German | Russian |
all diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchen | все эти вещи уже не годятся |
all diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchen | все эти вещи уже нельзя использовать |
an dem Buche ist nicht viel | книга не представляет большой ценности |
bei dem Geschäft ist nicht viel zu profitieren | на этой сделке не наживёшься |
bei jemandem ist nicht viel nichts zu holen | взятки гладки (Vas Kusiv) |
damit ist nicht viel aufzustecken | этим многого не добьёшься |
damit ist nicht viel aufzustecken | на этом много не выгадаешь |
dampf nicht so viel! | не кури так много! |
das darf nicht mehr vorkommen! | чтобы это не повторилось! |
das hat mir nicht viel Mühe gemacht | это не причинило мне особых хлопот |
das trägt nicht viel aus | от этого выгоды мало |
das will nicht viel sagen | это ничего не значит |
das will nicht viel sagen | это не существенно |
das will nicht viel sagen | это ни о чём не говорит |
das will nicht viel sagen | это не важно |
das wirft ihm nicht viel ab | на этом он много не заработает |
dazu gehört nicht viel Verstand | для этого не требуется много ума |
den vielen Schnaps kann er nicht ab | он плохо переносит водку |
der Gelähmte kann den rechten Arm nicht mehr bewegen | парализованный не может пошевелить правой рукой |
der hört den Kuckuck nicht mehr rufen | его дни сочтены |
der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prustete | мальчик не мог больше удержаться, он прыснул |
der Kandidat konnte nicht mehr als 40% aller abgegebenen Stimmen auf sich vereinigen | кандидат получил не более 40% всех поданных голосов |
der Kleine nässt sein Bett nicht mehr | малыш больше не мочит свою постельку |
der Laden warf nicht viel ab | лавка не приносила много дохода |
der Ruin war nicht mehr aufzuhalten | катастрофу уже нельзя било предотвратить |
der Saal kann so viele Personen nicht aufnehmen | зал не вмещает столько людей |
der Stoff hält nicht viel ab | материя быстро снашивается |
der Stoff hält nicht viel ab | материя носится плохо |
der Verkauf erbrachte nicht viel | выручка была небольшой |
die Firma konnte den Ausfall so vieler Kunden nicht überstehen | фирма не справилась с потерей такого количества клиентов |
die Leute waren nicht gut zu ihm, er hat dort vieles zu erleiden gehabt | эти люди к нему плохо относились, ему пришлось там многое пережить |
die Menschen machen sich aus ihm nicht viel | люди о нём невысокого мнения |
die Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in Anspruch | мытье коридора заняло немного времени |
die Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in Anspruch | уборка коридора заняло немного времени |
diese Ausreden verfangen bei mir nicht mehr | этим отговоркам я больше не верю |
diese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgeben | эти книги мне больше не нужны, я могу их отдать |
diese Bücher sind nicht mehr vorhanden | этих книг в продаже больше нет |
diese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbieten | что дальше ехать некуда |
diese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbieten | это такая наглость |
diese Person betritt mein Haus nicht mehr | эту особу я больше на порог не пущу |
diese Person betritt mein Haus nicht mehr | эта особа никогда не переступит порог моего дома |
diese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sind | это постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительны |
dieser Füller taugt nicht viel | это неважная авторучка |
dieser Füller taugt nicht viel | это очень неважная авто ручка |
dieser Schriftsteller entspricht nicht mehr dem Zeitgeschmack | этот писатель уже вышел из моды |
dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen. dieser Schriftsteller entspricht nicht mehr dem Zeitgeschmack | этот писатель уже вышел из моды |
du sollst nicht so viel fragen | нельзя так много спрашивать |
du sollst nicht so viel qualmen! | ты не должен так много курить! |
du solltest nicht so viele Fragen stellen | тебе бы не стоило задавать так много вопросов |
du solltest nicht so viele Fragen stellen | тебе не надо бы задавать так много вопросов |
Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig. | редкий (Vas Kusiv) |
Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig. | не густо (Vas Kusiv) |
Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig. | мало (Vas Kusiv) |
Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig. | не бог весть сколько (Vas Kusiv) |
eine Tiefebene ist eine Ebene in nicht mehr als 200 m Höhe über dem Meeresspiegel | низменностью является равнина, расположенная не выше 200 м над уровнем моря |
er ist ein netter Plauderer, sonst kann er aber nicht viel | он приятный болтун и больше ничего |
er ist nicht viel über dreißig Jahre alt | ему немногим более тридцати лет |
er kann die Augen nicht mehr aufbehalten | у него глаза закрываются |
er kann nicht mehr gut sehen | у него испортилось зрение |
er kann nicht viel Geschichte | он не очень знает историю |
er sollte nicht so viel spintisieren | нечего ему так много думать |
er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegen | он не хочет потратить столько денег на подержанную машину |
er wird es nicht lange mehr treiben | скоро его приберут к рукам |
es drang nicht viel Neues in ihr streng abgeschlossenes Leben | к ней, жившей совершенно замкнуто, проникало мало новостей |
es drang nicht viel Neues in ihr streng abgeschlossenes Leben | к ней, жившей совершенно одиноко, проникало мало новостей |
es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallen | я чуть не упал |
es fehlte nicht viel, und er hätte sie kaltgemacht | ещё немного, и он убил бы её |
es ist mir nicht mehr bewusst | не могу припомнить |
es ist nicht zu viel gesagt | без преувеличения можно сказать |
es lohnt sich nicht, so viel Geld für einen solchen Schund auszugeben | не стоит тратить столько денег на такую дрянь |
es steckt nicht viel dahinter | это дело пустое |
es steckt nicht viel dahinter | это дело нестоящее |
für diesen Anzug kann ich so viel Geld nicht ausgeben | я не могу потратить так много денег на этот костюм |
hier hielt man nicht viel von mir | здесь были обо мне невысокого мнения (Andrey Truhachev) |
Hunde, die viel bellen, beißen nicht | не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой |
ich bedarf deines Rates nicht mehr | я могу обойтись без твоего совета (больше не нуждаюсь в твоём совете) |
ich bin nicht mehr voll aufnahmefähig | я уже не в состоянии всё воспринимать (от усталости, избытка впечатлений) |
ich habe nicht viel Freizeit im Winter | зимой у меня бывает не много свободного времени |
ich hätte ihr nicht so viel Talent zugetraut | я не предполагал, что она так талантлива |
ich hörte jetzt Nicht mehr des Knaben, hört des Mannes Rede | Наконец, Я слышу речь не мальчика, но мужа |
ich kann diese Glut nicht mehr aushalten | я не могу больше выдержать это пекло |
ich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehen | у меня от усталости глаза слипаются |
ich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehen | у меня от усталости глаза закрываются |
ich kümmere mich nicht viel darum | я об этом не очень беспокоюсь |
ihr könnt den Wagen nicht noch mehr belasten! | тяжелее вы не могли нагрузить машину?! |
ihr sollt nicht so viel schwatzen! | поменьше болтайте! |
Ihre Reklamation kann nicht mehr berücksichtigt werden | ваша рекламация уже не может быть принята во внимание |
Im Januar hat in der BRD die Arbeitslosigkeit in einem Maße zugenommen, wie seit 1975 nicht mehr | в январе в ФРГ был такой рост безработицы, какой не отмечался с 1975 года (ND 8.2.80) |
in diesem Metier kann man nicht viel verdienen | эта профессия не слишком доходная |
in diesem Metier kann man nicht viel verdienen | при этой профессии много не заработаешь |
in nicht mehr als 3 Stunden | в пределах трёх часов |
mach nicht so viel Kram! | не ломайся! |
mach nicht so viel Kram! | не болтай |
mach nicht so viel Zimt! | не разводи канитель! |
mach nicht so viele Wenn und Aber! | не ищи отговорок! |
mit ihm ist nicht viel los | он ничего особенного собой не представляет |
morgen kommen sie, nicht alle freilich, aber doch viele | завтра они приедут, не все, правда, но всё-таки многие |
Nicht gerade umwerfend berauschend. Weiß Got nicht viel. Weiß Gott nicht groß. Gottserbärmlich | не бог весть какой (Vas Kusiv) |
nicht viel | немного (mehr als wenig: Weiß Gott nicht viel. Vas Kusiv) |
nicht viel besser | не намного лучше (massana) |
nicht viel Federlesens machen | обращаться с кем-либо бесцеремонно |
nicht viel Federlesens machen | не церемониться |
nicht viel Grips im Kopf haben | не блистать умом |
nicht viel Grütze im Kopf haben | быть без царя в голове |
nicht viel Grütze im Kopf haben | быть не особенно умным |
nicht viel von jemandem halten | быть невысокого мнения (о ком-либо) |
nicht viel in die Milch zu brocken haben | жить скудно |
nicht viel Rühmens von etwas machen | не хвастать (чем-либо) |
nicht viel Umstände machen mit | не долго возиться с (Andrey Truhachev) |
nicht viel Umstände machen mit | не сильно церемониться с (Andrey Truhachev) |
nicht viel Wesen mit jemandem machen | не слишком носиться (с кем-либо) |
nicht viel Wesen mit jemandem machen | не слишком церемониться (с кем-либо) |
nicht viel Wesens mit jemandem machen | не слишком носиться (с кем-либо) |
nicht viel Wesens mit jemandem machen | не слишком церемониться (с кем-либо) |
Sag nicht mit Wehmut, Sie sind nicht mehr da | не говори с тоской: их нет, Но с благодарностям: были |
sehr vieles hat mir nicht gefallen | очень многое мне не понравилось |
sie sollte sich nicht mit so viel Schmuck behängen | ей не следовало бы навешивать на себя так много украшений |
so viel Tamtam die Meise auch machte, das Meer hat sie bis jetzt noch nicht in Brand gesteckt | Наделала синица славы, А моря не зажгла |
Viel Geduld habe ich nicht mehr! | моё терпение истощается (Vas Kusiv) |
Viel Geduld habe ich nicht mehr! | моё терпение лопнуло! (Vas Kusiv) |
Viel Geduld habe ich nicht mehr! | Моё терпение на пределе! (Vas Kusiv) |
Viel Geduld habe ich nicht mehr! | моё терпение лопается (Vas Kusiv) |
Viel Geduld habe ich nicht mehr! | моё терпение иссякло (Vas Kusiv) |
viele sind in den Krieg gezogen und nicht wiedergekehrt | многие ушли на войну и не вернулись |
wir haben nicht viel Gepäck mit | у нас с собой не много багажа |
wir reden nicht mehr miteinander | мы не разговариваем (OLGA P.) |