Subject | German | Russian |
gen. | alles geht seinen ruhigen Gang | всё идёт спокойно своим чередом |
gen. | als Chirurg muss er eine ruhige Hand haben | как хирург он должен оставаться спокойным, чтобы рука была твёрда |
gen. | bei ruhiger Überlegung | спокойно обдумав |
gen. | bei ruhiger Überlegung | поразмыслив здраво |
gen. | bei ruhiger Überlegung | если спокойно обдумать (всё) |
gen. | bei ruhiger Überlegung | если спокойно обдумать (...; вопрос; ...) |
gen. | bleib ruhig! | будь спокоен! |
gen. | bleib ruhig! | сохраняй спокойствие! |
gen. | bleibe ruhig! | будь спокоен! |
gen. | bleibe ruhig! | сохраняй спокойствие! |
gen. | das hörte er mit Gleichmut und ruhig seine Pfeife rauchend an | он это слушал, невозмутимо попыхивая трубкой |
inf. | das ist ja ein ruhiger Beamter | у него рыбья кровь |
inf. | das ist ja ein ruhiger Beamter | у него чиновничья душа |
gen. | das kann ich mir ruhig schenken | я спокойно могу этого не делать |
gen. | das kann ich mir ruhig schenken | я мог этого не делать |
gen. | das kann man ruhig weglassen | это можно просто пропустить |
gen. | das kann man ruhig übersehen | этим вообще можно пренебречь |
gen. | das kann man ruhig übersehen | это можно просто оставить без внимания |
gen. | das kannst du ruhig wagen | ты смело можешь идти на это |
gen. | das lässt mich ganz ruhig | это меня совершенно не трогает |
gen. | der Hund verhielt sich ruhig | собака вела себя спокойно |
gen. | der Kleine saß ganz ruhig in der Ecke, wo ihn die Oma hingesetzt hatte | малыш спокойно сидел в уголке, куда его посадила бабушка |
gen. | der Motor läuft ruhig | мотор работает ровно |
gen. | der ruhige Gang der Maschinen | ровная работа машин |
avunc. | der schiebt eine ruhige Kugel | он живёт спокойно |
avunc. | der schiebt eine ruhige Kugel | у него спокойное местечко |
gen. | der Wagen läuft ruhig | у автомобиля ровный ход |
mil. | die Front bleibt ruhig | положение на фронте остаётся спокойным (Andrey Truhachev) |
mil. | die Nacht verläuft ruhig | ночь проходит в спокойной обстановке (Andrey Truhachev) |
mil. | die Nacht verläuft ruhig | ночь проходит без происшествий (Andrey Truhachev) |
gen. | die See ist ruhig | море спокойно |
gen. | die See wird ruhig | волнение утихает |
gen. | die Wohnung liegt ruhig | квартира расположена в тихом месте |
gen. | du kannst ruhig mitkommen | ты вполне можешь пойти с нами |
gen. | du kannst ruhig mitkommen | ты вполне можешь идти с нами |
gen. | ein geruhiges Leben führen | вести покойную жизнь |
gen. | ein ruhiger Atem | ровное дыхание |
gen. | ein ruhiges Leben führen | вести спокойную жизнь |
gen. | ein ruhiges Leben führen | вести спокойный образ жизни |
gen. | eine ruhige Gegend | спокойная местность |
gen. | eine ruhige Heimstätte | надёжное жилище |
gen. | eine ruhige Heimstätte | спокойное жилище |
gen. | eine ruhige Heimstätte | собственное жилище |
inf. | eine ruhige Kugel schieben | работать с прохладцей |
gen. | eine ruhige Lage | спокойное расположение |
gen. | eine ruhige Lage | спокойное местоположение |
gen. | eine ruhige See | штиль |
gen. | eine ruhige See | безветрие |
gen. | eine ruhige See | спокойное море |
gen. | einen ruhigen Schlaf haben | спать спокойно |
gen. | er arbeitete rasch und ruhig | он работал быстро и спокойно |
gen. | er gab sich ruhig | он старался казаться спокойным |
gen. | er gab sich ruhig | он держался спокойно |
gen. | er hat eine ruhige Hand | у него рука не дрожит |
gen. | er ist ganz ruhig | он совершенно спокоен |
gen. | er kann ihr ruhig ins Gesicht schauen | он может спокойно смотреть ей в лицо |
gen. | er paffte ruhig an seiner Pfeife | он спокойно попыхивал трубкой |
gen. | er sah sie ruhig an | он спокойно смотрел на неё |
gen. | ganz ruhig | совершенно спокойный (Лорина) |
gen. | hier könnt ihr euch ruhig hauen | здесь можете драться, сколько вам угодно |
gen. | ich kann das nicht länger ruhig mitansehen | я больше не могу смотреть спокойно на это |
mil. | im wesentlichen ruhig | в целом спокойно (Andrey Truhachev) |
mil. | im wesentlichen ruhig | в целом спокойная обстановка (Andrey Truhachev) |
mil. | im wesentlichen ruhig | в целом обстановка спокойная (Andrey Truhachev) |
gen. | immer zu auf den Beinen sein. Sich keine ruhige Minute gönnen | вертеться как белка в колесе (Vas Kusiv) |
gen. | in der geschäftlich ruhigen Zeit | в мёртвый сезон |
gen. | in einem ruhigen Ort | в тишине |
gen. | in einem ruhigen Ort | в тиши |
gen. | innerlich ruhig sein | быть внутренне спокойным |
geol. | Internationales Jahr der ruhigen Sonne | Международный год спокойного Солнца |
geol. | Internationales Jahr der ruhigen Sonne | МГСС (1964-1965) |
gen. | Kinder, seid jetzt endlich ruhig! | ребята, замолчите же, наконец! |
shipb. | Kompass ist ruhig | компас установился |
gen. | lass dir ruhig Zeit | не спеши (Phylonette) |
gen. | lass dir ruhig Zeit | не торопись (Phylonette) |
inf. | lass ihn ruhig etwas schmoren | пусть немного попрыгает |
inf. | lass ihn ruhig etwas schmoren | пусть немного поволнуется |
inf. | lass ihn ruhig etwas schmoren | пусть немного попотеет |
fig.of.sp. | Lieb Vaterland, magst ruhig sein | Любимое отечество, можешь быть спокойным. (Interex) |
gen. | man hat keine ruhige Stunde mehr | нет больше ни одной спокойной минуты |
gen. | nach außen hin wirkte er ganz ruhig | внешне он выглядел вполне спокойным |
gen. | nur ruhig Blut! | не горячитесь! |
gen. | nur ruhig Blut! | спокойно! |
astr. | Protuberanz im ruhigen stationären Zustand | спокойный протуберанец |
astr. | Radiostrahlung der ruhigen Sonne | радиоизлучение спокойного Солнца |
nautic. | Rollen in ruhigem Wasser | качка на тихой воде |
gen. | etwas ruhig abwarten | дожидаться чего-либо спокойно |
gen. | etwas ruhig abwarten | ждать чего-либо спокойно |
gen. | ruhig atmen | дышать спокойно |
gen. | ruhig bleiben | оставаться спокойным (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | ruhig bleiben | молчать об артиллерии (Die Feindartillerie bleibt auffallend ruhig-..."немецкие батареи предпочитали хранить молчание" Andrey Truhachev) |
mil., artil. | ruhig bleiben | хранить молчание (Вражеская артиллерия хранила полное молчание. Наша наземная артиллерия тоже молчала..Die Feindartillerie bleibt auffallend ruhig-..."немецкие батареи предпочитали хранить молчание" Andrey Truhachev) |
mil., artil. | ruhig bleiben | не проявлять активность (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | ruhig bleiben | не проявлять активность (Die Feindartillerie bleibt auffallend ruhig Andrey Truhachev) |
inf. | nur ruhig Blut! | не волнуйтесь! |
inf. | nur ruhig Blut! | не горячитесь! |
inf. | nur ruhig Blut! | спокойно! |
inf. | nur ruhig Blut! | не горячись! |
inf. | nur ruhig Blut! | не волнуйся! |
gen. | ruhig Blut behalten | сохранять хладнокровие |
gen. | ruhig Blut bewahren | сохранять хладнокровие |
gen. | ruhig Blut bewahren | сохранять спокойствие |
gen. | ruhig Blut bewähren | сохранять хладнокровие |
gen. | Ruhig! flüsterte sie | "Тише!" – шепнула она |
gen. | ruhig gingen sie durch den Park | они спокойно шли по парку |
gen. | ruhig leben | жить спокойно |
gen. | ruhig schlafen | спокойно спать |
gen. | ruhig sein | быть спокойным |
gen. | ruhig sprechen | говорить спокойно |
gen. | ruhig sterben | умереть спокойно |
gen. | ruhig warten | ждать спокойно |
gen. | ruhig werden | стихать (успокоиться Лорина) |
gen. | etwas ruhig überlegen | обдумать что-либо спокойно |
gen. | etwas ruhig überlegen | продумать что-либо спокойно |
plast. | ruhige Farbe | "спокойный" цвет |
textile | ruhige Farbe | спокойный цвет |
textile | ruhige Farbe | спокойная окраска |
textile | ruhige Färbung | спокойная окраска |
arts. | ruhige Haltung | спокойная поза |
arts. | ruhige Haltung der Figur | спокойная поза фигуры |
food.ind. | ruhige Kristallisation | кристаллизация в покое |
food.ind. | ruhige Kristallisierung | кристаллизация в покое |
arts. | ruhige Linien | плавные линии |
arts. | ruhige Linien | спокойные линии |
astr. | ruhige Luft | спокойное состояние атмосферы |
metrol. | ruhige Nordlichtform | спокойная форма северного сияния |
astr. | ruhige Radiostrahlung der Sonne | радиоизлучение спокойного Солнца |
silic. | ruhige Schamotte | безусадочный шамот |
silic. | ruhige Schamotte | высокообожжённый шамот |
mil. | ruhige Schlingerrechnung | плавность качки |
aerodyn. | ruhige See | спокойное море |
mil. | ruhige See | едва заметное волнение (1-2 балла) |
ocean. | ruhige See | спокойное море (2 балла по шкале Шумахера, высота волн 0,50-0,75 м) |
mil., navy | ruhige See | слабое волнение (1-2 балла) |
shipb. | ruhige See | волнение отсутствует |
astr. | ruhige Sonne | невозмущённое Солнце |
tech. | ruhige Sonne | спокойное Солнце |
hydrol. | ruhige Strömung | спокойное течение (скорость ниже волновой) |
gen. | ruhige Strömung | спокойное течение |
water.suppl. | ruhige Wasseroberfläche | спокойная поверхность воды |
metrol. | ruhige Wetterlage | простое синоптическое положение |
gen. | ruhige Wohnlage | спокойное место для проживания (Andrey Truhachev) |
gen. | ruhige Wohnlage | тихое место для проживания (Andrey Truhachev) |
gen. | ruhige Wohnlage | тихий район города (Andrey Truhachev) |
pomp. | ruhigen Blutes | хладнокровно |
pomp. | ruhigen Blutes | спокойно |
geol. | ruhiger Bruch | прекратившееся обрушение |
geol. | ruhiger Bruch | неподвижная осыпь |
geol. | ruhiger Bruch | прекратившийся обвал |
geol. | ruhiger Bruch | закрепившаяся осыпь |
el. | ruhiger Lichtbogen | устойчивая дуга |
tech. | ruhiger Stahl | успокоенная сталь |
tech. | ruhiger Stahl | спокойная сталь |
tech. | ruhiger Stahl | раскисленная сталь |
aerodyn. | ruhiger Wasserstrahl | спокойная струя воды |
aerodyn. | ruhiges Abströmen | плавное стекание |
aerodyn. | ruhiges Abströmen | плавно стекающий поток |
aerodyn. | ruhiges Abströmen | плавное истечение |
aerodyn. | ruhiges Abströmen | безотрывное обтекание задней кромки |
avia. | ruhiges Abströmen | безотрывное обтекание (задней кромки) |
ling. | ruhiges Atmen | тонкое придыхание |
gen. | ruhiges Blut bewahren | хранить спокойствие |
gen. | ruhiges Blut bewahren | сохранять спокойствие |
gen. | ruhiges Blut bewahren | сохранять хладнокровие |
gen. | ruhiges Blut bewähren | сохранять хладнокровие |
sport. | ruhiges Fahren | спокойная езда |
IMF. | ruhiges Geschäft | вялая рыночная конъюнктура |
IMF. | ruhiges Geschäft | незначительный объём трейдинговых операций |
food.ind. | ruhiges Kristallisieren | кристаллизация в покое |
metrol. | ruhiges Polarlicht | спокойное полярное сияние |
sport. | ruhiges Schwimmen | спокойное плавание |
nautic. | ruhiges Tiefwasser | спокойная глубокая вода |
textile | ruhiges Warenbild | спокойная окраска текстильного полотна |
textile | ruhiges Warenbild | ровная окраска текстильного полотна |
geol. | ruhiges Wasser | стоячая вода |
shipb. | ruhiges Wasser | тихая вода |
geol. | ruhiges Wasser | спокойная вода |
gen. | ruhiges Wetter | тихая погода |
gen. | Schlaf ruhig, wer im Grabe schläft, Wer aber lebt, genieß das Leben | Спящий в гробе, мирно спи, Жизнью пользуйся, живущий |
inf. | schön ruhig bleiben! | спокойно! |
gen. | schön ruhig bleiben! | тихо! |
ocean. | sehr ruhige See | очень спокойное море |
mil. | sehr ruhige See | спокойное море (до 1 балла) |
gen. | sei doch endlich einmal ruhig! | успокойся же, наконец! |
gen. | sei ruhig! | успокойся |
inf. | seinen ruhigen Stiefel fortgehen | идти своим чередом |
gen. | sich gegenüber jemandem ruhig verhalten | вести себя по отношению к кому-либо спокойно |
mil. | sich ruhig verhalten | вести себя спокойно (Andrey Truhachev) |
mil. | sich ruhig verhalten | не проявлять активности (Andrey Truhachev) |
inf. | Sie dürfen mich ruhig duzen | вы можете спокойно вполне быть со мной на ты |
inf. | Sie dürfen mich ruhig duzen | вы можете говорить мне просто ты |
inf. | Sie dürfen mich ruhig duzen | вы можете обращаться ко мнe смело на ты |
gen. | sie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten | она убедила его держаться для начала совершенно спокойно |
gen. | sie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten | она уговорила его держаться для начала совершенно спокойно |
gen. | sie sind ruhige Mieter | они спокойные жильцы |
gen. | sie war verhältnismäßig ruhig | она была сравнительно спокойна |
gen. | sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen | они хотели как-нибудь спокойно потолковать о том, о сем с глазу на глаз |
gen. | sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen | они хотели как-нибудь спокойно поговорить о том, о сем с глазу на глаз |
gen. | sitz hübsch ruhig! | сиди-ка смирно! |
gen. | sitze hübsch ruhig! | сиди-ка смирно! |
gen. | soll ich da ruhig zusehen? | могу ли я спокойно смотреть на это? (struna) |
gen. | soll ich da ruhig zusehen? | могу ли я это терпеть? (struna) |
gen. | sprechen Sie sich ruhig aus! | выскажите спокойно все! |
gen. | streng dich ruhig ein bisschen an! | тебе совсем не вредно побольше поработать! |
gen. | unser Leben verlief ruhig und gleichmäßig | наша жизнь текла спокойно и размеренно |
gen. | wenn er frech wird, kannst du ihn ruhig mal durchprügeln, er hat es verdient | если он будет вести себя нахально, можешь побить его как следует, он это заслужил |
gen. | wie kannst du das nur so ruhig hinnehmen? | как ты только можешь так спокойно мириться с этим? |
gen. | wie kannst du es so ruhig hinnehmen? | как ты можешь спокойно сносить такое? |
gen. | wie kannst du es so ruhig hinnehmen? | как ты можешь спокойно терпеть такое? |
gen. | wir haben dort ruhige Tage verlebt | мы провели там спокойные дни |
gen. | wir müssen uns ruhig verhalten | мы должны вести себя тихо |
gen. | zuweilen bewegt ein Windstoß die Blätter, danach ist alles wieder ruhig | иногда порыв ветра шевельнёт листья, потом всё стихает |
gen. | überlege es dir ruhig! | подумай спокойно! |