Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Law
containing
wie
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
eigenhändig
wie
folgt unterschrieben
собственноручно подписан следующим образом
(
dolmetscherr
)
Handelsgericht
Wien
Венский коммерческий суд
(
Лорина
)
sich
wie
ein Gassenjunge aufführen
безобразничать
so bald
wie
möglich
в возможно короткие сроки
(
juste_un_garcon
)
so frühzeitig
wie
möglich
в минимально возможный срок
(
dolmetscherr
)
so
wie
sie ist
в существующем состоянии
(
dolmetscherr
)
so
wie
sie ist
как есть
(
dolmetscherr
)
sonst
wie
иным образом
(
Лорина
)
Sorgfalt
wie
in eigenen Angelegenheiten
забота о чужом имуществе как о собственном
Sorgfalt
wie
in eigenen Angelegenheiten
заботливость как о своих делах
wie
angegeben
как указано
(
Лорина
)
wie
bekannt sein dürfte
как всем наверняка известно
wie
besehen
по предварительному осмотру
(Vertragsklausel)
wie
besichtigt
по предварительному осмотру
(Vertragsklausel)
wie
besichtigt
осмотрено-одобрено
(Vertragsklausel)
wie
besprochen
как было договорено
(
Александр Рыжов
)
wie
besprochen
согласно договорённости
(
Александр Рыжов
)
wie
der Name schon sagt
как следует уже из самого названия
(
jurist-vent
)
wie
erfolgt
следующим образом
(
Лорина
)
wie
ersichtlich aus ... ist
как явствует из
(
Лорина
)
wie
es aus ... ersichtlich ist
как видно из
(
Лорина
)
wie
es liegt und steht
как оно есть
(
Лорина
)
wie
es liegt und steht
как есть
в договоре продажи
(в существующем состоянии; в состоянии на данный момент
dolmetscherr
)
wie
es sich gehört
подобающим образом
(
Лорина
)
wie
folgt
о нижеследующем
(
annapolyakova
)
wie
gewohnt
в обычном режиме
(
jurist-vent
)
wie
nachfolgend dargestellt
как изложено ниже
(
dolmetscherr
)
wie
nachstehend angegeben
как указано далее
(
Лорина
)
wie
nachstehend angegeben
как указано ниже
(
Лорина
)
wie
nachstehend niedergelegt
как изложено далее
(
Лорина
)
wie
nachstehend niedergelegt
как изложено ниже
(
Лорина
)
wie
sie falle
такой, какой есть
(условие продажи – в том виде в каком есть; без гарантии качества)
wie
sie steht und liegt
в её нынешнем виде
(
dolmetscherr
)
wie
sind Sie mit diesem Kind verwandt?
кем вы приходитесь этому ребёнку?
wie
stehen Sie zu dem Kind?
кем вы приходитесь этому ребёнку?
wie
üblich
на общих основаниях
wird
wie
folgt lauten
изложить в следующей редакции
(
dolmetscherr
)
Get short URL