Subject | German | Russian |
proverb | aller Anfang ist schwer | всякое начало трудно |
proverb | aller Anfang ist schwer | лиха беда начало |
proverb | Alter ist ein schweres Malter | Старость не радость (Helene2008) |
gen. | am liebsten hätte er mir auch noch den schweren Rucksack aufgepackt | да он взвалил бы на меня ещё и тяжеленный рюкзак |
gen. | aus allen schweren Kämpfen ist er als Sieger hervorgegangen | из всех тяжёлых боев он вышел победителем |
gen. | das Englische geht ihm schwer von der Zunge | английское произношение для него трудно |
gen. | das fällt ihm schwer | это даётся ему с трудом |
gen. | das Gebirge ist schwer zugänglich | эти горы труднодоступны |
gen. | das Gebirge ist schwer zugänglich | на эти горы трудно взобраться |
gen. | das Gewehr ist schwer abdrückbar | у ружья тугой спуск |
proverb | das ist bald gesagt, aber schwer getan | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
proverb | das ist bald gesagt, aber schwer getan | легко сказать, да трудно сделать |
gen. | das ist nicht schwer zu erraten | об этом нетрудно догадаться |
gen. | das ist schwer auffindbar | это трудно найти |
gen. | das Lernen fällt ihm schwer | учение даётся ему с трудом |
gen. | das liegt ihm schwer auf der Seele | это его гнетёт |
gen. | das Lügen kommt ihn nicht schwer an | ему ничего не стоит солгать |
gen. | das Lügen kommt ihn nicht schwer an | ему ничего не стоит соврать |
avunc., humor. | das war eine schwere Geburt | это рождалось в муках |
gen. | der Ast mit den schönen Früchten war schwer erreichbar | до ветки с великолепными плодами можно было дотянуться лишь с трудом |
gen. | der Fisch ist über zehn Pfund schwer | рыба весит более десяти фунтов |
gen. | der Krieg war eine schwere Heimsuchung für das Volk | война была тяжким испытанием для народа |
gen. | der Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholen | ученик долгое время болел, и ему трудно догнать класс |
gen. | die Entscheidung fiel ihm schwer | он с трудом принял решение |
gen. | die ersten drei Teilzahlungen für das Haus fielen ihm nicht schwer | первые три взноса за дом дались ему без труда |
gen. | die Kinder waren so übermütig, dass es schwer war, sie zur Ruhe zu bringen | дети так расшалились, что трудно было их унять |
gen. | die Kiste war schwer | ящик был тяжёлый |
gen. | die Kleidung war schwer vom Regen | одежда была тяжёлой от дождя |
gen. | die Last war zu schwer, das Pferd fiel | груз был слишком тяжёл, лошадь упала |
gen. | die Lüge lag ihm schwer auf dem Gewissen | эта ложь очень тяготила его |
gen. | die Schuld liegt schwer auf ihm | сознание вины тяготит его |
gen. | diese Last ist zu schwer für mich | эта ноша слишком тяжела для меня |
gen. | diese Wiese ist nicht schwer zu bearbeiten | этот луг нетрудно обработать |
gen. | dieses Essen ist schwer verträglich | эта пища тяжёлая |
gen. | durch diese Bemerkungen wurde er schwer gedemütigt | эти замечания жестоко унизили его |
gen. | durch diese Worte wurde er schwer gedemütigt | эти слова жестоко унизили его |
gen. | ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Male in die Falle ins Garn. Alte Sperlinge sind schwer zu fangen | старого воробья на мякине не проведёшь |
gen. | eine schwere Prüfung kam über ihn | на его долю выпало тяжкое испытание |
proverb | einem leeren Magen ist schwer predigen | пустое брюхо к учению глухо |
proverb | einem leeren Magen ist schwer predigen | соловья баснями не кормят |
proverb | einem leeren Magen ist schwer predigen | голодное брюхо к учению глухо |
gen. | er bat eine schwere Zunge | он еле языком ворочает (о пьяном) |
gen. | er bat eine schwere Zunge | он косноязычен |
gen. | er begreift schwer | он туго соображает |
gen. | er begreift schwer | он туповат |
gen. | er findet sich schwer in den Regelzwang | ему трудно подчиняться обязательным для всех правилам |
gen. | er hat beim Unfall schwere Verletzungen erlitten | в результате несчастного случая он получил тяжёлые повреждения |
gen. | er hat einen schweren Misserfolg gehabt | ему очень не повезло |
inf. | er hat schwer geladen | он нагрузился |
book. | er hat seinen Fehler schwer entgelten müssen | он дорого поплатился за свою ошибку |
gen. | er hat sich schwer verletzt, aber die Straße war leer, ünd niemand kam ihm zu Hilfe | он сильно поранился, но улица была пуста, и никто не пришёл ему на помощь |
gen. | er hätte ihn schwer gereizt | он его очень рассердил |
gen. | er ist durch eine Verwundung schwer behindert | он стал инвалидом в результате ранения |
inf. | er ist ein schwerer Junge | он бандит |
slang | er ist ein schwerer Junge | он блатной парень |
slang | er ist ein schwerer Junge | он из блатных |
inf. | er ist ein schwerer Junge | он плохой парень |
inf. | er ist ein schwerer Junge | он преступник |
gen. | er ist 75% schwer beschädigt | он на 75% нетрудоспособен |
gen. | er ist schwer leidend | он серьёзно болен |
inf. | er ist schwer reich | он очень богат |
gen. | er ist schwer von Begriff | он медленно соображает |
gen. | er ist schwer von Begriff | он непонятлив |
gen. | er ist schwer von Begriff | он туго соображает |
inf. | er ist schwer von Begriffen | он туго соображает |
gen. | er ist schwer zu beeinflussen | на него можно трудно повлиять |
gen. | er ist schwer zu befriedigen | его трудно удовлетворить |
gen. | er ist schwer zu lenken | он туго поддаётся воспитанию |
gen. | er ist schwer zufriedenzustellen | ему трудно угодить |
gen. | er ist schwer zugänglich | он неприступен |
gen. | er ist von der schweren Arbeit völlig erschöpft | от тяжёлой работы он совершенно без сил |
gen. | er ist von der schweren Arbeit völlig erschöpft | тяжёлая работа довела его до полного изнеможения |
gen. | er legte mir seine schwere Pranke auf die Schulter | он положил мне на плечо свою ручищу |
gen. | er ließ den schweren Koffer auf sein Zimmer schaffen | он велел отнести тяжёлый чемодан в свою комнату |
gen. | er schleppte einen schweren Sack | он тащил на себе тяжёлый мешок |
gen. | er schließt sich schwer an | он нелегко сходится с людьми |
gen. | er schließt sich schwer an | он не легко сходится с людьми |
gen. | er wird dafür schwer büßen müssen | он дорого поплатится за это |
gen. | er wird von seinen Feinden schwer bedrängt | его враги упорно притесняют его |
gen. | er wird von seinen Feinden schwer bedrängt | его враги упорно преследуют его |
gen. | es ist eine Farbe, die schwer zu benennen ist | это цвет, которому трудно подобрать точное название |
gen. | es ist mir schwer ums Herz | у меня тяжело на душе |
gen. | es ist schwer, allen und jedem gerecht zu werden | на всех не угодишь |
gen. | es ist schwer, die Bestandteile dieser Mischung zu trennen | трудно отделить друг от друга составные части этой смеси |
polit. | es ist schwer, so viele Interessen unter einen Hut zu bringen | трудно объединить так много интересов (Andrey Truhachev) |
polit. | es ist schwer, so viele Interessen unter einen Hut zu bringen | совсем не просто свести воедино так много интересов (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist schwer vorstellbar, dass | маловероятно, что (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist schwer vorstellbar, dass | трудно себе представить, что (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist schwer zu beurteilen, ob er recht hat | трудно судить, прав ли он |
gen. | es ist schwer, Zugang zu ihm zu erhalten | к нему трудно попасть |
gen. | es liegt ihm schwer auf der Seele | у него тяжело на душе |
gen. | es war nicht schwer, seine Behauptung zu widerlegen | было нетрудно опровергнуть его утверждение |
gen. | es war schwer, ihn zu überreden | было трудно уговорить его |
gen. | es war verdammt schwer | было чертовски тяжело |
gen. | es wird ihm schwer zu Buche stehen | за это он жестоко поплатится |
gen. | ihm ist ein schweres Los zuteil geworden | ему выпала тяжкая доля |
gen. | ihre schwere Stunde ist gekommen | у неё начались роды |
gen. | in seiner Ahnungslosigkeit beging er einen schweren Fehler | по своей простоте он совершил грубую ошибку |
gen. | etwas ist schwer beschaffbar | что-либо трудно достать |
gen. | jemandem ist schwer ums Herz | тревожно (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem ist schwer ums Herz | беспокойно (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem ist schwer ums Herz | грустное настроение (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem ist schwer ums Herz | тоскливо (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem ist schwer ums Herz | тоскливое настроение (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem ist schwer ums Herz | грустно (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem ist schwer ums Herz | кошки скребут на душе (Vas Kusiv) |
gen. | nach dem schweren Unfall wurde er stumm | после несчастного случая он стал онемел |
gen. | nach dem schweren Unfall wurde er stumm | после несчастного случая он стал немым |
gen. | nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Beherrschung | после того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним |
gen. | nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Selbstbeherrschung | после того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним |
gen. | nach dieser schweren Krankheit wird er nicht so bald gesund werden | после этой тяжёлой болезни он не так скоро поправится |
gen. | nach schwerer Arbeit fiel er erschlafft in sich zusammen | после тяжёлой работы он упал без сил |
oncol. | onkologisch schwer erkrankt sein | тяжёлое онкологическое заболевание (Лорина) |
gen. | schwer betroffen sein | сильно пострадать (Andrey Truhachev) |
gen. | schwer betrunken sein | быть сильно пьяным |
gen. | schwer getroffen sein | сильно пострадать (Andrey Truhachev) |
inf. | schwer im Kommen sein | становиться очень популярным/модным (Queerguy) |
gen. | schwer lag seine Hand auf ihrer Schulter | его рука тяжело лежала у неё на плече |
chem. | schwer sein | весить |
inf. | schwer und plump wie ein Mehlsack sein | быть толстым и неповоротливым как куль |
inf. | schwer von Begriff sein | соображать со скрипом (Xenia Hell) |
inf. | schwer von Begriff sein | туго соображать (Xenia Hell) |
inf. | schwer von Begriff sein | тупить (Xenia Hell) |
avunc. | schwer von Kapee sein | туго соображать |
gen. | schwere Arbeit gewohnt sein | быть приученным к тяжёлой работе |
tech. | schwerer sein | перевесить |
gen. | sehr schwer zu finden sein | раз, два и обчёлся (AlexandraM) |
gen. | sein Atem geht schwer | он тяжело дышит |
gen. | sein Atemschutzgerät ging schwer | у него были проблемы с противогазом (Adalina) |
gen. | sein Atemschutzgerät ging schwer | его противогаз не работал как следует (Adalina) |
inf. | sein Brot schwer verdienen | зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом |
gen. | sein Gang war schwer | у него была тяжёлая походка |
gen. | sein Kopf fasst schwer | он с трудом понимает |
gen. | sein Kopf fasst schwer | он с трудом схватывает |
pomp. | sein Leben war über weite Strecken von schwerer Krankheit überschattet | большая часть его жизни была омрачена тяжким недугом |
gen. | sein Verhalten seine Haltung ist schwer durchschaubar | его поведение его позицию трудно разгадать (marawina) |
gen. | sein Verhalten seine Haltung ist schwer durchschaubar | его поведение его позицию нелегко раскусить (marawina) |
gen. | sich sein Brot schwer verdienen | зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом |
gen. | sie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen | она была очень взволнована, я её с трудом успокоил |
gen. | Sterben ist hienieden keine Kunst. Schwerer ist's: das Leben bauen auf Erden | в этой жизни помереть не трудно-сделать жизнь значительно трудней |
gen. | wie schwer bist du, der Monomachen Krone! | Ох, тяжела ты, шапка Мономаха! |