German | Russian |
Anleihe ohne Laufzeitbegrenzung | облигация, не подлежащая погашению |
Anleihe ohne Laufzeitbegrenzung | бессрочная облигация |
Anleihe ohne Wandlungs- und/oder Optionsrechte | облигация с фиксированной ставкой |
Anleihe ohne Wandlungs- und/oder Optionsrechte | обычная облигация |
Ausgaben ohne Zinsen | расходы без учёта процентов |
Ausgabenverpflichtung ohne Bundesfinanzierung | задания по расходам, не обеспеченные средствами федерального бюджета |
BIP ohne Öleinnahmen | ВВП без учёта нефти |
Entwicklungsland ohne Ölvorkommen | развивающаяся страна, не являющаяся производителем нефти |
Exportländer ohne Energieexporteure | страны, не экспортирующие топливо |
Finanzierung ohne Rückgriffsrecht | финансирование без права регресса |
Finanzzuweisung ohne Eigenbeteiligung des Empfängers | непропорциональный грант |
Kapital, ohne Rücklagen | капитал без учёта резервов |
Klassifikation der Aufgabenbereiche der privaten Organisationen ohne Erwerbszweck | Классификация целей некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства |
kontrolliertes Floating ohne einen vorgegebenen Wechselkurspfad | регулируемый плавающий курс без предварительно объявляемой траектории валютного курса |
Kosten ohne Arbeitskosten | издержки, не связанные с оплатой труда |
Land ohne Meeresküste | страна, не имеющая выхода к морю |
Länder ohne neuerliche Schuldendienst-Schwierigkeiten | страны, не испытывающие затруднений с обслуживанием долга в последнее время |
netto Kasse ohne Abzug | чистая кассовая основа |
ohne Faktoreinkommen gerechnete Dienstleistungen | нефакторные услуги |
ohne Zinszahlungen | актив или кредит, по которому прекращено начисление процентов |
Organisation ohne Erwerbscharakter | некоммерческая организация |
Organisation ohne Erwerbscharakter | некоммерческое учреждение |
Organisation ohne Erwerbszweck | некоммерческая организация |
Organisation ohne Erwerbszweck | некоммерческое учреждение |
Papiergeld ohne Edelmetalldeckung | валюты, не обеспеченные золотом |
Papiergeld ohne Edelmetalldeckung | фидуциарные деньги |
Personen ohne Bankkonto | лица с недостаточным доступом к банковским услугам |
Personen ohne Bankkonto | лица, не имеющие доступа к банковским услугам |
private Organisation ohne Erwerbscharakter | частное некоммерческое учреждение |
private Organisationen ohne Erwerbszweck | некоммерческие организации, обслуживающие домашние хозяйства |
Programm ohne Kreditzugang | программа, не предусматривающая заимствования |
Reserven, ohne Gold | резервы, кроме золота |
Scheckbestand der Federal Reserve Bank ohne abgeschlossenes Inkasso | средства в расчётах между банками ФРС |
Selbständige ohne Arbeitnehmer | самостоятельные хозяева |
Transaktion ohne Designierung | сделка без назначения |
Transfer ohne Gegenleistung | односторонние трансферты |
Transfer ohne Gegenleistung | односторонний трансферт |
Unternehmen ohne eigene Rechtspersönlichkeit | некорпоративное предприятие |
Zahlung ohne Gegenleistung | односторонний платёж |
Zahlung ohne Gegenleistung | безвозмездный платёж |
öffentliches Unternehmen ohne eigene Rechtspersönlichkeit | некорпоративное государственное предприятие |