DictionaryForumContacts

   German
Terms containing nicht viel | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.all diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchenвсе эти вещи уже не годятся
gen.all diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchenвсе эти вещи уже нельзя использовать
gen.an dem Buche ist nicht vielкнига не представляет большой ценности
gen.bei dem Geschäft ist nicht viel zu profitierenна этой сделке не наживёшься
gen.bei jemandem ist nicht viel nichts zu holenвзятки гладки (Vas Kusiv)
proverbbeim Klugen bedarf's nicht vieler WorteУмному свистни-а он уже смыслит. (Оленевод)
proverbbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worteумный с полуслова понимает
inf.da kann ich nicht mehr mitдля меня это слишком дорого
inf.da wird nicht viel Ruß gemachtтам долго не церемонятся
inf.da wird nicht viel Ruß gemachtтам не церемонятся
gen.damit ist nicht viel aufzusteckenэтим многого не добьёшься
gen.damit ist nicht viel aufzusteckenна этом много не выгадаешь
gen.dampf nicht so viel!не кури так много!
gen.das darf nicht mehr vorkommen!чтобы это не повторилось!
gen.das hat mir nicht viel Mühe gemachtэто не причинило мне особых хлопот
inf.das ist schon nicht mehr feierlichэто уже невыносимо
gen.das trägt nicht viel ausот этого выгоды мало
gen.das will nicht viel sagenэто ничего не значит
gen.das will nicht viel sagenэто не существенно
gen.das will nicht viel sagenэто ни о чём не говорит
gen.das will nicht viel sagenэто не важно
gen.das wirft ihm nicht viel abна этом он много не заработает
gen.dazu gehört nicht viel Verstandдля этого не требуется много ума
gen.den vielen Schnaps kann er nicht abон плохо переносит водку
gen.der Gelähmte kann den rechten Arm nicht mehr bewegenпарализованный не может пошевелить правой рукой
gen.der hört den Kuckuck nicht mehr rufenего дни сочтены
gen.der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prusteteмальчик не мог больше удержаться, он прыснул
gen.der Kandidat konnte nicht mehr als 40% aller abgegebenen Stimmen auf sich vereinigenкандидат получил не более 40% всех поданных голосов
gen.der Kleine nässt sein Bett nicht mehrмалыш больше не мочит свою постельку
gen.der Laden warf nicht viel abлавка не приносила много дохода
inet.der Link ist nicht mehr aktuellссылка устарела (Andrey Truhachev)
gen.der Ruin war nicht mehr aufzuhaltenкатастрофу уже нельзя било предотвратить
gen.der Saal kann so viele Personen nicht aufnehmenзал не вмещает столько людей
gen.der Stoff hält nicht viel abматерия быстро снашивается
gen.der Stoff hält nicht viel abматерия носится плохо
gen.der Verkauf erbrachte nicht vielвыручка была небольшой
inf.die beiden werden sich nicht viel nehmenдва сапога – пара
gen.die Firma konnte den Ausfall so vieler Kunden nicht überstehenфирма не справилась с потерей такого количества клиентов
gen.die Leute waren nicht gut zu ihm, er hat dort vieles zu erleiden gehabtэти люди к нему плохо относились, ему пришлось там многое пережить
gen.die Menschen machen sich aus ihm nicht vielлюди о нём невысокого мнения
gen.die Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in Anspruchмытье коридора заняло немного времени
gen.die Säuberung des Korridors nahm nicht viel Zeit in Anspruchуборка коридора заняло немного времени
inf.die Zunge will nicht mehr so rechtязык не слушается (Ремедиос_П)
inf.die Zunge will nicht mehr so rechtязык заплетается (Ремедиос_П)
gen.diese Ausreden verfangen bei mir nicht mehrэтим отговоркам я больше не верю
gen.diese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgebenэти книги мне больше не нужны, я могу их отдать
gen.diese Bücher sind nicht mehr vorhandenэтих книг в продаже больше нет
gen.diese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbietenчто дальше ехать некуда
gen.diese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbietenэто такая наглость
gen.diese Person betritt mein Haus nicht mehrэту особу я больше на порог не пущу
gen.diese Person betritt mein Haus nicht mehrэта особа никогда не переступит порог моего дома
gen.diese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sindэто постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительны
gen.dieser Füller taugt nicht vielэто неважная авторучка
gen.dieser Füller taugt nicht vielэто очень неважная авто ручка
gen.dieser Schriftsteller entspricht nicht mehr dem Zeitgeschmackэтот писатель уже вышел из моды
gen.dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen. dieser Schriftsteller entspricht nicht mehr dem Zeitgeschmackэтот писатель уже вышел из моды
gen.du sollst nicht so viel fragenнельзя так много спрашивать
gen.du sollst nicht so viel qualmen!ты не должен так много курить!
gen.du solltest nicht so viele Fragen stellenтебе бы не стоило задавать так много вопросов
gen.du solltest nicht so viele Fragen stellenтебе не надо бы задавать так много вопросов
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.редкий (Vas Kusiv)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.не густо (Vas Kusiv)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.мало (Vas Kusiv)
gen.Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig.не бог весть сколько (Vas Kusiv)
gen.eine Tiefebene ist eine Ebene in nicht mehr als 200 m Höhe über dem Meeresspiegelнизменностью является равнина, расположенная не выше 200 м над уровнем моря
inf.er hat nicht viel in die Milch zu bröckenна его средства не очень-то развернёшься
inf.er hat nicht viel in die Milch zu bröckenон живёт скудно
gen.er ist ein netter Plauderer, sonst kann er aber nicht vielон приятный болтун и больше ничего
gen.er ist nicht viel über dreißig Jahre altему немногим более тридцати лет
gen.er kann die Augen nicht mehr aufbehaltenу него глаза закрываются
gen.er kann nicht mehr gut sehenу него испортилось зрение
gen.er kann nicht viel Geschichteон не очень знает историю
gen.er sollte nicht so viel spintisierenнечего ему так много думать
gen.er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegenон не хочет потратить столько денег на подержанную машину
gen.er wird es nicht lange mehr treibenскоро его приберут к рукам
gen.es drang nicht viel Neues in ihr streng abgeschlossenes Lebenк ней, жившей совершенно замкнуто, проникало мало новостей
gen.es drang nicht viel Neues in ihr streng abgeschlossenes Lebenк ней, жившей совершенно одиноко, проникало мало новостей
gen.es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallenя чуть не упал
gen.es fehlte nicht viel, und er hätte sie kaltgemachtещё немного, и он убил бы её
gen.es ist mir nicht mehr bewusstне могу припомнить
gen.es ist nicht zu viel gesagtбез преувеличения можно сказать
inf.es ist schon nicht mehr feierlichэто уже невыносимо
gen.es lohnt sich nicht, so viel Geld für einen solchen Schund auszugebenне стоит тратить столько денег на такую дрянь
gen.es steckt nicht viel dahinterэто дело пустое
gen.es steckt nicht viel dahinterэто дело нестоящее
gen.für diesen Anzug kann ich so viel Geld nicht ausgebenя не могу потратить так много денег на этот костюм
gen.hier hielt man nicht viel von mirздесь были обо мне невысокого мнения (Andrey Truhachev)
gen.Hunde, die viel bellen, beißen nichtне бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой
gen.ich bedarf deines Rates nicht mehrя могу обойтись без твоего совета (больше не нуждаюсь в твоём совете)
gen.ich bin nicht mehr voll aufnahmefähigя уже не в состоянии всё воспринимать (от усталости, избытка впечатлений)
gen.ich habe nicht viel Freizeit im Winterзимой у меня бывает не много свободного времени
gen.ich hätte ihr nicht so viel Talent zugetrautя не предполагал, что она так талантлива
gen.ich hörte jetzt Nicht mehr des Knaben, hört des Mannes RedeНаконец, Я слышу речь не мальчика, но мужа
gen.ich kann diese Glut nicht mehr aushaltenя не могу больше выдержать это пекло
gen.ich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehenу меня от усталости глаза слипаются
gen.ich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehenу меня от усталости глаза закрываются
gen.ich kümmere mich nicht viel darumя об этом не очень беспокоюсь
inf., humor.ich verstehe die Welt nicht mehr!я больше ничего не понимаю!
gen.ihr könnt den Wagen nicht noch mehr belasten!тяжелее вы не могли нагрузить машину?!
gen.ihr sollt nicht so viel schwatzen!поменьше болтайте!
gen.Ihre Reklamation kann nicht mehr berücksichtigt werdenваша рекламация уже не может быть принята во внимание
gen.Im Januar hat in der BRD die Arbeitslosigkeit in einem Maße zugenommen, wie seit 1975 nicht mehrв январе в ФРГ был такой рост безработицы, какой не отмечался с 1975 года (ND 8.2.80)
gen.in diesem Metier kann man nicht viel verdienenэта профессия не слишком доходная
gen.in diesem Metier kann man nicht viel verdienenпри этой профессии много не заработаешь
gen.in nicht mehr als 3 Stundenв пределах трёх часов
zoot.Kuh , die nicht gedeckt wird und 1—1 1/2 Jahre und mehr Milch gibtпередойка
aerodyn.Körper nicht mehr kleiner Streckungне очень тонкое тело
gen.mach nicht so viel Kram!не ломайся!
gen.mach nicht so viel Kram!не болтай
gen.mach nicht so viel Zimt!не разводи канитель!
gen.mach nicht so viele Wenn und Aber!не ищи отговорок!
saying.man kann des Guten nicht zu viel tunхорошего понемножку (kamajka)
idiom.man kann des Guten nicht zu viel tunкашу маслом не испортишь (Andrey Truhachev)
inf.mit ihm ist nicht viel losон ничего собой не представляет
inf.mit ihm ist nicht viel losон недалёк
gen.mit ihm ist nicht viel losон ничего особенного собой не представляет
gen.morgen kommen sie, nicht alle freilich, aber doch vieleзавтра они приедут, не все, правда, но всё-таки многие
gen.Nicht gerade umwerfend berauschend. Weiß Got nicht viel. Weiß Gott nicht groß. Gottserbärmlichне бог весть какой (Vas Kusiv)
inf.nicht mehr der Jüngsteне так уж молод (Ремедиос_П)
inf.nicht mehr die Jüngsteне так уж молода (Ремедиос_П)
agric.nicht mehr fruchttragendотплодоносивший
inf.nicht mehr ganz taufrischне так уж молода (Ремедиос_П)
inf.nicht mehr ganz taufrischне так уж молод (Ремедиос_П)
sport.nicht mehr ins Renn-Geschehen eingreifen könnenне смочь продолжить гонку (забег ichplatzgleich)
tech.nicht mehr jungнемолодой
law, inf.nicht mehr mitmachenзабастовать
sl., teen.nicht mehr vom Teller ziehenбыть больше ни на что не способным
gen.nicht vielнемного (mehr als wenig: Weiß Gott nicht viel. Vas Kusiv)
inf.nicht viel besserне многим лучше (Vas Kusiv)
gen.nicht viel besserне намного лучше (massana)
inf.nicht viel Federlesen mit jemandem, mit etwas machenне канителиться с кем-либо, с чем-либо
inf.nicht viel Federlesen mit jemandem, mit etwas machenне церемониться
inf.nicht viel Federlesens mit jemandem, mit etwas machenне канителиться с кем-либо, с чем-либо
gen.nicht viel Federlesens machenобращаться с кем-либо бесцеремонно
inf.nicht viel Federlesens mit jemandem, mit etwas machenне церемониться
gen.nicht viel Federlesens machenне церемониться
avunc.nicht viel Grips im Kopf habenне блистать умом
gen.nicht viel Grips im Kopf habenне блистать умом
gen.nicht viel Grütze im Kopf habenбыть без царя в голове
gen.nicht viel Grütze im Kopf habenбыть не особенно умным
gen.nicht viel von jemandem haltenбыть невысокого мнения (о ком-либо)
gen.nicht viel in die Milch zu brocken habenжить скудно
med., obs.nicht viel Raum einnehmendнегромоздкий
gen.nicht viel Rühmens von etwas machenне хвастать (чем-либо)
fig.nicht viel Umstände machen mitв два счета расправиться с кем-либо (Andrey Truhachev)
fig.nicht viel Umstände machen mitбыстро справиться разделаться с чем-либо (Andrey Truhachev)
fig.nicht viel Umstände machen mitбыстро справиться с чем-либо (Andrey Truhachev)
fig.nicht viel Umstände machen mitбыстро разделаться (Andrey Truhachev)
fig.nicht viel Umstände machenне долго думать (Andrey Truhachev)
inf.nicht viel Umstände machen mitне копаться с (Andrey Truhachev)
inf.nicht viel Umstände machen mitне долго ковыряться с (Andrey Truhachev)
gen.nicht viel Umstände machen mitне долго возиться с (Andrey Truhachev)
inf.nicht viel Umstände machen mitне сильно вошкаться с (Andrey Truhachev)
gen.nicht viel Umstände machen mitне сильно церемониться с (Andrey Truhachev)
gen.nicht viel Wesen mit jemandem machenне слишком носиться (с кем-либо)
gen.nicht viel Wesen mit jemandem machenне слишком церемониться (с кем-либо)
gen.nicht viel Wesens mit jemandem machenне слишком носиться (с кем-либо)
gen.nicht viel Wesens mit jemandem machenне слишком церемониться (с кем-либо)
gen.Sag nicht mit Wehmut, Sie sind nicht mehr daне говори с тоской: их нет, Но с благодарностям: были
gen.sehr vieles hat mir nicht gefallenочень многое мне не понравилось
gen.sie sollte sich nicht mit so viel Schmuck behängenей не следовало бы навешивать на себя так много украшений
gen.so viel Tamtam die Meise auch machte, das Meer hat sie bis jetzt noch nicht in Brand gestecktНаделала синица славы, А моря не зажгла
idiom.und ward nicht mehr gesehnи след навек пропал (баллада Гёте "Рыбак", перевод Жуковского mirelamoru)
gen.Viel Geduld habe ich nicht mehr!моё терпение истощается (Vas Kusiv)
gen.Viel Geduld habe ich nicht mehr!моё терпение лопнуло! (Vas Kusiv)
gen.Viel Geduld habe ich nicht mehr!Моё терпение на пределе! (Vas Kusiv)
gen.Viel Geduld habe ich nicht mehr!моё терпение лопается (Vas Kusiv)
gen.Viel Geduld habe ich nicht mehr!моё терпение иссякло (Vas Kusiv)
gen.viele sind in den Krieg gezogen und nicht wiedergekehrtмногие ушли на войну и не вернулись
inf.von Mathe hat er nicht viel wegв математике он не силён
ed.wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär’, gäb’ mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr. Doch mancher Mann weiß nicht, wer mancher Mann ist, drum mancher Mann manchen Mann manchmal vergisst.если бы кое-кто знал бы, кем станет кое-кто, то кое-кто кое-кому оказывал бы иногда куда больше чести. Но кое-кто не знает, кем будет кое-кто, поэтому кое-кто иногда забывает кое-кого. (Частично перевод взят у А. Трухачёва. vk.com)
gen.wir haben nicht viel Gepäck mitу нас с собой не много багажа
gen.wir reden nicht mehr miteinanderмы не разговариваем (OLGA P.)
zool.Zustand , bei dem eine nicht gedeckte Kuh 1—1 1/2 Jahre und mehr Milch gibtпередойность коровы