundesbeschluss über die Verteilung der Hälfte des Reinertrages des Zolles auf Treibstoffen für motorische Zwecke an die Kantone in den Jahren 1950 bis 1954Decreto federale che ripartisce tra i Cantoni la metà del prodotto netto dei dazi d'entrata sui carburanti per motori per gli anni dal 1950 al 1954
Bundesbeschluss über die Verwendung der in der Schweiz befindlichen erblosen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder StaatenloserDecreto federale concernente l'impiego degli averi in Svizzera di stranieri o di apolidi perseguitati per cause razziali,religiose o politiche
Bundesbeschluss über die Weiterführung der Massnahmen zur Sanierung der Wohnverhältnisse in BerggebietenDC che proroga le misure intese a migliorare le condizioni d'abitazione nelle regioni di montagna
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Bern für die Verbauung der Engstligen und des Allenbaches in der Gemeinde AdelbodenDecreto federale che assegna al Cantone di Berna un sussidio per la correzione dell'Engstligen e dell'Allenbach nel Comune d'Adelboden
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Genf für die Korrektion der Aire und Drize in den Gemeinden Carouge,Lancy und GenfDecreto federale che accorda un sussidio al Cantone di Ginevra per la correzione dell'Aire e della Drize nei comuni di Carouge,Lancy e Ginevra
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Glarus für die Verbauung des Durnagelbaches in den Gemeinden Linthal und RütiDecreto federale che assegna un sussidio al Cantone di Glarona per la correzione del Durnagelbach nei comuni di Linthal e di Rüti
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Luzern für die Korrektion der Kleinen Emme,IV Bauetappe,von der Lammschlucht bis zur Einmündung in die ReussDecreto federale che accorda un sussidio federale al Cantone di Lucerna per la correzione dell'Emma minoreIV tappadalla Lammschlucht alla sua confluenza nella Reuss
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Luzern für die Korrektion der Weissemme in den Gemeinden Schüpfheim und EscholzmattDecreto federale che assegna un sussido al Cantone di Lucerna per la correzione della Weissemme nei comuni di Schüpfheim e di Escholzmatt
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Solothurn für die Korrektion der Oesch in den Gemeinden Subingen,DeitingenKanton Solothurnund WangenKanton BernDecreto federale che accorda un sussidio al Cantone di Soletta per la correzione dell'Oesch nei comuni di Subingen,DeitingenCantone di Solettae WangenCantone di Berna
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Zürich für die Korrektion der Eulach in WinterthurDecreto federale che assegna un sussidio al Cantone di Zurigo per la correzione dell'Eulach a Winterthur
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Zürich für die Korrektion der Jona in den Gemeinden Rüti,Dürnten und WaldDecreto federale che assegna un sussido al Cantone di Zurigo per la correzione della Jona nei comuni di Rüti,Dürnten e Wald
Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Zürich für eine Limmatkorrektion sowie die Erstellung eines neuen Wehres in Zürich zwecks Regulierung der Wasserstände des ZürichseesDecreto federale che accorda un sussidio al Cantone di Zurigo per una correzione della Limmat e per la costruzione,a Zurigo,di una nuova diga per la sistemazione del livello delle acque del lago di Zurigo
Bundesbeschluss über die zusätzliche Subventionierung von Gewässerverbauungen und-korrektionen in den im Jahre 1944 von Unwetterkatastrophen heimgesuchten Gebieten,sowie von schwer finanzierbaren Gewässerverbauungen-und korrektionenDecreto federale concernente l'assegnazione di sussidi straordinari per la correzione dei corsi d'acqua nelle regioni devastate dalle intemperie nel 1944,come pure per altre correzioni difficilmente finanziabili
Bundesbeschluss über die Zuteilung der Zollabfertigungsstelle in Biaufond zum fünften ZollkreisAufhebungDecreto federale che assegna al V.circondario delle dogane l'ufficio di spedizione doganale in BiaufondAbrogazione
Bundesbeschluss über die Änderung des Bundesbeschlusses betreffend das Internationale Übereinkommen über die Arbeitsaufsicht in Gewerbe und HandelDecreto federale che modifica e completa quello concernente la convenzione internazionale su l'ispezione del lavoro nell'industria e nel commercio
Bundesbeschluss über die Übernahme der Schweizerischen Versuchsanstalt in St.Gallen durch den BundDecreto federale concernente la cessione della Stazione sperimentale svizzera di S.Gallo alla Confederazione
Bundesbeschluss über einen neuen Geld-und Währungsartikel in der BundesverfassungDecreto federale concernente un nuovo articolo costituzionale sulla moneta
Bundesbeschluss über Kostenanteile in der GrundbuchvermessungDecreto federale concernente il concorso alle spese delle misurazioni catastali
Bundesbeschluss über Massnahmen zur Sanierung der Wohnverhältnisse in BerggebietenDecreto federale concernente le misure intese a migliorare le condizioni nelle regioni di montagna
Bundesbeschluss über Massnahmen zur Verbesserung der Ausbildung sowie zur Erweiterung und Verbreiterung des Wissens in den Bereichen der baulichen Erneuerung,der rationellen Verwendung von Elektrizität und der erneuerbaren EnergienAktionsprogramm Bau und Energie 1989-1995Decreto federale su provvedimenti di miglioramento dell'istruzione,nonché di ampliamento e diffusione delle conoscenze nei campi del rinnovo edilizio,dell'utilizzazione razionale dell'elettricità e delle energie rinnovabiliProgramma d'azione Edilizia ed Energia 1989-1995
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.3 lit.b,5,9,12 und 13 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Organisation und den Betrieb des eidgenössischen Hengsten-und Fohlendepots in AvenchesDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.3,lett.b,5,9,12 e 13 del decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione ed il servizio del deposito federale di stalloni e puledri in Avenches
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.3 und 4 des Regulativs über die Kontrollierung der in der eidgenössischen Münzstätte geprägten MünzenDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.3 e 4 del regolamento concernente il controllo delle monete coniate nella Zecca federale
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung zum Bundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zur Milderung der Notlage in den TrockengebietenDecreto del Consiglio federale a modificazione dell'ordinanza che regola l'applicazione del decreto federale che istituisce misure straordinarie a favore delle regioni colpite dalla siccità
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über den Mindestlohn in der Handstrickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sulla mercede minima per i lavori di maglia a mano fatti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über den Vollzug des Bundesgesetzes betreffend die Arbeit in den FabrikenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento per l'applicazione della legge federale sul lavoro nelle fabbriche
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung vom 12.Januar 1912 über die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del 12 gennaio 1912 concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilance in uso nell'industria e nel commercio
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung vom 12.Januar 1912 über die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilance in uso nell'industria e nel commercio
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung über die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilance in uso nell'industria e nel commercio
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.11,Abs.3,der Verordnung vom 2.Mai 1913 betreffend die Fischerei in den der Schweiz und Italien gemeinschaftlichen GewässernDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.11,3.cpv.,del regolamento del 2 maggio 1913 per la pesca nelle acque comuni alla Svizzera e all'Italia
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Abänderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches in bezug auf den Umfang der Sicherung im GrundpfandrechtArt.818Decreto del Consiglio federale che abroga quello che modifica il Codice civile svizzero per quanto concerne l'estensione della garanzia nel pegno immobiliareart.818
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Art.22 des in Bregenz am 12.August 1900 abgeschlossenen schweizerisch-deutschen Postübereink.Verzollung von Paketen an der GrenzeDecreto del Consiglio federale che abroga l'art.22 dell'accordo di Bregenz 12 agosto 1900 concernente le relazioni postali fra la Svizzera e la Germaniasdoganamento degl'invii al confine
Bundesratsbeschluss betreffend Ausübung zivilstandesamtlicher Funktionen durch die schweizerische Gesandtschaft in LondonDecreto del Consiglio federale concernente l'esercizio,da parte della Legazione svizzera in Londra,delle funzioni di ufficiale dello stato civile
Bundesratsbeschluss betreffend das Echtheitszeichen für das in den Verkehr gebrachte KirschwasserDecreto del Consiglio federale concernente la marca di autenticità prescritta per il commercio del kirsch
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten der Änderung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten der Änderung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Ergänzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten von Ergänzungen der Verordnungen über die Beförderung gefährlicher Stoffe und brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che mette in vigore complementi degli allegati alle ordinanze concernenti il trasporto di sostanze pericolose e di liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend das Verbot der Beschäftigung von jugendlichen und weiblichen Personen bei Untertagarbeiten in BergwerkenDecreto del Consiglio federale che vieta l'impiego degli adolescenti e delle donne nei lavori sotterranei delle miniere
Bundesratsbeschluss betreffend den gesetzlichen Kurs der Banknoten und die Aufhebung ihrer Einlösung in GoldDecreto del Consiglio federale concernente il corso legale dei biglietti di banca e la soppressione del loro rimborso in oro
Bundesratsbeschluss betreffend den schiedsgerichtlichen Spruch in Sachen der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp CravairolaDecreto del Consiglio federale sulla decisione definitiva della questione di confine dell'Alpe Cravairola
Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des Bundesratsbeschlusses über die Regelung der Arbeitsbeschaffung in der KriegskrisenzeitDecreto del Consiglio federale per l'esecuzione del decreto che disciplina la creazione di occasioni di lavoro durante la crisi causata dalla guerra
Bundesratsbeschluss betreffend die abgestufte Bezahlung der Milch nach Qualität in Sammelstellen für KonsummilchDecreto del Consiglio federale concernente il pagamento del latte secondo la qualità nei centri di raccolta del latte di consumo
Bundesratsbeschluss betreffend die Abstimmung im bernischen Amtsbezirk Laufen über die Aufnahme in den Kanton Basel-LandschaftDecreto del Consiglio federale concernente la votazione nel distretto bernese di Laufen sull'incorporazione nel Cantone di Basilea Campagna
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Regulativs über die Kontrollierung der in der Eidgenössischen Münzstätte geprägten MünzenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sul controllo delle monete coniate nella Zecca federale
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches vom 10.Dezember 1907 in bezug auf den Umfang der Sicherung im GrundpfandrechtArt.818Decreto del Consiglio federale che modifica il Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 per quanto concerne l'estensione della garanzia nel pegno immobiliareart.818
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.211 der Verordnung vom 3.Oktober 1919 über den Vollzug des Bundesgesetzes betreffend die Arbeit in den FabrikenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.211 del regolamento del 3 ottobre 1919 per l'applicazione della legge federale sul lavoro nelle fabbriche
Bundesratsbeschluss betreffend die Allgemeinverbindlicherklärung eines Mindestlohnes in der Kartonagen-und Papierwaren-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce l'obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro sui salari minimi dei lavoratori a domicilio nell'industria dei cartonaggi e degli articoli di carta
Bundesratsbeschluss betreffend die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Konfektions-und Wäsche-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di confezione di biancheria eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Konfektions-und Wäsche-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Verordnung über die Umwandlung von Genossenschaften in HandelsgesellschaftenDecreto del Consiglio federale concernente l'abrogazione dell'ordinanza sulla trasformazione di società cooperative in società commerciali
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufnahme der Milbenkrankheit der Bienen in das Tierseuchengesetz vom 13.Juni 1917Decreto del Consiglio federale che sottopone la malattia dell'acaro delle api alla legge federale sulle misure per combattere le epizoozie del 13 giugno 1917
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza concernente il trasporto dei liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a BasileaRU 1962 ediz.ted.pag.925,ediz.franc.pag.965
Bundesratsbeschluss betreffend die Fachausbildung von Küchenchefs und Kochgehilfen in der ArmeeDecreto del Consiglio federale concernente l'istruzione speciale dei capicucina e degli aiuti di cucina
Bundesratsbeschluss betreffend die Gebühren in VerlassenschaftsangelegenheitenDecreto del Consiglio federale sulle tasse da riscuotere negli affari di successione
Bundesratsbeschluss betreffend die in Handel und Verkehr mit Flüssigkeiten verwendeten MessapparateDecreto del Consiglio federale su gli apparecchi di misurazione per liquidi in uso nel commercio
Bundesratsbeschluss betreffend die Klagen auf Rückgabe in kriegsbesetzten Gebieten weggenommener VermögenswerteDecreto del Consiglio federale concernente le azioni di rivendicazione di beni sottratti nei territori occupati durante la guerra
Bundesratsbeschluss betreffend die Kosten des Beschwerdeverfahrens und den Bezug von Kanzleigebühren in der BundesverwaltungDecreto del Consiglio federale concernente le spese di procedura in materia di ricorso e la riscossione di tasse di cancelleria da parte dell'amministrazione federale
Bundesratsbeschluss betreffend die Meldepflicht für deutsche Vermögenswerte in der SchweizDecreto del Consiglio federale che istituisce l'obbligo di dichiarare gli averi germanici nella Svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend die Meldepflicht für japanische Vermögenswerte in der SchweizDecreto del Consiglio federale che istituisce l'obbligo di dichiarare gli averi giapponesi nella Svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend die obligatorische Einführung des Selbstbehalts in der KrankenpflegeversicherungDecreto del Consiglio federale concernente la partecipazione obbligatoria degli assicurati alle spese per la cura medica e i medicamenti nell'assicurazione contro le malattie
Bundesratsbeschluss betreffend die Ordnung des Luftverkehrs in der SchweizDecreto del Consiglio federale che regola la circolazione aerea in Isvizzera
Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation und den Betrieb des eidgenössischen Hengsten-und Fohlendepots in AvenchesDecreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione ed il servizio del deposito federale di stalloni e puledri in Avenches
Bundesratsbeschluss betreffend die teilweise Aufhebung der Bundesratsbeschluss über die Arbeitsbeschaffung in der KriegskrisenzeitDecreto del Consiglio federale che abroga parzialmente i decreti che disciplinano la creazione di occasioni di lavoro durante la crisi causata dalla guerra
Bundesratsbeschluss betreffend die Textänderungen einiger in ihrer Wirksamkeit verlängerter Bestimmungen des Bundesbeschlusses über die Durchführung der Übergangsordnung des FinanzhaushaltesDecreto del Consiglio federale che modifica il testo di varie disposizioni prorogate dal decreto federale concernente l'attuazione dell'ordinamento provvisorio delle finanze federali
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer des Bundesratsbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Appenzeller HandstickereiHeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i ricami d'Appenzello a mano eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer und Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Korbwaren-und Rohrmöbel-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga e modifica quello che conferisce carattere obbligatorio generale a una convenzione sui salari minimi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer,Änderung und Ergänzung der Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der HerrenkonfektionsHeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga,modifica e completa quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi applicabili agli operai a domicilio nell'industria della confezione da uomo
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Verordnung über den Mindestlohn in der Papierwaren-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga l'ordinanza concernente un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria degli articoli di carta
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses über die Ordnung der Arbeit in der nichtfabrikgemässen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che proroga quello che disciplina il lavoro fuori di fabbrica nell'industria degli orologi
Bundesratsbeschluss betreffend die Wiederinkraftsetzung der Verordnungen über die Mindestlöhne in der Handstrickerei-Heimarbeit und in der Papierwaren-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore le ordinanze che fissavano un salario minimo per le maglierie a mano eseguite a domicilio e per il lavoro a domicilio nell'industria degli articoli di carta
Bundesratsbeschluss betreffend die Wiederinkraftsetzung des Bundesratsbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Wäsche-und Damenkonfektions-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione da donna eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend die Wiederinkraftsetzung und Abänderung der Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Konfektions-und Wäsche-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica quello che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend die Wiederinkraftsetzung und die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Mindestlöhne in der Korbwaren-und Rohrmöbel-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica il decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale a una convenzione sui salari minimi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco
Bundesratsbeschluss betreffend die Wiederinkraftsetzung und Änderung der Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Konfektions-und Wäsche-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica il decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend die Zuständigkeit zu betreibungsrechtlichen Vorkehren in der BundeszentralverwaltungDecreto del Consiglio federale che designa i rami dell'Amministzrazione centrale competentiin materia d'esecuzione
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Bestimmungen über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Japan und die Meldepflicht für japanische Vermögenswerte in der SchweizDecreto del Consiglio federale che modifica le misure provvisorie per il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e il Giappone e l'obbligo di dichiarare gli averi giapponesi nella Svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel,sowie der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza per l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno tra il confine e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" e l'ordinanza per il trasporto di liquidi combustibili sul Reno tra il confine e il ponte "Mittlere Rheinbrücke"
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über Investitionskredite und Betriebshilfe in der LandwirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su i crediti agricoli d'investimento e gli aiuti per la conduzione aziendale agricola
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Sanierung der Wohnverhältnisse in BerggebietenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a migliorare le condizioni d'abitazione nelle regioni di montagna
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in BaselDecreto del Consiglio federale che completa quello concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend Gewährung von Teuerungszuschlägen in der Nothilfe für ArbeitsloseDecreto del Consiglio federale che regola la concessione di un supplemento di rincaro ai disoccupati nel bisogno
Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse sowie von Änderungen und Ergänzungen der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrükke" in BaselDecreto del Consiglio federale concernente la messa in vigore di una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno come anche di modificazioni e complementi dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea
Bundesratsbeschluss betreffend Inkrafttreten der Art.36-39Werkstättekommissiondes Bundesgesetzes vom 18.Juni 1914 betreffend die Arbeit in den FabrikenDecreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore degli art.36 a 39 della legge federale del 18 giugno 1914 sul lavoro nelle fabbricheCommissione delle officine federali
Bundesratsbeschluss betreffend Militärzentralen in Gebäuden der PTT-BetriebeDecreto del Consiglio federale concernente le centrali militari negli edifici dell'Azienda delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
Bundesratsbeschluss betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der Schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von VermögenswertenDecreto del Consiglio federale concernente il ricorso contro le decisioni dell'Ufficio svizzero di compensazione relative al blocco ed alla dichiarazione di determinati averi
Bundesratsbeschluss betreffend Verbot der Anlage ausländischer Gelder in inländischen GrundstückenDecreto del Consiglio federale che vieta l'investimento di capitali stranieri in immobili svizzeri
Bundesratsbeschluss betreffend Verbot des Tragens von 125-kg-Säcken in Mühlen und LagerhäusernDecreto del Consiglio federale con cui è vietato di portare sacchi di 125 kg nei mulini e nei magazzini di deposito
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Geltungsdauer der Verordnung über den Mindestlohn in der Handstrickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga l'ordinanza su la mercede minima per i lavori a maglia fatti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Geltungsdauer des Bundesratsbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung eines Mindestlohnes in der Kartonage-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Geltungsdauer des Bundesratsbeschlusses über die Allgmeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Herren-und Knabenkonfektions-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi applicabili agli operai a domicilio nell'industria della confezione da uomo e per ragazzi
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Geltungsdauer und Abänderung der Verordnung über den Mindestlohn in der Handstrickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga e modifica l'ordinanza su la mercede minima per lavori a maglia fatti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Verordnung über den Mindestlohn in der Handstrickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga l'ordinanza sulla mercede per i lavori di maglia a mano fatti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Verordnung über den Mindestlohn in der Handstrickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga l'ordinanza su la mercede minima per i lavori a maglia fatti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Verordnung über den Mindestlohn in der Handstrickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga l'ordinanza sulla mercede minima per i lavori di maglia a mano fatti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Verordnung über den Mindestlohn in der Papierwaren-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga l'ordinanza concernente un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria degli articoli di carta
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Gültigkeitsdauer des Bundesratsbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Appenzeller Handstickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi per i ricami di Appenzello a mano eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Gültigkeitsdauer des Bundesratsbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Appenzeller Handstickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga quello che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi per i ricami d'Appenzello a mano eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Gültigkeitsdauer eines lohnfestsetzenden Erlasses in der HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga prescrizioni sulla mercede per il lavoro a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend Wiederinkraftsetzung der Allgemeinverbindlicherklärung eines Mindestlohnes in der Kartonage-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferisce carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi
Bundesratsbeschluss betreffend Wiederinkraftsetzung des Bundesratsbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung eines Mindestlohnes in der Kartonage-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferiva carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi
Bundesratsbeschluss betreffend Wiederinkraftsetzung und Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Korbwaren-und Rohrmöbel-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica quello che conferisce carattere obbligatorio generale a una convenzione sui salari minimi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco
Bundesratsbeschluss betreffend zinsfreie Privatlagerung von Waren in den RheinhäfenDecreto del Consiglio federale concernente il deposito di merci,esente da interesse,nei magazzini privati dei porti renani
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Bezeichnung der eidgenössischen polytechnischen Schule in ZürichDecreto del Consiglio federale che modifica la denominazione della Scuola politecnica federale di Zurigo
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Versicherung der Betriebsunfälle und die Unfallverhütung in der LandwirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'assicurazione contro gli infortuni professionali e la prevenzione degli infortuni nell'agricoltura
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Versicherung der Betriebsunfälle und die Unfallverhütung in der LandwirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sull'assicurazione contro gli infortuni professionali e la prevenzione degli infortuni nell'agricoltura
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über Organisation und Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes in Alters-und HinterlassenenversicherungssachenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'organizzazione e la procedura del TFA nelle cause relative all'AVS
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Bildung von Arbeitsbeschaffungsreserven in der privaten WirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla costituzione di riserve di crisi da parte dell'economia privata
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung über die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilance in uso nell'industria e nel commercio
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Arbeitszeit in den Büros der allgemeinen BundesverwaltungDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'orario di lavoro negli uffici dell'Amministrazione federale generale
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des BeamtengesetzesDecreto del Consiglio federale che modifica quello sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Gewährung von Beiträgen an den Kartoffelbau in Berggebieten und in Hanglagen ausserhalb des BerggebietesDecreto del Consiglio federale modificante quello che assegna dei sussidi per la coltivazione della patata nelle regioni di montagna e nei terreni declivi fuori di tali regioni
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Normalarbeitsvertrages für nicht in Handelsgärtnereien beschäftigte Gärtner und GärtnerinnenDecreto del Consiglio federale che modifica il contratto normale di lavoro per i giardinieri e le giardiniere che non esercitano il giardinaggio a scopo commercialeGiardinieri privati
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Normalarbeitsvertrages für nicht in Handelsgärtnereien beschäftigte Gärtner und GärtnerinnenDecreto del Consiglio federale che modifica quello che stabilisce un contratto normale di lavoro per i giardinieri e le giardiniere che non esercitano il giardinaggio a scopo commercialeGiardinieri privati
Bundesratsbeschluss betreffend öffentliche Ausschreibung von Stellen in der allgemeinen BundesverwaltungDecreto del Consiglio federale concernente la messa a pubblico concorso dei posti vacanti dell'Amministrazione generale della Confederazione
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Funktionen an die schweizerischen Konsulate in ShanghaiChinaund in TeheranPersienDecreto del Consiglio federale che attribuisce incombenze di ufficiali dello stato civile ai Consolati svizzeri in ShanghaiCinae in TeheranPersia
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an das schweizerische Konsulat in BeirutDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile al Consolato svizzero a Beirut
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an das schweizerische Konsulat in TientsinChinaDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile al Consolato svizzero a TientsinCina
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an das schweizerische Vizekonsulat in TangerDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile al Viceconsolato di Svizzera a Tangeri
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an die schweizerische Gesandtschaft in ChinaDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile alla Legazione svizzera in Cina
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an die schweizerische Gesandtschaft in ÄgyptenDecreto del Consiglio federale che conferisce le incombenze di ufficiale dello stato civile alla Legazione di Svizzera in Egitto
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an die schweizerischen Gesandtschaften in Syrien,Jordanien und IrakDecreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile alle legazioni di Svizzera in Siria,in Giordania e nell'Iraq
Bundesratsbeschluss vom 2.März 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Februar 1999.Wählbarkeit in den BundesratDecreto del Consiglio federale del 2 marzo 1999 che accerta l'esito della votazione popolare del 7 febbraio 1999.Eleggibilità al Consiglio federale
Bundesratsbeschluss zum Bundesbeschluss über befristete Massnahmen zur Milderung der infolge der Sturmschäden in der Waldwirtschaft entstandenen VerlusteDecreto del Consiglio federale concernente il decreto federale che istituisce provvedimenti temporanei intesi ad alleggerire le perdite dell'economia forestale per i danni provocati dagli uragani
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung einer Änderung des Mindestlohnes in der Kartonagen-und Papierwaren-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale concernente l'obbligatorietà generale di una modificazione del contratto collettivo di lavoro sui salari minimi dei lavoratori a domicilio nell'industria dei cartonaggi e degli articoli di carta
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung eines Mindestlohnes in der Kartonage-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Appenzeller Handstickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente i salari minimi per i ricami d'Appenzello a mano eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Appenzeller Handstickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi per i ricami d'Appenzello a mano eseguiti a domicilio(CS 8 239
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Herrenkonfektions-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per il lavoro a domicilio nell'industria della confezione per uomo
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Herren-und Knabenkonfektions-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi applicabili agli operai a domicilio nell'industria della confezione da uomo e per ragazzi
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Konfektions-und Wäsche-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale alla convenzione concernente i salari minimi per i lavori di confezione e biancheria esguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Konfektions-und Wäsche-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Korbwaren und Rohrmöbel-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi da corrispondersi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco fatti a mano
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Korbwarenund Rohrmöbel-Heimarbeitmit BeilageDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale a una convenzione sui salari minimi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giuncocon Allegato
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Wäsche und Damenkonfektions-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione da donna eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Änderungen der Vereinbarung von Mindestlöhnen in der Konfektionsund Wäsche-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale alle modificazioni della convenzione concernente i salari minimi per i lavori di confezione e di biancheria eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss über die Anpassung von Zolltarifnummern in bundesrechtlichen Erlassen an den geänderten schweizerischen Gebrauchs-ZolltarifDecreto del Consiglio federale che adegua alla tariffa d'uso modificata delle dogane svizzere le voci tariffali contenute in talune disposizione del diritto federale
Bundesratsbeschluss über die Anrechnung der in den Jahren 1945 und 1946 geleisteten besonderen InstruktionsdiensteDecreto del Consiglio federale concernente il computo dei servizi d'istruzione speciale prestati nel 1945 e nel 1946
Bundesratsbeschluss über die Anwendung der Genfer Abkommen in der ArmeeDecreto del Consiglio federale concernente l'applicazione nell'esercito delle Convenzioni di Ginevra
Bundesratsbeschluss über die Arbeitszeit in den Büros der allgemeinen BundesverwaltungDecreto del Consiglio federale concernente l'orario di lavoro negli uffici dell'Amministrazione federale generale
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der Einschränkungen in der Verwendung von FlugbenzinDecreto del Consiglio federale che abroga le limitazioni dell'uso di benzina per motori d'aeroplano
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der Mietzinsüberwachung in weiteren GemeindenDecreto del Consiglio federale che abolisce la sorveglianza sulle pigioni in diversi Comuni
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der Mietzinsüberwachung in weiteren GemeindenDecreto del Consiglio federale che abolisce la sorveglianza delle pigioni in alcuni Comuni
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der treuhänderischen Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der SchweizDecreto del Consiglio federale che abolisce l'amministrazione a titolo fiduciario degl'impianti e del patrimonio delle Ferrovie germaniche del Reich in Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an das schweizerische Vizekonsulat in TangerDecreto del Consiglio federale che abroga il decreto del Consiglio federale che conferisce le attribuzioni di ufficiale dello stato civile al Viceconsolato di Svizzera a Tangeri
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Regulativs über die Kontrollierung der in der Eidgenössischen Münzstätte geprägten MünzenDecreto del Consiglio federale che abroga il regolamento sul controllo delle monete coniate nella Zecca federale
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung verschiedener Bundesratsbeschluss betreffend den Zahlungsverkehr mit Japan und die japanischen Guthaben in der SchweizDecreto del Consiglio federale che abroga vari decreti del CF concernenti il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e il Giappone,come pure gli averi giapponesi nella Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches des Bundesratsbeschlusses betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von VermögenswertenDecreto del Consiglio federale che estende il campo d'applicazione di quello concernente i ricorsi contro l'Ufficio svizzero di compensazione in materia di blocco e di certificazione di certi averi
Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Madrider Abkommen betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-und Handelsmarken,vom 14.April 1891,revidiert in Brüssel am 14.Dezember 1900,in Washington am 2.Juni 1911,im Haag am 6.November 1925 und in London am 2.Juni 1934Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo di Madrid del 14 aprile 1891 per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Bruxelles il 14 dicembre 1900,a Washington il 2 giugno 1911,all'Aia il 6 novembre 1925 e a Londra il 2 giugno 1934
Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1965 bis 1968Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1965 al 1968
Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1962 bis 1964Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1962,1963 e 1964
Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1969 bis 1972Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1969 al 1972
Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1966 und 1967Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale,negli anni 1966 e 1967
Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1963 und 1964Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1963 e 1964
Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1967 und 1968Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale,negli anni 1967 e 1968
Bundesratsbeschluss über die Ausübung der Fischerei in den die Grenze zwischen der Schweiz und Frankreich bildenden Gewässern des DoubsDecreto del Consiglio federale concernente l'esercizio della pesca nelle acque del Doubs che formano confine tra la Svizzera e la Francia
Bundesratsbeschluss über die Bestandesaufnahme der schweizerischen Vermögenswerte in DeutschlandDecreto del Consiglio federale che istituisce il censimento degli averi svizzeri in Germania
Bundesratsbeschluss über die Bestandesaufnahme der schweizerischen Vermögenswerte in ÖsterreichDecreto del Consiglio federale che istituisce il censimento degli averi svizzeri in Austria
Bundesratsbeschluss über die Bewertung der Wertpapiere in den Bilanzen der inländischen LebensversicherungsgesellschaftenDecreto del Consiglio federale sulla stima dei titoli di credito nel bilancio delle società svizzere di assicurazione sulla vita
Bundesratsbeschluss über die Bewertung der Wertpapiere in den Bilanzen der inländischen LebensversicherungsgesellschaftenDecreto del Consiglio federale sulla stima dei titoli di credito nel bilancio delle società svizzere d'assicurazioni sulla vita
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Plebiszits in weiteren jurassischen GemeindenDecreto del Consiglio federale concernente lo svolgimento del plebiscito in altri Comuni del Giura
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Plebiszits vom 16.März 1975 in den Amtsbezirken des Süd-JurasDecreto del Consiglio federale concernente lo svolgimento del plebiscito del 16 marzo 1975 nei distretti del Giura meridionale
Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Plebiszits vom 14.September 1975 in jurassischen GemeindenDecreto del Consiglio federale concernente lo svolgimento del plebiscito del 14 settembre 1975 nei comuni del Giura
Bundesratsbeschluss über die Durchführung einer Stichprobenerhebung über den Güterverkehr mit Motorfahrzeugen auf der Strasse in den Jahren 1962 und 1963Decreto del Consiglio federale che stabilisce un'indagine saltuaria sul traffico delle merci con veicoli stradali a motore negli anni 1962 e 1963
Bundesratsbeschluss über die Eingliederung von Angehörigen der örtlichen Luftschutzformationen in die LuftschutztruppenDecreto del Consiglio federale concernente il trasferimento,nelle truppe della protezione antiaerea,del personale delle formazioni locali
Bundesratsbeschluss über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des BeamtengesetzesDecreto del Consiglio federale sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dall'ordinamento dei funzionari
Bundesratsbeschluss über die Einreihung der Orte in Zuschlagsstufen des BeamtengesetzesDecreto del Consiglio federale sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali
Bundesratsbeschluss über die Einreihung in die Funktionssoldklassen des HilfsdienstesDecreto del Consiglio federale concernente l'assegnazione dei complementari alle classi di soldo di funzione
Bundesratsbeschluss über die Einreihung in die Funktionsstufen des HilfsdienstesDecreto del Consiglio federale concernente l'assegnazione dei complementari alle classi di funzione
Bundesratsbeschluss über die Einreihung in die HilfsdienstfunktionssoldklassenDecreto del Consiglio federale concernente l'assegnazione dei complementari alle classi di soldo
Bundesratsbeschluss über die Einreihung von Hilfsdienstpflichtigen mit qualifizierten Funktionen in die HilfsdienstfunktionsklassenDecreto del Consiglio federale concernente l'assegnazione alle classi di soldo dei complementari che esercitano funzioni speciali
Bundesratsbeschluss über die Einschränkung der steuerwirksamen Abschreibungen in den Jahren 1973 und 1974Decreto del Consiglio federale che limita gli ammortamenti fiscalmente ammissibili per gli anni 1973 e 1974
Bundesratsbeschluss über die Erhebung einer besonderen Monopolgebühr auf gewissen Branntweinen,Likören und Bittern in FlaschenDecreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una tassa speciale di monopolio su acquaviti,liquori e bitter in bottiglia
Bundesratsbeschluss über die Erhöhung des Mindestlohnes in der Papierwaren-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che proroga e modifica l'ordinanza che fissa un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria degli articoli di carta
Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der in Art.82 Abs.5 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr enthaltenen ÜbergangsfristDecreto del Consiglio federale che prolunga il termine previsto nell'art.82,cpv.5.,dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale del 15 marzo 1932 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss über die Fischerei in den schweizerisch-italienischen Grenzgewässern Notenaustausch vom 13.Oktober/19.Dezember 1947Decreto del Consiglio federale concernente la pesca nelle acque comuni alla Svizzera ed all'Italia Scambio di note 13.ottobre/19.dicembre 1947
Bundesratsbeschluss über die Höhe der zusätzlichen Abgabe von überliefernden Milchproduzenten in der Zeit vom 1.November 1960 bis 31.Oktober 1961Zusätzliche Abgabe 1960/61Decreto del Consiglio federale concernente l'ammontare della tassa suppletiva sull'iperproduzione lattiera per il periodo dal 1.novembre 1960 al 31 ottobre 1961Tassa suppletiva 1960/61
Bundesratsbeschluss über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von Weisswein in FlaschenDecreto del Consiglio federale che limita quantitativamente l'importazione di vini bianchi in bottiglia
Bundesratsbeschluss über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von Weisswein in FlaschenDecreto del Consiglio federale che contingenta l'importazione di vini bianchi in bottiglia
Bundesratsbeschluss über die Preisgestaltung für in-und ausländische Saat-und SpeisekartoffelnDecreto del Consiglio federale concernente la formazione dei prezzi delle patate da semina e da tavola indigene ed estere
Bundesratsbeschluss über die Preisgestaltung für in-und ausländisches frisches GemüseDecreto del Consiglio federale concernente la determinazione dei prezzi dei legumi freschi indigeni ed esteri
Bundesratsbeschluss über die Preisgestaltung für in-und ausländisches KernobstDecreto del Consiglio federale sulla formazione dei prezzi per la frutta a granelli di provenienza indigena ed estera
Bundesratsbeschluss über die Regelung der Arbeitsbeschaffung in der KriegskrisenzeitDecreto del Consiglio federale che disciplina la creazione di occasioni di lavoro durante la crisi causata dalla guerra
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1950 bis 30.Juni 1951 ausgeführten alkoholhaltigen ErzeugnissenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso per gli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1950 al 30 giugno 1951
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1953 bis 30.Juni 1954 ausgeführten alkoholhaltigen ErzeugnissenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1953 al 30 giugno 1954
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1952 bis 30.Juni 1953 ausgeführten alkoholhaltigen ErzeugnissenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo del 1.luglio 1952 al 30 giugno 1953
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1948 bis 30.Juni 1949 ausgeführten alkoholhaltigen ErzeugnissenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso per gli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1948 al 30 giugno 1949
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1954 bis 30.Juni 1955 ausgeführten alkoholhaltigen ErzeugnissenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo del 1.luglio 1954 al 30 giugno 1955
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1955 bis 30.Juni 1956 ausgeführten alkoholhaltigen ErzeugnissenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1955 al 30 giugno 1956
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1947 bis 30.Juni 1948 ausgeführten alkoholischen ErzeugnissenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso per gli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1947 al 30 giugno 1948
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1956 bis 30.Juni 1957 ausgeführten alkoholischen ErzeugnissenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso dell'onere fiscale sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1956 al 30 giugno 1957
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1949 bis 30.Juni 1950 ausgeführten alkoholischen ErzeugnissenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso per gli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1949 al 30 giugno 1950
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1957 bis 30.Juni 1958 ausgeführten alkoholischen GetränkenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso dell'onere fiscale sui prodotti alcoolici nel periodo dal 1.luglio 1957 al 30 giugno 1958
Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1951 bis 30.Juni 1952 ausgeführten alkoholischen GetränkenDecreto del Consiglio federale concernente il rimborso degli oneri sui prodotti alcoolici esportati nel periodo dal 1.luglio 1951 al 30 giugno 1952
Bundesratsbeschluss über die Umwandlung der Abteilung für Kavallerie in eine Abteilung für leichte Truppen und die Ausbildungszeiten der motorisierten leichten TruppenDecreto del Consiglio federale concernente la trasformazione del servizio della cavalleria in servizio delle truppe leggere e la durata della istruzione delle truppe leggere motorizzate
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sekunda-und Industriesprit in Box-PalettenDecreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcole secondario e industriale venduto in box-palette dalla Regia degli alcool
Bundesratsbeschluss über die Wiederinkraftsetzung der Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der HerrenkonfektionsHeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi applicabili agli operai a domiclio nell'industria della confezione da uomo
Bundesratsbeschluss über die Wiederinkraftsetzung der Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Konfektions-und Wäsche-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore quello che conferisce carattere obbligatorio generale ai salari minimi per i lavori di biancheria e di confezione eseguiti a domicilio
Bundesratsbeschluss über die Wiederinkraftsetzung der Verordnung über den Mindestlohn in der PapierwarenHeimarbeit und der Allgemeinverbindlicherklärung eines Mindestlohnes in der Kartonage-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore l'ordinanza che fissa un salario minimo per i lavoratori a domicilio nell'industria degli articoli di carta come anche il decreto che conferisce carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi
Bundesratsbeschluss über die Wiederinkraftsetzung und die Änderung der Verordnung über Mindestlöhne in der Handstrickerei-HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che rimette in vigore e modifica l'ordinanza su i salari minimi per le maglierie a mano eseguite a domicilio
Bundesratsbeschluss über die Winterjagd auf Haarraubwild in den Gebieten mit JagdpatentsystemDecreto del Consiglio federale che concerne la caccia invernale dei carnivori nelle regioni in cui è in vigore il sistema delle licenze
Bundesratsbeschluss über die zinsfreie Transitlagerung von Waren in den RheinhäfenDecreto del Consiglio federale concernente il deposito in transito di merci,esente da interesse,nei porti renani
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Deutschland und die Meldepflicht für deutsche Vermögenswerte in der SchweizDecreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale che istituisce misure provvisorie per il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Germania e quello che istituisce l'obbligo di dichiarare gli averi germanici nella Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die in Handel und Verkehr mit Flüssigkeiten verwendeten MessapparateDecreto del Consiglio federale che modifica il decreto su gli apparecchi di misurazione per liquidi in uso nel commercio
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die in Handel und Verkehr mit Flüssigkeiten verwendeten MessapparateDecreto del Consiglio federale che modifica quello su gli apparecchi di misurazione per liquidi in uso nel commercio
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Bemessung der Bundesbeiträge im Arbeitsgebiete des Gesundheitsamtes in den Jahren 1955 bis 1958Decreto del Consiglio federale che modifica quello che fissa le aliquote delle sovvenzioni concesse dal Servizio dell'igiene pubblica durante gli anni dal 1955 al 1958
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs in SchiffssachenDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse riscosse in materia di navigazione marittima
Bundesratsbeschluss über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der SchweizDecreto del Consiglio federale concernente l'assunzione e l'amministrazione degli impianti e del patrimonio delle Ferrovie Germaniche del Reich in Svizzera
Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1977 bis 1980Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale dal 1977 al 1980
Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1973 und 1974Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1973 e 1974
Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1971 und 1972Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1971 e 1972
dieses Gesetz tritt in Kraft am Tag seiner Bekanntmachungla presente legge entra in vigore a decorrere dalla data della suapubblicazione
dieses Gesetz tritt in Kraft am Tag seiner Bekanntmachungla presente legge avrà esecuzione a decorrere della datadella sua pubblicazione
Eingriff in das Fernmeldegeheimnislimitare la riservatezza delle telecomunicazioni
Eingriff in die Souveränität eines Staatesviolazione della sovranità di uno Stato
Eingriffe in das Stimm-und Wahlrechtattentati contro il diritto di voto
Einkunft aus einem in der Schweiz verwendeten Patentprovento da brevetto esercitato in Svizzera
Einkunft aus in der Schweiz angelegtem beweglichem Kapitalvermögenprovento da capitale mobiliare sito in Svizzera
Einkunft aus in der Schweiz gelegenem Fahrnisprovento da bene mobile situato in Svizzera
Einkunft aus in der Schweiz gelegenem unbeweglichem Vermögenprovento da sostanza immobiliare sita in Svizzera
Empfehlung 189 betreffend allgemeine Voraussetzungen für die Förderung der Schaffung von Arbeitsplätzen in kleinen und mittleren UnternehmenRaccomandazione n.189 concernente le condizioni generali per favorire la creazione di impieghi nelle piccole e medie imprese
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 18. Juni 1981 betreffend die technische Zusammenarbeit in ZollangelegenheitenRaccomandazione del Consiglio di cooperazione doganale del 18 giugno 1981 relativa alla cooperazione tecnica in materia doganale
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens für die Änderung von Art.XVI des Abkommens über die Einreihung von Waren in den ZolltarifenRaccomandazione del Consiglio di cooperazione doganale emendante l'art.XVI della convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali
Erbanfall in der Seitenliniesuccessione in linea collaterale
Erbanfall in direkter Liniesuccessione in linea retta
Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über den Strassenverkehr,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurdeAccordo europeo del 1 maggio 1971 completante la Convenzione sulla circolazione stradale aperta alla firma a Vienna l'8 novembre 1968
Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über Strassenverkehrszeichen,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurdeAccordo europeo del 1 maggio 1971 completante la Convenzione sulla segnaletica stradale aperta alla firma a Vienna l'8 novembre 1968
Europäisches Übereinkommen über die Erlangung von Auskünften und Beweisen in Verwaltungssachen im AuslandConvenzione europea sull'ottenimento all'estero di informazioni e di prove in materia amministrativa
Europäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im AuslandConvenzione europea sulla notificazione all'estero dei documenti in materia amministrativa
Europäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im AuslandConvenzione europea sulla notifica all'estero di documenti in materia amministrativa
Fernmeldegesetz.Eröffnung der öffentlichen Ausschreibung mittels Auktion von drei Funkkonzessionen für die Bereitstellung von mobilen GSM-Fernmeldediensten in der SchweizLegge sulle telecomunicazioni.Lancio della pubblica gara per l'aggiudicazione,al miglior offerente,di tre concessioni di radiocomunicazione per la fornitura di servizi di telecomunicazione mobili GSM in Svizzera
Fernmeldegesetz.Eröffnung der öffentlichen Ausschreibung mittels Auktion von vier Funkkonzessionen für die Bereitstellung von mobilen IMT-2000/UMTS-Fernmeldediensten in der SchweizLegge sulle telecomunicazioni.Lancio della pubblica gara per l'aggiudicazione,al miglior offerente,di quattro concessioni di radiocomunicazione per la fornitura di servizi di telecomunicazione mobili IMT 2000/UMTS in Svizzera
Finanzsicherheit in Form der Vollrechtübertragungcontratto di garanzia finanziaria con trasferimento del titolo di proprietà
Finanzsicherheit in Form eines beschränkten dinglichen Rechtscontratto di garanzia finanziaria con costituzione di garanzia reale
Fälschung in Urkundenfalso in atti
Fälschung in Urkundenfalsità in atti
Gegenrechtserklärung vom 16.April/12.Mai 1937 zwischen der Schweiz und Japan über die Rechtshilfe in StrafsachenDichiarazione di reciprocità del 16 aprile/12 maggio 1937 tra la Svizzera e il Giappone per l'assistenza giudiziaria in materia penale
gegenseitige Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachenreciproco riconoscimento delle decisioni penali
Geldbußen in angemessener Höhe verhängeninfliggere ammende di entità adeguata
gemeinsame Aktion in den Bereichen der Außen-und Sicherheitspolitikazione comune nei settori che rientrano nella politica estera e di sicurezza
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirkenguida pratica comune destinata a coloro che partecipano alla redazione di testi legislativi delle istituzioni comunitarie
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirkenguida pratica comune
Gesetz betreffend die Erteilung von Unterricht in Gesellschaftstänzenlegge viennese sulle scuole di ballo
Gesetz betreffend die Erteilung von Unterricht in Gesellschaftstänzenlegge sull'insegnamento dei balli di società
Gesetz über die soziale Sicherheit in NordirlandLegge sulla sicurezza sociale nell'Irlanda del Nord
Gesetz über die Verwaltung des Staates in der Übergangszeitlegge amministrativa di transizione
Güter in temperaturgeführtem Zustandmerci a uno stato di temperatura determinato
Handelsbetreib in Form eines Gesellschaftsunternehmensimpresa commerciale su base sociale
Jahr, in dem die Bescheinigung ausgestellt wurdele due ultime cifre dell'anno dell'attestato
Kassationshof in StrafsachenCorte di cassazione penale
Kassationshof in ZivilsachenCamera di cassazione civile
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken,revidiert in StockholmAccordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi,riveduto a Stoccolma
Madrider Uebereink.über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert in NizzaAccordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduta a Nizza
Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in Den HaagAccordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci,riveduto all'Aja
Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in LondonAccordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci,riveduto a Londra
Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren,revidiert in WashingtonAccordo di Madrid del 14 aprile 1891 concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci,riveduto a Washington il 2 giugno 1911,conchiuso fra il Brasile,Cuba,la Spagna,la Francia,la Gran Bretagna,il Portogallo,la Svizzera e la Tunisia
Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert in LondonAccordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Londra
Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrikoder Handelsmarken,revidiert in WashingtonAccordo di Madrid del 14 aprile 1891 per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Bruxelles il 14 dicembre 1900 e a Washington il 2 giugno 1911,concluso fra l'Austria,l'Ungheria,il Belgio,il Brasile,Cuba,la Spagna,la Francia,l'Italia,il Messico,i Paesi Bassi,il Portogallo,la Svizzera e la Tunisia
Mitgliedstaat in Verzug setzenintimare allo Stato membro
Mitgliedstaaten, die in ihrem eigenen Markenregister eine Recherche durchführenStati membri che effettuano per le domande di marchio comunitario una ricerca nel proprio registro dei marchi
Notenwechsel betreffend den Abschluss eines Abkommen über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie eines solchen über die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der TschechoslowakeiScambio di note concernente gli scambi commerciali,il regolamento dei pagamenti e l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia
Notenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexScambio di note del 8/29 aprile 1959 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il ministero degli affari esteri di Francia,sull'importazione di contingenti agricoli delle zone franche dell'Alta Savoia e del paese di Gex
Notenwechsel vom 28.April/9.Mai 1975 zwischen der Österreichischen Botschaft in Bern und dem EPD betreffend Suspendierung von Art.2 des Vertrages vom 7.Dezember 1875Scambio di note del 28 aprile/9 maggio 1975 tra l'Ambasciata d'Austria a Berna e il Dipartimento politico federale concernente la sospensione dell'applicazione dell'art.2 del trattato
Notenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizLodo del 3.2/4.3.1947 concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon regolamento e scambi di note
Notenwechsel vom 12./15.Juni 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einfuhr industrieller Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizScambio di note del 12/15 giugno 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti industriali delle Zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexScambio ni note del 12 maggio/5 giugno 1961 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministero francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
Notenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexScambio di note del 20/23 marzo 1962 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministro francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti agricoli delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
Notenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizScambio di note del 8.marzo/30.aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia relativo alla modificazione del regolamento concernente le importazioni nella Svizzera dei prodotti delle zone franche
Notenwechsel zwischen dem EPD und der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Bern,über Gegenseitigkeit in der Auszahlung gewisser SozialversicherungsrentenScambio di note fra il DFP e l'Ambasciata degli Stati Uniti a Berna sul versamento reciproco di talune rendite delle assicurazioni sociali
Notenwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Belgischen Regierung betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt in der Schweiz und im Belgischen KongoScambio di note tra il Consiglio federale svizzero e il Governo belga concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea in Svizzera e nel Congo belga
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Ferney-VoltaireScambio di note tra la Svizzera e la Francia che stabilisce degli accordi sugli uffici a controlli nazionali abbinati di Ferney-Voltaire
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums,revidiert in StockholmConvenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Stoccolma
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Den HaagConvenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta all'Aja
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in WashingtonConvenzione d'Unione di Parigi del 20 marzo 1883 per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Bruxelles il 14 dicembre 1900 e a Washington il 2 giugno 1911
Pariser Verbandsübereink.zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in LondonConvenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Londra
Paritätische Schlichtungsbehörde in MietsachenAutorità di conciliazione in materia di locazione
Paritätische Schlichtungsbehörde in Miet-und PachtsachenAutorità di conciliazione in materia di locazione
Personen, die als gemeinsame Inhaber in das Gemeinschaftsmarkenregister eingetragen sindpersone iscritte nel registro dei marchi comunitari come contitolari
Personen,gegen welche die in diesem Paragraphen vorgesehenen Sanktionen festgesetzt worden sindpersone che sono soggette alle sanzioni previste alla presente sezione
Schweizerisch-deutsches Abkommen über die mit der Einbeziehung des Zollausschlussgebietes um Jestetten in das deutsche Zollgebiet zusammenhängenden Fragenmit SchlussprotokollConvenzione germano-svizzera concernente le questioni sollevate dall'incorporazione del territorio fuori della linea doganale di Jestetten nel territorio doganale germanicocon protocollo finale
Schweizerisch-französischer Staatsvertrag über den Bau und den Betrieb des Flughafens Basel-Mühlhausen in BlotzheimConvenzione franco-svizzera relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse,a Blotzheim
seinen Geschäftssitz in der Gemeinschaft habenavere domicilio professionale nella Comunità
seinen Wohnsitz in das Ausland verlegenstabilirsi all'estero
Sprache in der die Anmeldung der Marke eingereicht wurdelingua della domanda di marchio
Standpunkt in erster Lesungposizione in prima lettura
Strassburger Übereinkommen vom 4.November 1988 über die Beschränkung der Haftung in der BinnenschiffahrtConvenzione di Strasburgo del 4 novembre 1988 sulla limitazione della responsabilità nella navigazione interna
Teilhaber an einem Geschäftsbetrieb in der Schweizassociato a un'impresa commerciale in Svizzera
Umsetzung des Gemeischaftsrechts in innerstaatliches Rechtrecezione del diritto comunitario nell'ordinamento giuridico nazionale
Umsetzung in einzelstaatliches Rechtrecepimento nell'ordinamento nazionale
Umsetzung in einzelstaatliches Rechtattuazione nel diritto nazionale
Umsetzung in innerstaatliches Rechtrecepimento nell'ordinamento nazionale
Umsetzung in innerstaatliches Rechtattuazione nel diritto nazionale
Umsetzung in nationales RechtTrasposizione nel diritto nazionale
unbewegliche und bewegliche Sachen,die in ein und demselben Versicherungsvertrag versichert sindbeni immobili e mobili coperti da una stessa polizza
Verfahrensgericht in StrafsachenCamera dei ricorsi penali
Versetzung in den Anklagezustandrinviare a giudizio
Versetzung in den Anklagezustandmettere in stato d'accusa
Versetzung in den einstweiligen Ruhestanddisponibilità(di un funzionario
Versetzung in den einstweiligen Ruhestanddi un ufficiale)
Versicherer,der in der Gemeinschaft keinen Wohnsitz,wohl aber eine Zweigniederlassung oder Agentur hatassicuratore che,pur non avendo un domicilio all'interno della Comunità,vi possieda una succursale o un'agenzia
Verurteilung in Abwesenheitcondanna in contumacia
Verurteilung in einem Strafverfahrencondanna penale
Verzerrung in der falschen Richtungdistorsione a ritroso
Verübung einer Tat in selbstverschuldeter Unzurechnungsfähigkeitatti commessi in istato di irresponsabilità colposa
vollstreckte Verbindlichkeit Klage betrifft in Italien vollstreckbare Verbindlichkeitenobbligazione eseguita
Vorkommnisse in der Untergruppe Nachrichtendienst des GeneralstabsBellasi-Affäre .Bericht der Geschäftsprüfungsdelegation der eidgenössischen Räte vom 24.November 1999Eventi accaduti nel Gruppo servizio informazioni dello Stato maggiore generale caso Bellasi .Rapporto della Delegazione delle Commissioni della gestione delle Camere federali del 24 novembre 1999
Weisung der Kriegsmaterialverwaltung vom 20.August 1980 für die Schuhinspektion in KursenDirettiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 20 agosto 1980 per l'ispezione delle calzature nei corsi
Weisung der Kriegsmaterialverwaltung vom 14.Juni 1979 für die Waffeninspektion in KursenDirettiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 14 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nei corsi
Weisung der Kriegsmaterialverwaltung vom 21.Juni 1979 für die Waffeninspektion in RekrutenschulenDirettiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 21 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nelle scuole reclute
Weisung vom 1.Juli 2000 über die Raumbewirtschaftung in Verwaltungsbauten des BundesIstruzione del 1° luglio 2000 concernente la gestione dei locali negli immobili amministrativi della Confederazione
Weisung vom 1.September 1995 über die Verifikation in der AVPrescrizione del 1° settembre 1995 per la verifica della MU
Zerlegung in Abschnittefrazionamento
Zusatzbotschaft vom 29.Juni 1994 zur Botschaft vom 11.Mai 1994 über Bauvorhaben,Grundstücks-und Liegenschaftserwerb.Zusatzbotschaft zur Zivilen Baubotschaft 1994.Erweiterung und Ausbau des Bundesgerichtsgebäudes in LausanneMessaggio complementare del 29 giugno 1994 al messaggio dell'11 maggio 1994 concernente i progetti edilizi e l'acquisto di terreni e di immobili.Messaggio complementare al messaggio 1994 sulle costruzioni civili.Ampliamento e restauro del Tribunale federale di Losanna
Zusatzübereink.zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien vom 8.November 1882 betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten gemeinsam angehörenden GewässernConvenzione addizionale alla convenzione fra la Svizzera e l'Italia dell'8 novembre 1882 per stabilire disposizioni uniformi sulla pesca nelle acque comuni dei due Stati
Übereinkunft zwischen dem Schweizerischen Bundesrate und dem Heiligen Stuhle betreffend die Einverleibung der bündnerischen Gemeinden Poschiavo und Brusio in das Bistum ChurConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede per l'incorporazione dei Comuni grigioni di Poschiavo e di Brusio nella diocesi di Coira
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Nationalität der Kinder und den Militärdienst der Söhne von in der Schweiz naturalisierten FranzosenConvenzione tra la Svizzera e la Francia per regolare la nazionalità e il servizio militare dei figli di Francesi naturalizzati nella Svizzera
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Durchführung der Schulpflicht in den beidseitigen Gebieten,insbesondere in den GrenzortschaftenConvenzione tra la Svizzera e la Francia sull'adempimento dell'obbligo di scuola in ambo i territori specialmente nei luoghi di confine
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Polizeidienst in den internationalen Stationen der GotthardbahnConvenzione tra la Svizzera e l'Italia pel servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia del Gottardo
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend den Zolldienst in den Eisenbahnstationen Buchs und St.MargrethenConvenzione tra la Svizzera e l'Austria-Ungheria sul servizio daziario alle stazioni ferroviarie di Buchs e St.Margrethen
Showing first 500 phrases