German | Russian |
ab dem Alter von | с возраста (irene_ya) |
Abbinden von Gefäßen | перевязка сосудов |
Abhängigkeit der Einzelzuckung von Vordehnung und Reizstärke | зависимость одиночного сокращения от предварительного растяжения и интенсивности стимуляции (Гималайя) |
Abhängigkeit der Mobilität von der Fremdhilfe | передвижение с посторонней помощью (Lana81) |
Abklopfen von Herz | перкуссия сердца (dolmetscherr) |
Abnahme von Erkrankungen | снижение заболеваний (Лорина) |
Absorption von Schadstoffen | всасывание вредных веществ (SKY) |
Absterben von Gewebe | отмирание тканей (Лорина) |
Abtransport von Etappe zu Etappe | этапная эвакуация |
Abtransport "von sich" weg | эвакуация от себя (Abtransport mit eigenen Kräften und Mitteln zur nächsthöheren Etappe des medizinischen Abtransports) |
Abweichung vom Populationsmittelwert | отклонение от популяционной средней |
Abzweigen des gesonderten Stroms von Infektionskranken | выделение специального потока инфекционных больных |
Adsorberpressling zum Entsalzen von Seewasser | брикет адсорбента для опреснения морской воды |
akustische Halluzination von Klängen | акоазмы |
Alle zehn Neugeborenen hatten nach der Geburt Apgarwerte von 8/9 oder 9/9 | все десять новорождённых после рождения имели оценки по шкале апгар 8/9 или 9/9 баллов (Andrey Truhachev) |
Allergie von verzögertem Typ | аллергия замедленного типа |
allergische Reaktion vom Soforttyp | аллергическая реакция немедленного типа |
allergische Reaktion vom Spättyp | аллергическая реакция замедленного типа |
allergische Reaktion vom verzögerten Typ | аллергическая реакция замедленного типа |
allgemeiner hygienischer Zustand von Gewässern | санитарный режим водоёма |
Allgemeinpflege von chirurgischen Patienten | общий уход за хирургическими больными (dolmetscherr) |
Allgemeinpflege von therapeutischen Patienten | общий уход за терапевтическими больными (dolmetscherr) |
Anatomie und Physiologie von Kindern | анатомия и физиология детей (dolmetscherr) |
Anfall von Angina pectoris | приступ стенокардии (SKY) |
Anfertigung von Tomographie-Aufnahmen | получение изображений (с помощью томографа Midnight_Lady) |
Anlagen von Thoraxdrainagen | дренирование плевральной полости (dolmetscherr) |
Anlegung von Kulturen zur Bestimmung der Keimzahl | производить посевы для определения числа микробов |
Anpassung von Kontaktlinsen | подбор контактных линз (dolmetscherr) |
Anreichen von Mahlzeiten | кормление пациентов (dolmetscherr) |
Anreichen von Mahlzeiten | кормление больных (dolmetscherr) |
Ansetzen von Kulturen zur Bestimmung der Keimzahl | производить посевы для определения числа микробов |
Antiseptikum zur Konservierung von Lebensmitteln | пищевой антисептик |
Applikation von Kontrastmittel | введение контрастного вещества (Лорина) |
Art von Krankheit | вид заболевания (Andrey Truhachev) |
Arterie von elastischem Typ | артерия эластического типа |
Arterie von Muskeltyp | артерия мышечного типа |
Arteriosklerose von Hirngefäßen | церебросклероз (EVA-T) |
Atmung von Bakterien | Дыхание бактерий (dolmetscherr) |
Aufspaltungssterilität von Genen | стерильность при расщеплении генов |
Aufstocken von Kranken-Tragen | ярусное размещение носилок |
Aufstocken von Tragen | ярусное размещение носилок |
Auf-Suchen von Verwundeten auf dem Gefechtsfeld | розыск раненых с поля боя |
Aufträgen von Gips auf die Binden | накатка гипсовых бинтов (für den Gipsverband) |
Ausbreitung von Luftverunreinigungen | рассеивание атмосферных загрязнений |
Ausbrüche von langsamen Wellen | вспышки медленных волн (на ЭЭГ jurist-vent) |
Ausbrüche von langsamen Wellen | вспышки медленных волн (jurist-vent) |
Auseinanderweichen von Weichteilen | расхождение мягких частей |
Auseinanderweichen von Wundrändern | расхождение краёв ран |
Ausschalten von Schmerzen | купирование болей (jurist-vent) |
Ausscheidung von Blut mit dem Urin | выделение крови с мочой |
Ausscheidung von Proteinen | выделение протеина (dolmetscherr) |
Ausschluss von Alkoholabhängigkeit | снятие алкогольной зависимости (Лорина) |
Aussondern von Geschädigten | отбор поражённых |
Aussondern von Verletzten | отбор поражённых |
Austreten von Blut aus den Gefäßen in das Gewebe | выхождение крови из сосудов |
Austreten von Blut aus den Gefäßen in das Gewebe | выступление крови из сосудов |
Austreten von Schädelinhalt | врождённое выпячивание содержимого черепа (durch eine angeborene oder erworbene Knochenlücke des Schädels) |
Austritt von Eiter | выделение гноя (marinik) |
Auswirkungen von Umweltgefahren | влияние вредных факторов окружающей среды (dolmetscherr) |
AvD, Arzt vom Dienst | дежурный врач (tanchen_86) |
Befreien des Wassers von radioaktiven Stoffen | дезактивация воды |
Befreiung der Abwässer von schädigenden Agenzien | обезвреживание сточных вод |
Befreiung des Wassers von Giften | обеззараживание воды от отравляющих веществ |
Befreiung des Wassers von Kampfstoffen | обеззараживание воды от отравляющих веществ |
Befreiung des Wassers von schädigenden Agenzien | обезвреживание воды |
Befreiung von der Impfpflicht | отвод от прививок (Midnight_Lady) |
Begutachtung von Lebensmitteln | экспертиза пищевых продуктов |
Behandlung von Syphilis | лечение сифилиса (dolmetscherr) |
Beherrschung von Fertigkeiten für die medizinische Versorgung | овладение навыками оказания медицинской помощи (dolmetscherr) |
bei Teilen von Geräten dazugehörig | штатный |
bei zusätzlicher Anwendung von D. während der Therapie | при добавлении к терапии (Midnight_Lady) |
Beimischung vom Jod zum Kochsalz | йодирование соли |
Bekämpfung von Insekten | дезинсекция |
Bekämpfung von Nebenwirkungen | устранение побочных эффектов (Nebenwirkungen und Möglichkeiten ihrer Bekämpfung tumor-online.de Андрей Уманец) |
Beschaffung von Arbeitsplätzen | трудоустройство |
Beseitigung von schädlichen Gewohnheiten | отказ от вредных привычек (Лорина) |
Beseitigung von Siedlungsabfällen | очистка населённых мест |
Besonderheiten von psychischen Störungen | особенности психических нарушений (dolmetscherr) |
Bestimmung von Lipiden | определение липидов (dolmetscherr) |
Bestäubung von Flugzeugenaus | авиационное опыление |
Bestäubung von Flugzeugenaus | авиаопыление |
Betreuung von Schwerstkranken und Sterbenden | ведение тяжелобольных и умирающих (dolmetscherr) |
Betreuung von Schwerstkranken und Sterbenden | уход за тяжелобольными и умирающими пациентами (dolmetscherr) |
Bewegung von Gasen | вентиляция |
Bewegung von Luft | вентиляция |
biparietaler Durchmesser, Kopfmaß von rechts nach links | бипариетальный размер черепа, головки плода (Tatanja) |
Brillenkorrekturen von Refraktionsfehlern | очковые коррекции аномалий рефракции (dolmetscherr) |
Bündel von Gefäßen | пучок сосудов (Midnight_Lady) |
Carboxylierung von Proteinen | карбоксилирование белков (SKY) |
Chirurgie von Hals, Nase, Ohren | ЛОР-хирургия (Pretty_Super) |
chronisch lymphatische Leukämie vom B-Zell-Typ | В-хронический лимфолейкоз (SKY) |
Darstellung von Bildern | визуализация изображений (dolmetscherr) |
das Blut vom Köpfe ableiten | оттягивать кровь от головы |
das Bruchgeschwulst verschwindet von alleine im Stehen | грыжевое выпячивание вправляется самостоятельно при переводе пациента в вертикальное положение (paseal) |
das Einschleppen chemischer Kampfstoffe von außen in den Unterstand | занос отравляющих веществ извне в убежище |
das Eintreffen von Geschädigten auf den Etappen des medizinischen Abtransports | поступление поражённых на этапы медицинской эвакуации |
das Europäische Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten | Европейский центр по контролю и профилактике заболеваемости англ. European Centre for Disease Prevention and Control; ECDC (ВВладимир) |
das Reinigen von Behältern betreffend | тарамоечный |
das Reinigen von Tara betreffend | тарамоечный |
Deklaration von Helsinki Deklaration des Weltärztebundes zu Ethischen Grundsätzen für die medizinische Forschung am Menschen | Хельсинкская декларация англ. Declaration of Helsinki, разработана Всемирной медицинской ассоциацией: набор этических принципов для медицинского сообщества, касающихся экспериментов на людях (Svetlana17) |
desinfizierendes Mittel zur Behandlung von Erkrankungen der Harnwege | дезинфицирующее средство для лечения заболеваний мочевых путей |
Deutsche Vereinigung zur Bekämpfung von Viruskrankheiten | Немецкое объединение по борьбе с вирусными заболеваниями (Raenel) |
Diagnose von Krankheiten | диагностика заболеваний (dolmetscherr) |
Diagnose von Tuberkulose | диагностика туберкулёза (dolmetscherr) |
Diagnostik von Infektionskrankheiten | диагностика инфекционных заболеваний (dolmetscherr) |
die Beschwerden werden vom Patienten nicht angegeben | жалоб пациент не предъявляет (jurist-vent) |
die Konzentration von Cholesterin im Blut | содержание холестерина в крови (Immortorosa) |
die Konzentration von Cholesterin im Blut | уровень холестерина в крови (Immortorosa) |
die Leber ist von normaler Größe und Farbe | печень обычных размеров и окраски (Andrey Truhachev) |
die Nierenlager sind beidseits frei von Klopfschmerz | поколачивание области почек безболезненное с обеих сторон (Andrey Truhachev) |
die Pneumatisation von Felsenbeinpyramide | воздушность пирамиды височной кости (Flashcom) |
die von beiden Knöcheln gebildete Aushöhlung | выемка, образуемая лодыжками (paseal) |
Drehen von Pillen | накатка пилюль |
dreistöckiges Krankentrageneinhängegestell nach der Konstruktion von K.N.Pawlowski | трёхъярусный станок конструкции К.Н.Павловского |
Durchführung von Maßnahmen der Behandlungspflege | проведение медицинских манипуляций (dolmetscherr) |
Durchführung von Maßnahmen der Behandlungspflege | выполнение медицинских манипуляций (dolmetscherr) |
Durchführung von Schutzimpfungen | проведение профилактической вакцинации (dolmetscherr) |
Echosignal vom | эхосигнал от (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Eigenschaften von Viren | свойства вирусов (dolmetscherr) |
eindeutiger Fall von Masern | установленный случай заболевания корью (Andrey Truhachev) |
Einführung von Medikamenten durch die Haut mit Hilfe von galvanischem Strom | введение лекарства через кожу с помощью гальванического тока (auf elektrischem Wege) |
eingewiesen von | кем направлен (Лорина) |
Ein-Lagern von Kartoffeln und Gemüse in Schneemieten | хранение картофеля и овощей в снежных буртах |
Einlagerung von Gewebesubstanz | инфильтрация |
Einleiten von Schockbekämpfungsmaßnahmen | организация противошоковых мероприятий |
Einmieten von Kartoffeln und Gemüse in Schneemieten | хранение картофеля и овощей в снежных буртах |
Einnahme von Medikamenten | приём лекарств (Andrey Truhachev) |
Einnahmekurs von Präparaten Medikamenten, Arzneimitteln | курс приёма лекарств (Midnight_Lady) |
Einrenkung von Luxationen | вправление вывихов |
Einschleppung von Bakterien auf dem Blutwege | гематогенный перенос бактерий |
Einträufeln von Augentropfen | инстилляция глазных капель |
Eintröpfeln von Augentropfen | инстилляция глазных капель |
embrionales Karzinom von somatischem Typ | эмбриональный рак соматического типа |
Entbindung von der Schweigepflicht | освобождение от обязанности соблюдать врачебную тайну (Александр Рыжов) |
Entbindung von der Schweigepflicht | разрешение пациента на предоставление сведений, составляющих врачебную тайну |
Entfernung von Nahtmaterial | снятие швов (russana) |
Enthaltsamkeit von | воздержание от (EVA-T) |
Entnahme von PE's | забор биопсийных образцов (Andrey Truhachev) |
Entnahme von PE's | забор биопсийного материала (jurist-vent) |
Entnahme von PE's | забор биоптата (Andrey Truhachev) |
Entnahme von Proben | сдача анализов (Midnight_Lady) |
Entnahme von Rippenknorpel | изъятие рёберного хряща (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Entnahme von Wasser | забор воды |
Entwicklung von Komplikationen | развитие осложнений (viktorlion) |
er wurde von einem Auto erfasst | он попал под машину (jurist-vent) |
Ergebnisse von Röntgenuntersuchungen | результаты рентгенологического обследования (dolmetscherr) |
Ergebnisse von Röntgenuntersuchungen | результаты рентгенологического исследования (dolmetscherr) |
Erhebung von Beschwerden | сбор жалоб (dolmetscherr) |
Erhitzungs-Grad des Brennens von Gips für den Gipsverband | степень обжига гипса для гипсовой повязки |
Erkennung und Behandlung von Infektionen | выявление и лечение инфекций (dolmetscherr) |
erniedrigte von-Willebrand-Faktor-Aktivität | пониженная активность фактора Виллебранда (Лорина) |
Ernährung von Bakterien | питание бактерий (dolmetscherr) |
Ernährung von Schwerkranken | кормление тяжелобольных (dolmetscherr) |
Erreger von Zoonosen | возбудители зоонозных инфекций (dolmetscherr) |
Extension bei Luxation Verrenkung des Fußknöchelgelenks mit Hilfe von zwei Stäben nach Hippokrates | вытяжение при вывихе голеностопного сустава при помощи двух кольев по Гиппократу |
Fehlen von Symptomen | отсутствие симптомов (Wenn die Zunge die obigen Charakteristika (oder einige davon) zeigt, verwende ich das Mittel zur Prävention ebenfalls bei Fehlen von Symptomen. linguee.com SvetDub) |
gewaltsames Forcieren von Wasserhindernissen | форсирование водных преград |
Formation von Sanitätshelfern | санитарная дружина (Helfer des Roten Kreuzes und des Roten Halbmondes, die in der "Ersten Hilfe" ausgebildet worden sind) |
Fourieranalyse von Formanten | Фурье-анализ формантов (Гималайя) |
Freistellung vom Sportunterricht | освобождение от уроков физкультуры (Лорина) |
Freistellung von der körperlich anstrengenden Arbeit | освобождение от тяжёлого физического труда (Лорина) |
Gebrauch von Arzneimitteln | употребление лекарственных средств (Лорина) |
Gebrauch von Arzneimitteln | употребление препаратов (Лорина) |
Gebrauch von Arzneimitteln | употребление лекарств (Лорина) |
Gebrauch von Medikamenten | употребление медикаментов (Лорина) |
Gebrauch von Medikamenten | употребление лекарств |
gefolgt von | а затем (folkman85) |
Gefäßverlauf von AVN | путь артерий, вен и нервов (AVN = Arterien, Venen, Nerven Malligan) |
Gefäßverlauf von AVN | ход артерий, вен и нервов (AVN = Arterien, Venen, Nerven Malligan) |
Geländeentgiftungsfahrzeug für die Verwendung von Chlorkalk | автомашина для дегазации местности и дорог хлорной известью |
Genuss von Alkohol | употребление алкоголя (Лорина) |
Gerät zum Aufzeichnen von Schwingungsvorgängen | осциллограф |
Gerät zur Reizstromtherapie von analem Sphinkter | аппарат для электрической стимуляции анального сфинктера |
Gesamtzahl von Betten | общее число коек |
Gesellschaft von Freiwilligen zur Unterstützung der Armee, des Flugwesens und der Flotte der UdSSR | Добровольное общество содействия Армии Авиации и Флоту СССР (ГДР. der Gesellschaft für Sport und Technik, GST) |
gesonderter Strom von Geschädigten | специальный поток поражённых |
gesonderter Strom von Verletzten | специальный поток поражённых |
gesonderter Strom von Verwundeten | отдельный поток раненых |
Gesundheitsschutz von Mutter und Kind | охрана здоровья матери и ребёнка (dolmetscherr) |
Gesundheitsschutz von Mutter und Kind | охрана матери и ребёнка |
Gipsschere zum Aufschneiden von Gipsverbänden | ножницы для разрезания гипсовых повязок |
Glaskörper des Auges von Rindern | стекловидное тело крупного рогатого скота |
Grad des Brennens von Gips für den Gipsverband | степень обжига гипса для гипсовой повязки |
Grenzwerte von Cholesterin im Blut | пограничный уровень холестерина в крови (Immortorosa) |
Grenzwerte von Cholesterin im Blut | пограничное содержание холестерина в крови (Immortorosa) |
Griffähigkeit von Fingern | цепкость пальцев (jurist-vent) |
großflächiges Auftragen von Externa | Нанесение препаратов внешнего применения на большие участки (dievumiskas) |
Heilserum nach der Methode von N.G.Belenki | лечебная сыворотка, полученная по методу Н.Г.Беленького |
hemmend auf das Wachstum von Pilzen wirkend | фунгистатический |
Hemmstoffe, die das Auskeimen von Sporen und Samen hindern | ингибиторы |
Herausheben eines Verwundeten aus einer Grube mit Hilfe von Traggurten | извлечение раненого из ямы с помощью лямок |
hochdosierte Einnahme von | приём высоких доз (какого-либо препарата jurist-vent) |
hygienische Überwachung von Wasserversorgungsanlagen | санитарный надзор за установками для водоснабжения |
Hypersensibilität vom Spättyp | гиперчувствительность замедленного типа |
Hypersensibilität vom verzögerten Typ | гиперчувствительность замедленного типа |
Hypersensibilität von nunmittelbarem Typ | гиперчувствительность немедленного типа |
Hypersensibilität von Soforttyp | гиперчувствительность немедленного типа |
Hypoplasie von A1 | гипоплазия А1 сегмента (передней мозговой артерии paseal) |
im Abstand von 6 Monaten | с интервалом в полгода (в интервалом в 6 месяцев jurist-vent) |
im Abstand von 6 Monaten | с полугодичным интервалом (jurist-vent) |
immunologische Aspekte von Schwangerschaft | иммунологические аспекты беременности (dolmetscherr) |
in Ansicht von vorne | в прямой проекции (e.anschitz) |
in der Frist von ... Schwangerschaftswochen | на сроке ... недель беременности (Midnight_Lady) |
in der Stärke von | силою до (Лорина) |
in Zeitabständen von 3-6 Monaten | с интервалом в 3-6 месяцев (jurist-vent) |
in zwei Etappen erfolgende Gewinnung und Herstellung von Blutkonserven | двухэтапная заготовка крови для переливания |
Infektion von Versuchstieren | заражение экспериментальных животных (dolmetscherr) |
Infusion vom gefrorenen Frischplasma | переливание свежезамороженной плазмы (... EVA) |
Infusion von Blutersatzflüssigkeiten zur Schockbekämpfung | введение противошоковых жидкостей |
Inkorporation von radioaktiven Stoffen | инкорпорация РВ |
Inkorporation von radioaktiven Stoffen | инкорпорация радиоактивными веществами |
Inkorporation von Radionukliden | инкорпорация радионуклидов (dolmetscherr) |
Internationale Konferenz zur Harmonisierung der technischen Anforderungen an die Zulassung von Humanarzneimitteln | Международная конференция по гармонизации технических требований при регистрации фармацевтических продуктов для использования человеком (Oksana) |
Interpretation von Laborbefunden | анализ лабораторных исследований (Aprela) |
ist vom Virus angesteckt | заражённый вирусом (AnnaBergman) |
kein Nachweis von Organfiliae | метастатических поражений внутренних органов не выявлено (jurist-vent) |
Kennzeichnung von Lebensmitteln | маркировка пищевых продуктов |
kolorimetrische Gehaltsbestimmung von Salicylaten | количественное определение салицилатов колориметрическим методом (Лорина) |
Kommission für die Untersuchung von Todesfällen | комиссия по изучению летальных исходов (Kotjenok1503) |
Komplikation von Magengeschwüren | осложнения язвенной болезни (dolmetscherr) |
Konservierung mit Hilfe von energiereichen Strahlen | консервирование ионизирующей радиацией |
Kopfschmerz vom Spannungstyp | головная боль напряжённого типа (marinik) |
Kopfschmerz vom Spannungstyp | головная боль напряжения (marawina) |
Kopfschmerz vom Spannungstyp | тензионные головные боли (marawina) |
Kopfschmerz von dumpfem Charakter | головная боль приглушённого характера (jurist-vent) |
Kopfschmerz von geringer Intensität | головная боль слабой интенсивности (jurist-vent) |
Kryokonservierung von Ovarialgewebe | криоконсервация ткани яичника (anabin) |
Kultivierung von Viren | культивирование вирусов (dolmetscherr) |
Lagern von Kartoffeln und Gemüse in Schneemieten | хранение картофеля и овощей в снежных буртах |
Lebensmittel von einwandfreier Qualität | соответствующий продукт |
Leber von interkostal einsehbar | печень доступна для визуализации через межреберные промежутки (УЗИ paseal) |
Lehre von | учение о (dolmetscherr) |
Lehre von den Hautkrankheiten | дерматология |
Lehre von den Krankheiten der Mundhöhle | стоматология |
Lehre von den Schmarotzern | паразитология |
Lehre von der Krankenbehandlung | терапевтика |
Lehre von der Narkoseanwendung | анестезиология |
Leistung von Erster Hilfe | оказание первой помощи (dolmetscherr) |
Lesen von Röntgenbildern | чтение рентгенограмм (dolmetscherr) |
Linderung von Beschwerden | облегчение болей (Io82) |
Lumineszenz durch Einstrahlung von Licht | люминесценция освещением вещества |
Lösen von Adhäsionen | рассечение спаек (jurist-vent) |
Lösung von Verwachsungen | рассечение спаек (paseal) |
Löwenmaul zum Aufbiegen der Gipsränder von Gipsverbänden | щипцы для раздвигания краёв гипсовой повязки |
Magen durch Einblasen von Luft frei entfaltet | желудок раздувается свободно (при гастроскопии или ЭГДС jurist-vent) |
Maß von vorn nach hinten | переднезадний размер (Siegie) |
Merkmale von psychischen Störungen | особенности психических нарушений (dolmetscherr) |
Messung von Kohlendioxid in der Atemluft | измерение концентрации углекислого газа в выдыхаемом воздухе (Гималайя) |
Methode der intraossalen Fixation durch Nagelung bei der Behandlung von Knochenbrüchen | метод внутрикостной фиксации стальным стержнем при лечении переломов |
Militär-Sanitätsdienstvorschrift von 1933 | устав военно-санитарной службы 1933 г. |
Minderung der Stärke von Gehörswahrnehmungen | тугоухость |
Minderung der Stärke von Gehörswahrnehmungen | неполная глухота |
mit Ausmaßen von. | размером (напр., mit Ausmaßen von 3,6 x 6,0 cm riskand) |
mit einem Flow von | со скоростью при введении контрастного вещества (SKY) |
mit Maßen von | размерами (ckripo4ka) |
Mittel zur Behandlung von Erkrankungen der Harnorgane | средство для лечения заболеваний мочевых органов |
Mittel zur Behandlung von Pilzerkrankungen der Haut | средство, применяющееся при лечении грибковых заболеваний кожи |
Mittel zur Beseitigung von Blähungen | ветрогонное средство |
Morphologie von Mikroorganismen | морфология микроорганизмов (dolmetscherr) |
Myelinisierung von Leitungsbahnen | Миелинизация проводящих путей (Dimka Nikulin) |
Myokardinfarkt von großer Ausdehnung | крупноочаговый инфаркт миокарда |
Nachfolger von D werden | сменить на посту (кого-либо (он сменит на этом посту господина... -Er wird Nachfolger vom Herrn...) jurist-vent) |
Nachsorge von Erkrankungen | последующий уход (dolmetscherr) |
Nachweisbuch für die Übertragungen von Blut und Blutersatzmitteln | журнал учёта переливания крови и кровезамещающих жидкостей |
Nasenabstrich mit Bestimmung der Antibiotika-Sensibilität von ätiologisch relevanten Keimen | исследование мазка из носа на микрофлору с определением чувcтвительности к антибиотикам этиологически значимых микроорганизмов (jurist-vent) |
Nebenwirkungen von Arzneimitteln | побочное действие лекарств (dolmetscherr) |
Netz von Betten | сеть коек |
Netz von Betten | коечная сеть |
Netz von Polikliniken | поликлиническая сеть |
niedrigdosierte Einnahme von | приём низких доз (какого-либо препарата jurist-vent) |
Normalwerte von Cholesterin im Blut | нормальное содержание холестерина в крови (Immortorosa) |
Normalwerte von Cholesterin im Blut | нормальный уровень холестерина в крови (Immortorosa) |
Nähen von Wunden | наложение швов на раны (dolmetscherr) |
Operativbehandlung von Pseudarthrosen langer Röhrenknochen | оперативное лечение псевдоартрозов длинных трубчатых костей (dolmetscherr) |
Oxidation von Kohlenhydraten | окисление углеводов (dolmetscherr) |
Paget-von-Schroetter-Syndrom | синдром Педжета-Шреттера (irchi_shi) |
Paroxysmus von Vorhofflimmern | пароксизм ФП (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Pathogenese von Krankheiten | патогенез заболеваний (dolmetscherr) |
Perinatale Affektion des Zentralnervensystems von der hypoxischen Genese | перинатальное гипоксически-ишемическое поражение ЦНС (folkman85) |
Physiologie von Mensch und Tier | физиология людей и животных (dolmetscherr) |
Pigmentnävus vom junktionalen Typ | пигментный невус пограничного типа (jurist-vent) |
Pneumatisation von Nebennasenhöhlen | пневматизация придаточных пазух носа (в выражении "придаточные пазухи носа пневматизированы" – Nebennasenhöhlen pneumatisiert jurist-vent) |
primäre chirurgische Behandlung von Wunden | первичная хирургическая обработка ран (dolmetscherr) |
Probenentnahme von Wasser für die Analyse | отбор проб воды для анализа |
Prophylaxe von Krankheiten | профилактика болезней (Andrey Truhachev) |
Prostata von prall-elastischer Konsistenz | простата туго-эластической консистенции (paseal) |
Präparat aus dem Glaskörper des Auges von Rindern | стекловидное тело |
Präparat aus dem Glaskörper des Auges von Rindern | стекловидное тело крупного рогатого скота |
Prävention von Alkoholismus | профилактика алкоголизма (dolmetscherr) |
Prävention von Erbkrankheiten | профилактика наследственных болезней (dolmetscherr) |
Prävention von HIV/ AIDS | профилактика ВИЧ/СПИДа (dolmetscherr) |
Prävention von Infektionskrankheiten | профилактика инфекционных заболеваний (dolmetscherr) |
Prävention von Mastitis | профилактика мастита (dolmetscherr) |
Punktion von Pleura | пункция плевральной полости (dolmetscherr) |
Punktions- und Katheterisierungstechniken einschließlich der Gewinnung von Untersuchungsmaterial | Пункции и катетеризации, включая получение материала для исследования (dolmetscherr) |
rationellere Verwendung von Arzneimitteln | рациональное использование лекарств (dolmetscherr) |
Reaktion von Bordet-Gengou | реакция Борде-Жангу |
Reanimation von Neugeborenen | реанимация новорожденных (dolmetscherr) |
Rechenstab für Anfassung von Brillengestellen | линейка для подбора очковых оправ |
Reduktion von körperlichen Belastungen | ограничение физических нагрузок (jurist-vent) |
regelrechte Ausbildung von Mark und Rinde | кора и белое вещество головного мозга развиты правильно (paseal) |
Reinigung von Beimischungen | очистка от примесей |
Reposition von Knochenbrüchen | репозиции при переломах и вывихах (dolmetscherr) |
Risiko von allergischen Reaktionen | риск аллергической реакции (viktorlion) |
Rückfluss von Mageninhalt | заброс желудочного содержимого (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Sanierung von chronischen Infektionsherden | санация очагов хронической инфекции (IrinaH) |
sanitäre Überwachung von Wasserversorgungsanlagen | санитарный надзор за установками для водоснабжения |
Sanitätsdienstvorschrift von 1933 | устав военно-санитарной службы 1933 г. |
Schmerz von unklarer Ätiologie | боль неясного происхождения (YaLa) |
schrittweiser Abtransport von Etappe zu Etappe | последовательная эвакуация |
Segregationssterilität von Genen | стерильность при расщеплении генов |
seit dem Alter von | с возраста (если речь о событии в прошлом применительно к конкретному лицу jurist-vent) |
sekretorische Funktionen von Magen | секреторные функции желудка (dolmetscherr) |
sich von der Narkose erholen | отходить от наркоза (jurist-vent) |
sich von einem Arzt beraten lassen | проконсультироваться у врача (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | посовещаться с врачом (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | консультироваться у врача (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | получить врачебную консультацию (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | совещаться с врачом (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | получить консультацию врача (Andrey Truhachev) |
sich von einem Arzt beraten lassen | консультироваться с врачом (Andrey Truhachev) |
Speicherung von Blut | депонирование крови (dolmetscherr) |
Spiegelung von Speiseröhre, Magen und Zwölffingerdarm | эзофагогастродуоденоскопия (... EVA) |
Station von Pfaundler | инфекционное отделение, изолятор (Von-Pfaundler-Station, Infektions- und Isolierstation minotaurus) |
Sterilisation von Instrumenten | стерилизация инструмента (dolmetscherr) |
Stigma von Ddisembryogenese | стигма дизэмбриогенеза (irene_ya) |
Stillen von Säuglingen | естественное вскармливание младенцев (dolmetscherr) |
Stoff für die Umrötung von Fleisch | фиксатор миоглобина |
Stoffbahn zum Legen von Erkennungszeichen | опознавательное полотнище |
Strahlentherapie von Krebs | лучевая терапия онкологических заболеваний (dolmetscherr) |
Streichung von der Krankenliste | снятие с учёта больных (von Patienten, die Kur beendet haben) |
Ständer zur Befestigung von Feldtragen auf Schiffen | стойка для подкрепления полевых носилок на судах |
Suchen von Verwundeten auf dem Gefechtsfeld | розыск раненых с поля боя |
Säge zum Spalten von Gipsverbänden | пила для разрезания гипсовых повязок |
Technik des Anlegens von Gipsverbänden | техника наложения гипсовой повязки |
tragbares Universalfilter, mit einer Leistung von 15 bis 20 l je Stunde, Bauart Jahr 1940 | универсальный носимый фильтр 20 обр. 1940 |
tragbares Universalfilter, mit einer Leistung von 30 l je Stunde, Bauart Jahr 1942 | универсальный носимый фильтр 30 обр. 1942 |
Tragen eines Verwundeten auf den Händen von zwei Sanitätern | переноска раненого двумя санитарами на руках |
Transfusion von Blutbestandteilen | переливание компонентов крови (dolmetscherr) |
Transfusion von Blutprodukten | переливание кровезаменителей (dolmetscherr) |
tubuläre Rückresorption von Kalzium | реабсорбция кальция в почечных канальцах (Лорина) |
Tumoren von Kindern | опухоли у детей (dolmetscherr) |
Typen von Operationen | виды операций (dolmetscherr) |
Umbau von Knochenbälkchen | перестройка костных балок (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Umgehung von Risiken | избежание рисков (Лорина) |
Umsetzung von Maßnahmen | внедрение мероприятий (dolmetscherr) |
unabhängig von einer Mahlzeit | независимо от приёма пищи (Лорина) |
unfreiwilliger Abgang von Harn | недержание мочи |
Verabreichung von Bakteriophagen | фагирование |
Verabreichung von Gamma-Globulin | Введение гаммаглобулина (Jerry_Frost) |
Verabreichung von Injektionen | выполнение инъекций (russana) |
Verarbeitung von Tomographie-Aufnahmen in mehreren Ansichten | многопроекционная обработка изображений (установка томографа Midnight_Lady) |
Verbreitung von Bakterien in der Luft | бактериальная обсеменённость воздуха |
Verformungsanalyse von Gewebe | анализ деформации ткани (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Verhinderung von Metastasenbildung | предотвращение метастазирования (SKY) |
Verklumpung von Blutplättchen | агглютинация тромбоцитов (Лорина) |
Verklumpung von Blutplättchen | агглютинация кровяных пластинок (Лорина) |
Verlagerung von Bandscheibematerial | смещение межпозвоночных дисков (SKY) |
Verletzung von Körperhöhlen | полостная рана |
Verletzungen von Bändern | повреждения связок (dolmetscherr) |
Verlust von Weichteilmasse | снижение массы мягких тканей (jurist-vent) |
Vermarktung von Gesundheitsdienstleistungen | маркетинг медицинских услуг (dolmetscherr) |
Vermeidung von Übermüdung | профилактики переутомления (dolmetscherr) |
Versorgung von schwangeren Frauen | уход за беременными (dolmetscherr) |
Verwendung von Arzneimitteln | применение лекарственных средств (dolmetscherr) |
Vitamin von gefäßwanddichtender Wirkung | витамин, предохраняющий сосудистую стенку от повышения проницаемости |
vom Bauch auf den Rück drehen | переворачиваться с живота на спину (irene_ya) |
vom Typ | по типу (Midnight_Lady) |
von außen eingeführt | экзогенный |
von außen entstanden | экзогенный |
von Benique konstruiertes Maß für Sonden | шкала бужей Бенике (Bougies) |
von Buliř modifizierte Eijkmanische Methode zur Bestimmung des Kolititers im Wasser | Эйкман-Булир-метод определения coli-титра в воде |
von Charriere konstruiertes Maß für Bougies | шкала бужей Шарьера (Sonden) |
von cranial nach caudal | сверху вниз (SKY) |
von cranial nach caudal | в кранио-каудальном направлении (SKY) |
von D entfernt sein | располагаться на расстоянии от (напр., der Herd ist etwa 10 mm von der Mamille entfernt – очаг расположен примерно в 10 мм от соска jurist-vent) |
von den Bronchien ausgehend | бронхогенный |
von der Norm abweichend | отклоняющийся от нормы (zwergstern) |
von der Paukenhöhle ausgehend | тимпаногенный |
von einem Virus befallen | поражённый вирусом (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | вылечиться (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | оправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | оправиться от болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | восстановиться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | восстать с одра болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | выкарабкаться (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | поправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | поправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | оправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit genesen | выздороветь (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | оправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | восстановиться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | выкарабкаться (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | поправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | поправляться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | восстать с одра болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | вылечиться (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | оправиться после болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | оправиться от болезни (Andrey Truhachev) |
von einer Krankheit wiederhergestellt sein | выздороветь (Andrey Truhachev) |
von einer Seite zu einer anderen | из стороны в сторону (Лорина; ...zu einer.... jurist-vent) |
von einer Seite zur einer anderen wackeln | шатать из стороны в сторону (Лорина) |
von Etappe zu Etappe | поэтапно |
von gemischter Echogenität | смешанной эхогенности (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
von Generation zu Generation weitervererbt werden | передаваться из поколения в поколение (о генетических дефектах Abete) |
von harter Konsistenz | плотной консистенции (marlott) |
von hinten nach vorn gerichtet | заднепередний (Andrey Truhachev) |
von Krankheitserregern abgeschiedener Giftstoff | токсин |
von Lebewesen stammend | биогенный |
von Leukozyten und Thrombozyten verarmter Erythrozytenkonzentrat | ЭМОЛТ (эритроцитная масса, обеднённая лейкоцитами и тромбоцитами Midnight_Lady) |
von Leukozyten und Thrombozyten verarmter Erythrozytenkonzentrat | ЭМОЛТ (Midnight_Lady) |
von Mensch zu Mensch übertragbar | передаваться от человека к человеку (SKY) |
von Meyenburg Komplex | микрогамартома (Dimpassy) |
von Meyenburg Komplex | комплекс ван Мейенбурга (Dimpassy) |
von Meyenburg Komplex | билиарная гамартома (Dimpassy) |
von mittelgradiger Echogenität | средней эхогенности (... EVA) |
von Natur aus | самопроизвольно (kir-peach) |
von normaler Farbe | обычной окраски (Лорина) |
von normaler Größe und Echotextur | нормального размера и эхогенности (SKY) |
von Seiten des Gehirns | со стороны головного мозга (soboff) |
von subkostal | из подрёберного доступа (из области подреберья (напр., визуализация печени из подреберного (субкостального) доступа / из области подреберья) jurist-vent) |
von subkostal | из подрёберного доступа (jurist-vent) |
von transkostal | из чрезрёберного доступа (осмотр на УЗИ jurist-vent) |
von unklarer Ätiologie | неясной этиологии (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
von verschiedenen Größen | разновеликие (встретилось в описании большого числа гранулём при гистологическом исследовании Midnight_Lady) |
von vorne | спереди (jurist-vent) |
von wechselnder Gestalt | амёбоидный |
von-Willebrand-Faktor | фактор Виллебранда (мужской род Лорина) |
von-Willebrand-Faktor AG | антиген фактора Виллебранда (Лорина) |
von-Willebrand-Faktor AG erniedrigt | сниженный уровень антигена фактора Виллебранда (Лорина) |
von-Willebrand-Faktor-Aktivität | активность фактора Виллебранда (Лорина) |
von Wundbrand befallen | поражённый гангреной (AlexandraM) |
Vorfall von Analschleimhaut | выпадение анальной слизистой оболочки (folkman85) |
Vorhaltung von besonderen Einrichtungen | содержание специального оборудования (Лорина) |
Vorhandensein von Antikörpern | наличие антител (Pashinsky) |
Vorhofseptumdefekt vom Sekundumtyp | вторичный дефект межпредсердной перегородки (SKY) |
Vorstellung von Patienten | демонстрация больных (dolmetscherr) |
Vorstellung von Patienten | демонстрация пациентов (dolmetscherr) |
Vorstülpung von Schädelinhalt | врождённое выпячивание содержимого черепа (durch eine angeborene oder erworbene Knochenlücke des Schädels) |
völlige Enthaltsamkeit von | полное воздержание от (EVA-T) |
Wagenhalteplatz für Fahrzeuge von der Front | место ожидания транспорта, прибывшего с фронта |
Wegeschleife für Transportwagen von der Front | фронтовая транспортная петля дороги |
Wiederauftreten von Tumormetastasen | рецидив метастазов опухоли (Midnight_Lady) |
wir freuen uns, von Ihnen zu hören | с нетерпением ждём от Вас ответа (jurist-vent) |
Wolffhügelsche Zählplatte zum Auszählen von Bakterienkolonien | пластинка Вольфгюгеля для подсчёта колоний бактерий |
wässrige Lösung von Ammoniak | нашатырный спирт |
wässrige Lösung von Ammoniak | водный раствор аммиака |
Zange zum Aufbiegen der Gipsränder von Gipsverbänden | щипцы для раздвигания краёв гипсовой повязки |
Zange zum Geradebiegen von Gipsverbänden | щипцы для отгибания гипсовых повязок |
Zange zum Zurückbiegen von Gipsverbänden | щипцы для отгибания гипсовых повязок |
Zisternenreservoir mit einem Fassungsvermögen von 1200 Liter | резервуар-цистерна ёмкостью в 1200 л (aus gummiertem Gewebe, zum Transport und zur Speicherung von Wasser. Gewicht 35 kg) |
Zug des medizinisch-sanitären Bataillons zur Bergung und zum Abtransport von Verwundeten und Kranken | взвод сбора и эвакуации раненых и больных медико-санитарного батальона |
zur Beseitigung von Blähungen | ветрогонный |
Zusatz von Aktivkohle | углевание |
Zusatz von Aktivkohle zum Wasser | углевание воды |
Zustrom von Verwundeten | поток раненых |
Zuweisung von Arbeitsplätzen | трудоустройство |
zweischichtiger zentraler Pulverstar von "Coppock-Typ" | порошкообразная катаракта |
Züchtung von Mikroorganismen | культивирование микроорганизмов (dolmetscherr) |
Züchtung von Viren | культивирование вирусов (dolmetscherr) |
Ätiologie, Pathophysiologie und Pathogenese von Krankheiten | этиология, патофизиология и патогенез заболеваний (dolmetscherr) |
Übergang von Platten- in Zylinderepithel | плоскоклеточно-цилиндрический переход (SKY) |
Überprüfung von Diagnose | уточнение диагноза (dolmetscherr) |
Übertragung von Fremdblut | переливание донорской крови (Лорина) |
Überwachung von Patienten | мониторинг пациентов (dolmetscherr) |
gewaltsames Überwinden von Wasserhindernissen | форсирование водных преград |