German | Russian |
daran rätsele ich seit Tagen herum | я несколько дней так и сяк гадаю, что это |
das ist seit kurzem üblich geworden | это стало обычным с недавнего времени |
das Kind ist seit gestern verschwunden | ребёнок исчез со вчерашнего дня |
das Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehen | ребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в цирк |
der Schlaf flieht mich schon seit Tagen | я уже несколько дней страдаю бессонницей |
der Schlaf flieht mich seit Tagen | я уже несколько дней страдаю бессонницей |
der und Jener Professor wechselten zuweilen ihr Pseudonym ... Unrat aber trug den seinigen seit vielen Generationen H. Mann, "Unrat" | у того или иного профессора иногда менялся псевдоним ... За Унратом же он сохранялся из поколения в поколение. |
die Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgeben | крестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступить |
die beiden Länder waren seit langem verfeindet | обе страны давно стали врагами |
die Oper wird schon seit Jahren gespielt | эта опера идёт уже много лет |
die Oper wird schon seit Jahren gespielt | эту оперу ставят уже много лет |
dieser irrtum schleppt sich seit Jahren in der Fachliteratur durch | в специальной литературе эта ошибка уже много лет кочует из одного издания в другое |
Doch Anekdoten seit den Tagen Des Romulus herab bis heut Behielt er trefflich jederzeit | Дней минувших анекдоты, От Ромула до наших дней, Хранил он в памяти своей |
ein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe | какой-то незнакомец вот уже несколько дней бродит по деревне |
ein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe | какой-то неизвестный уже несколько дней бродит как привидение по деревне |
er arbeitet schon seit vielen Jahren daran | он работает над этим уже много лет |
er ist hier seit langem angesessen | он местный старожил |
er ist schon seit sechs Monaten arbeitslos | он уже шесть месяцев как безработный |
er ist seit einigen Tagen sehr niedergedrückt | несколько дней он выглядит очень угнетённым |
er ist seit kurzem ein anderer | он другой с недавнего времени |
er trägt sich seit langem mit diesem Gedanken | он с давних пор вынашивает эту мысль |
er wohnt hier seit drei Jahren | он живёт здесь уже три года |
erst seit drei Jahren | только три года (Лорина) |
erst seit kurzem | без году неделя (irgendwo sein, sich befinden, arbeiten Vas Kusiv) |
erstmals seit Bestehen | впервые в истории (чего-либо: организации, мероприятия и т. д. Abete) |
erstmals seit langem | впервые спустя долгое время (Andrey Truhachev) |
erstmals seit langem | впервые c давних пор (Andrey Truhachev) |
erstmals seit langem | впервые спустя много времени (Andrey Truhachev) |
erstmals seit langem | впервые спустя много лет (Andrey Truhachev) |
es gießt schon seit Stunden ununterbrochen | дождь льёт уже несколько часов подряд |
es regnet seit drei Stunden | дождь идёт уже три часа |
es sind schon zwei Monate her, seit er zurück ist | уже два месяца, как он вернулся (Franka_LV) |
ich befinde mich in einer ziemlichen Kalamität, seit mein Geld alle ist | я нахожусь в довольно затруднительном положении с тех пор, как у меня кончились все деньги |
ich bin hier seit ewigen Zeiten nicht gewesen | я здесь не был целую вечность |
ich lebe in Berlin seit knapp 2 Jahren | я живу в Берлине почти 2 года (Alex Krayevsky) |
im Jahre seit Gründung der Stadt | в таком-то году после основания города (Рима) |
Im Januar hat in der BRD die Arbeitslosigkeit in einem Maße zugenommen, wie seit 1975 nicht mehr | в январе в ФРГ был такой рост безработицы, какой не отмечался с 1975 года (ND 8.2.80) |
Neben den zwei Arten des seit annähernd 300 000 Jahren existierenden ... afrikanischen Steppenelefanten kommt in Angola auch der afrikanische Waldelefant vor | Наряду с двумя видами африканских степных слонов ... существующих приблизительно вот уже 300 000 лет, в Анголе встречается также и африканский лесной слон. (ND 21.8.80) |
schon seit zwei Jahren ist sie bettlägerig | уже два года, как она прикована к постели |
seit Adams Zeiten | со времён Адама |
seit alten Zeiten | с давних пор |
seit alters | испокон веков (Николай Бердник) |
seit alters | издавна, испокон веков (Николай Бердник) |
seit alters | издавна |
seit alters her | издавна |
seit alters her | с незапамятных времён (Alex Krayevsky) |
seit alters her | с давних пор |
seit alters her | испокон веку |
seit alters her | испокон века (Vas Kusiv) |
seit Anfang | с начала (des Jahres Лорина) |
seit Anfang des Jahrhunderts | с начала столетия |
seit Anfang des Jahrhunderts | с начала века |
seit Bestehen | с момента существования (Лорина) |
seit damals | с тех пор |
seit dem Ende des Kalten Krieges | с момента окончания "холодной войны" (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky) |
seit dem Ende des Kalten Krieges | с конца "холодной войны" (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky) |
seit dem Herbst kränkelt sie | с осени она прихварывает |
seit dem 14. Lebensjahr | с 14-его возраста (Ekaterina2017) |
seit dem Militärputsch steht das Land unter einer Zwangsherrschaft | со времени военного путча страна находится во власти насилия |
seit dem Sturz ist sein Fuß gefühllos | с тех пор, как он упал, его нога потеряла чувствительность |
seit dem Tage | с того дня |
seit dem Tod der Eltern ist er ohne richtiges Zuhause | после смерти родителей у него нет больше настоящего дома |
seit dem Unglück ist er ganz verändert | он совершенно изменился с того времени, как с ним случилось несчастье |
seit dem Zeitpunkt | с момента (с момента в прошлом Лорина) |
Seit den neunziger Jahren ist Celine Dion immer weiter die Leiter zum Pop-Olymp hochgeklettert. | с девяностых годов всё дальше и дальше взбиралась Селин Дион по лестнице к поп-Олимпу. (Alex Krayevsky) |
Seit den Tagen Des Romulus herab bis heut | От Ромула до наших дней |
seit der Erschaffung der Welt | от сотворения мира |
seit der Zeit | с тех пор как (Franka_LV) |
seit der Zeit | с того времени (Franka_LV) |
seit der Zeit | с тех пор (Franka_LV) |
seit diesem Geschehnis hat sich nichts Besonderes ereignet | после этого события ничего особенного не произошло |
seit diesem Tage | с этого дня |
seit diesem Vorfall haftet ihm ein Makel an | после этого случая его имя запятнано |
seit diesem Vorfall haftet ihm ein Makel an | после этого случая его имя опорочено |
seit diesem Vorfall haftet seinem Namen ein Makel an | после этого случая его имя опорочено |
seit dieser Zeit | с этой поры |
seit dieser Zeit | с этого времени |
seit drei Jahren | в течение трёх лет (до настоящего момента) |
seit drei Jahren | уже три года |
seit drei Monaten gehen dort seltsame Dinge vor | уже три месяца, как там происходят странные вещи |
seit drei Tage | три дня тому назад (massana) |
seit drei Tagen stürmt es | вот уже три дня бушует непогода |
seit eh' und je | всегда |
seit eh und je | от Адама |
seit eh und je | издревле |
seit eh und je | с допотопных времён (Andrey Truhachev) |
seit eh und je | с незапамятных времен (Andrey Truhachev) |
seit eh' und je | с давних пор |
seit eh und je | исстари |
seit eh' und je | давно |
seit eh und jeh | с тех пор как мир стоит |
seit eh und jeh | со стародавних времён |
seit eh und jeh | со дня сотворения мира |
seit einem Jahr | за год (работы Лорина) |
seit einem Jahr | уже год (Лорина) |
seit einem Monat | за месяц (Лорина) |
seit einer ganzen Weile | Уже как долгое время (Mahjub Marufi) |
seit einiger Zeit | вот уже некоторое время |
seit ewigen Monden | с давних пор (аналог seit lange Zeit msty) |
seit ewigen Zeiten | спокон веков |
seit frühesten Zeiten | с древнейших времен (Abete) |
seit Generationen | из поколения в поколение (SKY) |
seit geraumer Zeit | с давних пор |
seit geraumer Zeit | с давнего времени |
seit geraumer Zeit | издавна |
seit geraumer Zeit | уже давно |
seit gestern | со вчерашнего дня |
seit Großväterzeiten | с давних пор |
seit Gründung der Stadt | со времени основания города (Рима) |
seit gut einem Jahr | уже год как (Vas Kusiv) |
seit ich denken kann | всю свою сознательную жизнь (Vas Kusiv) |
seit Jahr und Tag | давным-давно |
seit Jahr und Tag | с давних пор |
seit Jahr und Tag | много лет |
seit Jahren | уже много лет |
seit Jahren | вот уже многие годы |
seit Jahren | долгое время |
seit Jahren | в течение многих лет |
seit ... Jahren | за ... лет (Лорина) |
seit Jahren | со временем (Pretty_Super) |
seit Jahren | много лет (Лорина) |
seit Jahren | многие годы (Лорина) |
seit Jahren | уже много лет |
seit Jahren | с давних пор |
Seit Jahren mischt sich der amerikanische Geheimdienst CIA in die inneren Angelegenheiten Australiens ein, stellte unlängst der Vorsitzende der Labour-Partei des Bundesstaates Victoria ... fest | в течение нескольких лет американская секретная служба ЦРУ вмешивается во внутренние дела Австралии, заявил совсем недавно председатель лейбористской партии штата Виктория ... (Wp 28/1977) |
seit Jahren pflegen wir einen freundschaftlichen Umgang miteinander | мы дружим друг с другом на протяжении многих лет |
seit Jahren pflegen wir einen freundschaftlichen Umgang miteinander | многие годы мы поддерживаем друг с другом дружественные отношения |
seit Jahresbeginn | с начала года |
seit Jahresende | с конца года |
seit Jahrhunderten | вот уже много столетий, kak |
seit Jahrhunderten | в течение многих веков |
seit Jahrhunderten | веками |
seit Jahrhunderten | столетиями |
seit Jahrhunderten | испокон веков (Alex Krayevsky) |
seit Jahrhunderten | на протяжении многих столетий |
seit Jahrtausenden | на протяжении многих тысячелетий (Лорина) |
seit je | издавна |
seit je | всегда |
seit je | давно |
seit je | исстари |
seit jeher | с давних лет |
seit jeher | с незапамятных времён |
seit jeher | с давних времён |
seit jeher | испокон веку (Николай Бердник) |
seit jeher | издавна |
seit jeher | с давних пор |
seit jeher | всегда (AlexandraM) |
seit jener furchtbaren Nacht ist sie wahnsinnig | после той страшной ночи она лишилась рассудка |
seit jener Zeit | с тех пор как (Franka_LV) |
seit jener Zeit | с того времени (Franka_LV) |
seit jener Zeit | с тех пор (Franka_LV) |
seit kurzem | с недавнего времени |
seit kurzem | начиная с недавнего времени |
seit kurzem | недавно |
seit kurzem | с недавних пор |
seit kurzem mischten sich unserer sauberen Waldluft die Abgase einer chemischen Fabrik bei | с недавнего времени в нашем чистом лесном воздухе стали появляться примеси газов, выбрасываемых химзаводом |
seit kurzer Zeit | с недавних пор |
seit langem | уже давно |
seit langem | в течение длительного времени (Лорина) |
seit langem | спустя долгое время (Andrey Truhachev) |
seit langem | уже давно (Alex Krayevsky) |
seit langem | уже продолжительное время (Alex Krayevsky) |
seit langem | уже долгое время (Alex Krayevsky) |
seit langem | вот уже много лет |
seit langem | много лет |
seit langem | с давних пор (Andrey Truhachev) |
seit langem | с давнего времени (Andrey Truhachev) |
seit langem | долгие годы |
seit langem | уже длительное время (Alex Krayevsky) |
seit langem | спустя много времени (Andrey Truhachev) |
seit langem | спустя много лет (Andrey Truhachev) |
seit langem | на протяжении длительного времени |
seit langem schon gab es Reibungen zwischen den beiden | между ними уже давно были трения |
seit langer Zeit | давно (Лорина) |
seit langer Zeit | уже давно |
seit länger Zeit | давно |
seit längerem | давно (Лорина) |
seit längerem | с давних пор (Stanleo) |
seit mehr als einem Jahr | более года (Лорина) |
Seit mehr als zwei Monaten habe ich niemanden gesehen, geschweige denn, mit jemanden gesprochen | я не видела ни одного человека, тем более, ни с кем не разговаривала, вот уже более двух месяцев. (Iryna_mudra) |
seit Menschengedenken | спокон веков |
seit Menschengedenken | спокон веку |
seit Menschengedenken | с незапамятных времён |
seit Menschengedenken | от Адама |
seit Menschengedenken | испокон века (Vas Kusiv) |
seit Monatsfrist | уже месяц минул, kak |
seit Monatsfrist | уже месяц прошёл, kak |
seit Monatsfrist | уже месяц, kak |
seit Monatsfrist | уже месяц как |
seit Monden | в течение долгих месяцев |
seit Neuestem | с недавних пор (Настя Какуша) |
seit neuestem | совсем недавно (markovka) |
seit nicht allzu langer Zeit | с недавних пор (Andrey Truhachev) |
seit nicht allzu langer Zeit | не очень давно (с каких пор? Andrey Truhachev) |
seit Olims Zeiten | с незапамятных времен (Andrey Truhachev) |
seit Ostern | с пасхи |
seit Pandemiebeginn | с начала пандемии (Ремедиос_П) |
Seit 1959 richtet Leipzig die Internationale Buchkunst- Ausstellung aus | с 1959 года Лейпциг выровнял выставку книжного искусства (terrorist98) |
seit seine Eltern tot sind, ist sein Onkel der Erziehungsberechtigte | после смерти его родителей дядя стал его естественным опекуном |
seit seiner Abreise | с момента его отъезда |
seit seiner Krankheit | со времени его болезни |
seit undenklichen Jahren | с незапамятных времён |
seit undenklichen Zeiten | с незапамятных времён |
seit undenklicher Zeit | с незапамятных времён |
seit unvordenklichen Zeiten | искони (фабянь) |
seit unvordenklicher Zeit | с незапамятных времён |
seit uralten Zeiten | со дня сотворения мира |
seit uralten Zeiten | со стародавних времён |
seit uralten Zeiten | с древних времён |
seit uralten Zeiten | с тех пор как мир стоит |
seit uralten Zeiten | с незапамятных времён |
seit Urbeginn | со стародавних времён |
seit Urbeginn | с тех пор как мир стоит |
seit Urbeginn | со дня сотворения мира |
seit urewigen Zeiten | со стародавних времён |
seit urewigen Zeiten | с тех пор как мир стоит |
seit urewigen Zeiten | со дня сотворения мира |
seit Urväterzeiten | со стародавних времён |
seit Urväterzeiten | со дня сотворения мира |
seit Urzeiten | с древних времён |
seit Urzeiten | со дня сотворения мира |
seit Urzeiten | с тех пор как мир стоит |
seit Urzeiten | со стародавних времён |
seit Urzeiten | с незапамятных времён |
seit vielen Jahren | уже много лет (Лорина) |
seit vielen Jahren | в течение многих лет (Лорина) |
seit vier Uhr wärte ich auf dich | я тебя жду с четырёх часов |
seit wann? | с какого времени? |
seit wann? | с каких пор? |
seit Wochen spürt die Polizei der Bande nach | вот уже несколько недель полиция идёт по следам банды |
seit zwanzig Jahren steht er auf der Bühne | вот уже двадцать лет он играет в театре |
seit zwei Jahren | за два года (работы Лорина) |
seit zwei Monaten | уже два месяца (Лорина) |
seit über fünf Jahren | вот уже более пяти лет (Лорина) |
seit über zwanzig Jahren | свыше двадцати лет (Лорина) |
sie ist seit einem halben Jahr verlobt | она уже полгода как обручена |
sie sind schon seit Jahren Soziusse | они уже много лет компаньоны |
sie spielt seit Jahren am Kirow-Theater | она уже много лет играет в театре им. Кирова |
sie stritten sich seit Jahren und es kam zu einem endgültigen Bruch zwischen ihnen | они годами ссорились, и дело дошло до окончательного разрыва между ними |
spätestens seit dem | не позднее чем с (Лорина) |
was hängt da eigentlich seit Tagen für ein Mantel herum? | что это за пальто здесь висит уже несколько дней? (Andrey Truhachev) |
wir hören darüber seit kurzem | мы слышим об этом с недавнего времени |
wir kennen einander seit ungefähr zehn Jahren | мы знаем друг друга около десяти лет |