DictionaryForumContacts

   German
Terms containing nicht viel | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.bei dem Geschäft ist nicht viel zu profitierenна этой сделке не наживёшься
gen.bei jemandem ist nicht viel nichts zu holenвзятки гладки (Vas Kusiv)
inf.da wird nicht viel Ruß gemachtтам долго не церемонятся
inf.da wird nicht viel Ruß gemachtтам не церемонятся
gen.damit ist nicht viel aufzusteckenэтим многого не добьёшься
gen.damit ist nicht viel aufzusteckenна этом много не выгадаешь
gen.das hat mir nicht viel Mühe gemachtэто не причинило мне особых хлопот
gen.das trägt nicht viel ausот этого выгоды мало
gen.das will nicht viel sagenэто ничего не значит
gen.das will nicht viel sagenэто не существенно
gen.das will nicht viel sagenэто ни о чём не говорит
gen.das will nicht viel sagenэто не важно
gen.das wirft ihm nicht viel abна этом он много не заработает
gen.dazu gehört nicht viel Verstandдля этого не требуется много ума
gen.der Laden warf nicht viel abлавка не приносила много дохода
gen.der Stoff hält nicht viel abматерия быстро снашивается
gen.der Stoff hält nicht viel abматерия носится плохо
inf.die beiden werden sich nicht viel nehmenдва сапога – пара
gen.die Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in Anspruchмытье коридора заняло немного времени
gen.die Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in Anspruchуборка коридора заняло немного времени
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.мало (Vas Kusiv)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.не густо (Vas Kusiv)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.редкий (Vas Kusiv)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.не бог весть сколько (Vas Kusiv)
inf.er hat nicht viel in die Milch zu bröckenна его средства не очень-то развернёшься
inf.er hat nicht viel in die Milch zu bröckenон живёт скудно
gen.er ist nicht viel über dreißig Jahre altему немногим более тридцати лет
gen.er kann nicht viel Geschichteон не очень знает историю
gen.es drang nicht viel Neues in ihr streng abgeschlossenes Lebenк ней, жившей совершенно замкнуто, проникало мало новостей
gen.es drang nicht viel Neues in ihr streng abgeschlossenes Lebenк ней, жившей совершенно одиноко, проникало мало новостей
gen.es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallenя чуть не упал
gen.es fehlte nicht viel, und er hätte sie kaltgemachtещё немного, и он убил бы её
gen.es steckt nicht viel dahinterэто дело пустое
gen.es steckt nicht viel dahinterэто дело нестоящее
gen.hier hielt man nicht viel von mirздесь были обо мне невысокого мнения (Andrey Truhachev)
gen.ich habe nicht viel Freizeit im Winterзимой у меня бывает не много свободного времени
gen.ich kümmere mich nicht viel darumя об этом не очень беспокоюсь
gen.in diesem Metier kann man nicht viel verdienenэта профессия не слишком доходная
gen.in diesem Metier kann man nicht viel verdienenпри этой профессии много не заработаешь
inf.mit ihm ist nicht viel losон недалёк
inf.mit ihm ist nicht viel losон ничего собой не представляет
gen.mit ihm ist nicht viel losон ничего особенного собой не представляет
gen.Nicht gerade umwerfend berauschend. Weiß Got nicht viel. Weiß Gott nicht groß. Gottserbärmlichне бог весть какой (Vas Kusiv)
inf.nicht viel besserне многим лучше (Vas Kusiv)
gen.nicht viel besserне намного лучше (massana)
inf.nicht viel Federlesen mit jemandem, mit etwas machenне канителиться с кем-либо, с чем-либо
inf.nicht viel Federlesen mit jemandem, mit etwas machenне церемониться
gen.nicht viel Federlesens machenобращаться с кем-либо бесцеремонно
inf.nicht viel Federlesens mit jemandem, mit etwas machenне канителиться с кем-либо, с чем-либо
inf.nicht viel Federlesens mit jemandem, mit etwas machenне церемониться
gen.nicht viel Federlesens machenне церемониться
avunc.nicht viel Grips im Kopf habenне блистать умом
gen.nicht viel Grips im Kopf habenне блистать умом
gen.nicht viel Grütze im Kopf habenбыть без царя в голове
gen.nicht viel Grütze im Kopf habenбыть не особенно умным
gen.nicht viel von jemandem haltenбыть невысокого мнения (о ком-либо)
gen.nicht viel in die Milch zu brocken habenжить скудно
med., obs.nicht viel Raum einnehmendнегромоздкий
gen.nicht viel Rühmens von etwas machenне хвастать (чем-либо)
gen.nicht viel Umstände machen mitне долго возиться с (Andrey Truhachev)
inf.nicht viel Umstände machen mitне сильно вошкаться с (Andrey Truhachev)
inf.nicht viel Umstände machen mitне копаться с (Andrey Truhachev)
fig.nicht viel Umstände machen mitв два счета расправиться с кем-либо (Andrey Truhachev)
fig.nicht viel Umstände machen mitбыстро справиться разделаться с чем-либо (Andrey Truhachev)
fig.nicht viel Umstände machen mitбыстро разделаться (Andrey Truhachev)
fig.nicht viel Umstände machenне долго думать (Andrey Truhachev)
fig.nicht viel Umstände machen mitбыстро справиться с чем-либо (Andrey Truhachev)
inf.nicht viel Umstände machen mitне долго ковыряться с (Andrey Truhachev)
gen.nicht viel Umstände machen mitне сильно церемониться с (Andrey Truhachev)
gen.nicht viel Wesen mit jemandem machenне слишком носиться (с кем-либо)
gen.nicht viel Wesen mit jemandem machenне слишком церемониться (с кем-либо)
gen.nicht viel Wesens mit jemandem machenне слишком носиться (с кем-либо)
gen.nicht viel Wesens mit jemandem machenне слишком церемониться (с кем-либо)
inf.von Mathe hat er nicht viel wegв математике он не силён
gen.wir haben nicht viel Gepäck mitу нас с собой не много багажа